From 52308cb79329096d0060c2e238987c73b71667ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edd28 Date: Tue, 26 Apr 2022 20:52:29 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Romanian Currently translated at 100.0% (4662 of 4662 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ro/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po | 2757 +++++--------------- 1 file changed, 697 insertions(+), 2060 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index 44d8c12fa2..8b678f1c36 100644 --- a/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-26 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-27 07:00+0000\n" "Last-Translator: Edd28 \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "powered by {name} bazat pe pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "ticketing powered by pretix" +msgstr "soluție oferită de pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Valoare taxă" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:706 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:751 msgid "Tax rate" -msgstr "TVA" +msgstr "Rata de impozitare" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Cant" #: pretix/base/invoice.py:544 pretix/base/invoice.py:638 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "TVA" +msgstr "Rata de impozitare" #: pretix/base/invoice.py:545 msgctxt "invoice" @@ -8078,9 +8078,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bună ziua,\n" "\n" -"am primit cu succes comanda dvs. pentru {event}. Deoarece ați comandat\n" -"un produs care necesită aprobarea organizatorului evenimentului, vă rugăm " -"să\n" +"Am primit cu succes comanda dvs. pentru {event}. Deoarece ați comandat\n" +"un produs care necesită aprobarea organizatorului evenimentului, vă rugăm\n" "să aveți răbdare și să așteptați următorul nostru e-mail.\n" "\n" "Puteți modifica detaliile comenzii și puteți vizualiza starea comenzii dvs. " @@ -8109,7 +8108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bună ziua,\n" "\n" -"am primit cu succes comanda dvs. pentru {event} cu o valoare totală de\n" +"Am primit cu succes comanda dvs. pentru {event} cu o valoare totală\n" "de {total_with_currency}. Vă rugăm să finalizați plata înainte de " "{expire_date}.\n" "\n" @@ -10851,7 +10850,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" -msgstr "Link pentru denumirea - powered by" +msgstr "Legătură pentru alimentat după nume" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" @@ -13635,7 +13634,7 @@ msgstr "Codul de Tranzacție al Serverului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62 msgid "Payment reference" -msgstr "" +msgstr "Referința plății" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Payment Application" @@ -17494,15 +17493,14 @@ msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "Chiar doriți să marcați această plată ca fiind completă?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 -#, fuzzy msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" -"Prin reactivarea ordinului, anulați anularea acestuia și îl transformați din " -"nou într-un ordin în așteptare sau plătit. Acest lucru este posibil numai " +"Prin reactivarea comenzii, reveniți la anularea acesteia și o transformați " +"din nou într-o comandă în așteptare sau plătită. Acest lucru este posibil " "atât timp cât toate produsele din comandă sunt încă disponibile. În cazul în " "care comanda este în așteptare de plată, data de expirare va fi resetată." @@ -17548,7 +17546,6 @@ msgid "How should the refund be sent?" msgstr "Cum trebuie trimisă rambursarea?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " @@ -17583,33 +17580,27 @@ msgid "Full amount" msgstr "Integral" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 -#, fuzzy msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "Această metodă de plată nu acceptă rambursări automate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 -#, fuzzy msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Rambursarea către o altă metodă de plată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 -#, fuzzy msgid "Recipient / options" -msgstr "Destinatarul / opțiuni" +msgstr "Destinatar / opțiuni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 -#, fuzzy msgid "Transfer to other order" -msgstr "Transfer în alt ordin" +msgstr "Transfer în altă comandă" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 -#, fuzzy msgid "Create a new gift card" msgstr "Creați un nou card cadou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 -#, fuzzy msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" @@ -17617,41 +17608,35 @@ msgstr "" "acestui organizator." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 -#, fuzzy msgid "Manual refund" msgstr "Rambursare manuală" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 -#, fuzzy msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "Păstrați transferul ca pentru a face" +msgstr "Păstrați transferul pentru" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 -#, fuzzy msgid "Mark refund as done" msgstr "Marcați rambursarea ca fiind efectuată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 -#, fuzzy msgid "Perform refund" msgstr "Efectuați rambursarea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 -#, fuzzy msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "Chiar doriți să marcați această rambursare ca fiind completă?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 -#, fuzzy msgid "Mark as done" msgstr "Marcați ca fiind gata" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " @@ -17664,18 +17649,15 @@ msgstr "" "Totalul comenzii este %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 -#, fuzzy msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" "Deoarece comanda este deja anulată, acest lucru nu va afecta starea acesteia." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 -#, fuzzy msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "Ce ar trebui să se întâmple cu comanda de bilete?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 -#, fuzzy msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." @@ -17684,29 +17666,24 @@ msgstr "" "nou cu o altă metodă de plată." