From 527fa58ee41aae1d5381344e2631fc1c8f579a9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohamed Tawfiq Date: Tue, 27 Apr 2021 12:28:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Arabic) Currently translated at 99.3% (162 of 163 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ar/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po | 343 ++++++++----------- 1 file changed, 152 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index e0ff6a3ab0..a0b11db21e 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Abdullah \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Mohamed Tawfiq \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" -msgstr "وضع علامة على دفع" +msgstr "قم بوضع علامة لتحديد أنها مدفوعة" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" @@ -32,13 +32,14 @@ msgstr "تعليق:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 +#, fuzzy msgid "Placed orders" -msgstr "الطلبات" +msgstr "الطلبات مختارة" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" -msgstr "طلبات مدفوعة." +msgstr "طلبات مدفوعة" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" @@ -46,191 +47,168 @@ msgstr "إجمالي الإيرادات" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" -msgstr "الاتصال الشريط ..." +msgstr "جاري الاتصال بStripe …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60 msgid "Total" -msgstr "مجموع" +msgstr "المجموع" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183 msgid "Confirming your payment …" -msgstr "تأكيد الدفع الخاص بك ..." +msgstr "جاري تأكيد الدفع الخاص بك …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 msgid "Contacting your bank …" -msgstr "الاتصال البنك الذي تتعامل معه ..." +msgstr "جاري الاتصال بالبنك الذي تتعامل معه …" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" -msgstr "" +msgstr "اختر قائمة الدخول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على قوائم دخول نشطة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" -msgstr "" +msgstr "تبديل قائمة الدخول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "البحث في النتائج" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" -msgstr "انهيار متجر تذكرة" +msgstr "لم يتم العثور على تذاكر" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in QR" msgid "Check-in result" -msgstr "تحقق في QR" +msgstr "نتيجة الدخول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" -msgstr "" +msgstr "تحتاج هذه التذكرة إلى إهتمام خاص" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" -msgstr "" +msgstr "تغيير المسار" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "دخول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" -msgstr "" +msgstr "قم بمسح التذكرة أو ابحث واضغط زر العودة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "تحميل المزيد" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "ساري المفعول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "غير مدفوع" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "ملغاة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" -msgstr "خلص" +msgstr "مسترد" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Continue" msgid "Continue" -msgstr "استمر" +msgstr "تابع" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" -msgstr "" +msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة بعد، هل تريد المتابعة على أي حال؟" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "مطلوب معلومات إضافية" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" -msgstr "" +msgstr "تذكرة سارية المفعول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" -msgstr "" +msgstr "تم تسجيل الخروج" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "تم استخدام التذكرة مسبقا" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "معلومات مطلوبة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Invalid ticket" -msgstr "" +msgstr "تذكرة غير سارية المفعول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Invalid product" -msgstr "" +msgstr "منتج غير ساري المفعول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" -msgstr "" +msgstr "إدخال غير مسموح" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء أو تبديل رمز التذكرة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء الطلب" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 -#, fuzzy -#| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "تحقق في QR" +msgstr "تذاكر مسجلة" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" -msgstr "" +msgstr "تذاكر سارية المفعول" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Currently inside" -msgstr "" +msgstr "في الداخل حاليا" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" -"وقد اصطف طلبك على الخادم وسيتم الآن معالجتها. اعتمادا على حجم الحدث، وهذا قد " -"يستغرق ما يصل الى بضع دقائق." +"تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي " +"اخترت" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " -#| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." -msgstr "" -"وقد اصطف طلبك على الخادم وسيتم الآن معالجتها. اعتمادا على حجم الحدث، وهذا قد " -"يستغرق ما يصل الى بضع دقائق." +msgstr "طلبك قيد الانتظار وستتم معالجته قريبا." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 @@ -239,22 +217,21 @@ msgid "" "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" -"وصل طلبك على الخادم ولكن ما زلنا ننتظر أن تتم معالجتها. إذا كان هذا يستغرق " -"وقتا أطول من دقيقتين، يرجى الاتصال بنا أو العودة في المتصفح الخاص بك وحاول " -"مرة أخرى." +"وصل طلبك للخادم وننتظر تنفيذه. إذا استغرق الأمر أكثر من دقيقتين تواصل معنا " +"أو عاود المحاولة مجددا." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:87 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:169 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." -msgstr "حدث خطأ من نوع {كود}." +msgstr "حدث خطأ من نوع {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" -msgstr "لم نستطع معالجة طلبك، ولكننا نواصل المحاولة. رمز الخطأ : {code}" +msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل المحاولة، رمز آخر خطأ: {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 @@ -277,102 +254,99 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" -"يجري الآن معالجة طلبك، اذا أخذت العملية أكثر من دقيقة، يرجى التحقق من اتصالك " -"بالإنترنت ثم حاول مرة أخرى." +"يجري الآن معالجة طلبك، اذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى التحقق من " +"اتصالك بالإنترنت ثم حاول مرة أخرى." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:245 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 msgid "Close message" -msgstr "رسالة ثيقة" +msgstr "أغلق الرسالة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "نسخ!" +msgstr "تم النسخ!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "اضغط Ctrl + C لنسخ!" +msgstr "اضغط Ctrl + C للنسخ!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "واحد من" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "قبل" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "بعد" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "منتج" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "See variations" msgid "Product variation" -msgstr "نرى الاختلافات" +msgstr "خيارات المنتج" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "اليوم والوقت الحالي" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "عدد المدخلات السابقة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "عدد المدخلات السابقة قبل منتصف الليل" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:219 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "جميع الشروط في الأسفل" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:220 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "خيار واحد على الأقل" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:228 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "موعد بداية الفعالية" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:229 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "موعد إنتهاء الفعالية" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:230 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "قبول الفعالية" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:231 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "الوقت المحدد" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:234 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "القدرة على التحمل (الدقائق)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:242 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:449 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "أضف شرط" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 msgid "Lead Scan QR" -msgstr "يؤدي مسح QR" +msgstr "يؤدي إلى مسح QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 msgid "Check-in QR" -msgstr "تحقق في QR" +msgstr "QR الدخول" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" @@ -380,21 +354,19 @@ msgstr "لا يمكن تحميل ملف PDF الخلفية للأسباب الت #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521 msgid "Group of objects" -msgstr "مجموعة من الكائنات" +msgstr "مجموعة من العناصر" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527 msgid "Text object" -msgstr "كائن النص" +msgstr "عنصر نص" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529 msgid "Barcode area" -msgstr "منطقة الباركود" +msgstr "منطقة باركود" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 -#, fuzzy -#| msgid "Barcode area" msgid "Image area" -msgstr "منطقة الباركود" +msgstr "منطقة صورة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 msgid "Powered by pretix" @@ -402,24 +374,24 @@ msgstr "مدعوم من pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535 msgid "Object" -msgstr "موضوع" +msgstr "عنصر" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 msgid "Ticket design" -msgstr "تصميم تذكرة" +msgstr "تصميم التذكرة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813 msgid "Saving failed." -msgstr "فشل الادخار." +msgstr "فشلت عملية الحفظ." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "خطأ أثناء تحميل ملف PDF الخاصة بك، يرجى المحاولة مرة أخرى." +msgstr "حصل خطأ أثناء رفع ملف PDF الخاص بك، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "هل تريد حقا أن تترك المحرر دون حفظ التغييرات؟" +msgstr "هل تريد أن تغادر المحرر دون حفظ التعديلات؟" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." @@ -427,7 +399,7 @@ msgstr "حدث خطأ." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 msgid "Generating messages …" -msgstr "توليد رسائل ..." +msgstr "توليد الرسائل …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70 msgid "Unknown error." @@ -435,17 +407,17 @@ msgstr "خطأ غير معروف." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "اللون لديه التباين الكبير وهو من السهل جدا أن تقرأ!" +msgstr "اللون يتمتع بتباين كبير وتسهل قراءته!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" -msgstr "اللون لديه النقيض لائق وهو على الارجح جيدة بما فيه الكفاية لقراءة!" +msgstr "اللون يحظى بتباين معقول ويمكن أن يكون مناسب للقراءة!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." -msgstr "اللون لديه النقيض سيئة للنص على خلفية بيضاء، يرجى اختيار الظل أغمق." +msgstr "اللون غير مناسب للخلفية البيضاء، الرجاء اختيار لون غامق." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384 msgid "All" @@ -457,27 +429,27 @@ msgstr "لا شيء" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:802 msgid "Use a different name internally" -msgstr "استخدام اسم مختلف داخليا" +msgstr "قم باستخدام اسم مغاير داخليا" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:859 msgid "Click to close" -msgstr "انقر لقريب" +msgstr "اضغط لاغلاق الصفحة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:874 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "لم تقم بحفظ التعديلات!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "حساب السعر الافتراضي ..." +msgstr "حساب السعر الافتراضي…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "الآخرين" +msgstr "الآخرون" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" -msgstr "عد" +msgstr "احسب" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 msgid "Yes" @@ -490,16 +462,16 @@ msgstr "لا" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "ولا يوم" +msgstr[1] "يوم واحد" +msgstr[2] "يومان" +msgstr[3] "أيام" +msgstr[4] "أيام عديدة" +msgstr[5] "أخرى" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "التذاكر في عربتك لم تعد محجوزة لك." +msgstr "العناصر في سلة تسوقك لم تعد محجوزة لك." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" @@ -508,59 +480,51 @@ msgstr "انتهت صلاحية عربة التسوق" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد دقيقة." -msgstr[1] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة." -msgstr[2] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة." -msgstr[3] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة." -msgstr[4] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة." -msgstr[5] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة." +msgstr[0] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة {num}." +msgstr[1] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة دقيقة {num}." +msgstr[2] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة دقيقتين {num}." +msgstr[3] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لعدة دقائق {num}." +msgstr[4] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لدقائق {num}." +msgstr[5] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة {num}." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:269 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "الرجاء إدخال كمية التذاكر لأحد أنواع التذاكر." +msgstr "الرجاء إدخال عدد التذاكر لأحد أنواع التذاكر." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:305 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "required" -msgstr "انتهت صلاحية عربة التسوق" +msgstr "مطلوب" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق" +msgstr "يحصل المنظم على %(العملة) %(المبلغ)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق" +msgstr "ستسترد %(العملة)%(المبلغ)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "الرجاء إدخال المبلغ الذي يمكن للمنظم أخذه." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:440 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:458 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "التوقيت" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:449 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "التوقيت المحلي:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "بيعت كلها" +msgstr "تم البيع بالكامل" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "يشترى" +msgstr "اشتري" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" @@ -575,27 +539,27 @@ msgstr "محجوز" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "مجانا" +msgstr "مجاني" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق" +msgstr "من %(currency) s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "بما في ذلك ٪ (معدل) ق٪٪ (taxname) ق" +msgstr "متضمن %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "بالإضافة٪ (معدل) ق٪٪ (taxname) ق" +msgstr "زائد %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "بما في ذلك الضرائب" +msgstr "شامل الضريبة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" @@ -606,33 +570,33 @@ msgstr "بالإضافة إلى الضرائب" #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "المتاحة حاليا:%s ق" +msgstr "متوفر حاليا: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "متوفرة فقط مع قسيمة" +msgstr "متوفرة مع القسيمة فقط" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "الحد الأدنى للنظام:%s ق" +msgstr "الحد الأدنى للطلب: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "انهيار متجر تذكرة" +msgstr "اغلاق متجر التذاكر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "لا يمكن تحميل المحل التذاكر." +msgstr "لا يمكن تحميل متجر التذاكر." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "لا يمكن إنشاء العربة. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق" +msgstr "لا يمكن إنشاء سلة التسوق. الرجاء المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" @@ -645,13 +609,13 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" -"لديك حاليا عربة فعالة لهذا الحدث. إذا قمت بتحديد المزيد من المنتجات، وسوف " -"تتم إضافته إلى عربة الموجودة لديك." +"لديك الآن سلة تسوق مفعلة لهذا الحدث. إن قمت باختيار منتجات أخرى سيتم إضافتها " +"إلى سلة التسوق الموجودة حالياً." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "استئناف الخروج" +msgstr "استئناف الدفع" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" @@ -661,32 +625,32 @@ msgstr "استبدال قسيمة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "خلص" +msgstr "حرر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "كود قسيمة" +msgstr "رمز القسيمة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "قريب" +msgstr "إغلاق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "استمر" +msgstr "استمرار" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "نرى الاختلافات" +msgstr "أنظر إلى الاختلافات" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "اختيار الحدث مختلفة" +msgstr "اختر فعالية مختلفة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" @@ -696,7 +660,7 @@ msgstr "اختر تاريخا مختلفا" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "عودة" +msgstr "العودة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" @@ -706,61 +670,58 @@ msgstr "الشهر القادم" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "الشهر الماضى" +msgstr "الشهر السابق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "الأسبوع القادم" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 -#, fuzzy -#| msgctxt "widget" -#| msgid "Previous month" msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "الشهر الماضى" +msgstr "الأسبوع السابق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "مفتوحة اختيار المقعد" +msgstr "خيارات المقاعد" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgid "Mo" -msgstr "مو" +msgstr "الإثنين" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgid "Tu" -msgstr "تو" +msgstr "الثلاثاء" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgid "We" -msgstr "نحن" +msgstr "الأربعاء" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgid "Th" -msgstr "العاشر" +msgstr "الخميس" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgid "Fr" -msgstr "الاب" +msgstr "الجمعة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgid "Sa" -msgstr "سا" +msgstr "السبت" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Su" -msgstr "سو" +msgstr "الأحد" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "January" -msgstr "كانون الثاني" +msgstr "يناير" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "February" -msgstr "شهر فبراير" +msgstr "فبراير" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "March" @@ -792,11 +753,11 @@ msgstr "سبتمبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "October" -msgstr "شهر اكتوبر" +msgstr "أكتوبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "November" -msgstr "شهر نوفمبر" +msgstr "نوفمبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "December"