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 -#, fuzzy msgid "Cancel the order irrevocably." -msgstr "Anularea irevocabilă a comenzii." +msgstr "Anulați irevocabil comanda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 -#, fuzzy msgid "How much do you want to refund?" -msgstr "Cât de mult doriți să restituiți?" +msgstr "Cât de mult doriți să rambursați?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 -#, fuzzy msgid "Refund full paid amount" -msgstr "Rambursarea întregii sume plătite" +msgstr "Rambursați întreaga sumă plătită" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 -#, fuzzy msgid "Refund only" msgstr "Doar rambursare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 -#, fuzzy msgid "What should happen to the order?" -msgstr "Ce ar trebui să se întâmple cu ordinul?" +msgstr "Ce ar trebui să se întâmple cu comanda?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 @@ -17717,15 +17694,13 @@ msgstr "Trimite email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 -#, fuzzy msgid "E-mail preview" msgstr "Previzualizare e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:91 -#, fuzzy msgid "Preview email" -msgstr "Previzualizare e-mail" +msgstr "Previzualizați e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:100 @@ -17734,26 +17709,22 @@ msgstr "Trimite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 -#, fuzzy msgid "Transaction history" msgstr "Istoricul tranzacțiilor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 -#, fuzzy msgid "Single price" msgstr "Preț unic" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 -#, fuzzy msgid "Total tax value" -msgstr "Valoarea totală a impozitului" +msgstr "Valoarea totală a taxelor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 msgid "Total price" -msgstr "Pret Total" +msgstr "Preț Total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 -#, fuzzy msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." @@ -17762,12 +17733,10 @@ msgstr "" "urmare, aceste date pot fi inexacte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 -#, fuzzy msgid "Sum" msgstr "Suma" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 -#, fuzzy msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " @@ -17782,7 +17751,6 @@ msgstr "" "manual." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 -#, fuzzy msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." @@ -17792,7 +17760,6 @@ msgstr "" "toate comenzile sunt procesate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 -#, fuzzy msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." @@ -17807,7 +17774,6 @@ msgid "Select date" msgstr "Selectează data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 -#, fuzzy msgid "Refund options" msgstr "Opțiuni de rambursare" @@ -17817,12 +17783,10 @@ msgstr "Opțiuni de rambursare" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:80 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:7 -#, fuzzy msgid "Send out emails" msgstr "Trimiteți e-mailuri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 -#, fuzzy msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " @@ -17835,7 +17799,6 @@ msgstr "" "comanda lor folosind funcționalitatea de e-mail furnizată aici." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 -#, fuzzy msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " @@ -17846,17 +17809,15 @@ msgstr "" "persoanele de pe lista de așteptare folosind această opțiune." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 -#, fuzzy msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" "Nu trebuie să executați această funcție de mai multe ori pentru același " -"eveniment, pentru că toți cei de pe lista de așteptare vor primi mai multe e-" -"mailuri." +"eveniment, pentru că toți cei de pe lista de așteptare vor primi mai multe " +"e-mailuri." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 -#, fuzzy msgid "Cancel all orders" msgstr "Anulează toate comenzile" @@ -17864,46 +17825,40 @@ msgstr "Anulează toate comenzile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 -#, fuzzy msgid "Data export" -msgstr "Exportul de date" +msgstr "Export de date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:10 msgid "Show all" -msgstr "Arata toate" +msgstr "Arată toate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30 msgid "Start export" -msgstr "Pornește Export" +msgstr "Pornește export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 -#, fuzzy msgid "Canceled (paid fee)" -msgstr "Anulat (taxă plătită)" +msgstr "Anulată (taxă plătită)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 -#, fuzzy msgid "Import attendees" -msgstr "Importul participanților" +msgstr "Import participanți" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 -#, fuzzy msgid "Data preview" msgstr "Previzualizare date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 -#, fuzzy msgid "Import settings" msgstr "Setări de import" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 -#, fuzzy msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." @@ -17912,18 +17867,15 @@ msgstr "" "posibil să vă suprarezervați evenimentul folosind această opțiune." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 -#, fuzzy msgid "Perform import" msgstr "Efectuați importul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 -#, fuzzy msgid "Upload a new file" msgstr "Încărcați un nou fișier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 -#, fuzzy msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." @@ -17941,36 +17893,32 @@ msgid "Start import" msgstr "Începeți importul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 -#, fuzzy msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Nimeni nu a comandat încă un bilet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Take your shop live" -msgstr "Ia-ți magazinul în direct" +msgstr "Deschideți magazinul live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Mergeți la magazinul de bilete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 -#, fuzzy msgid "Search query:" msgstr "Interogare de căutare:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" -msgstr "Du-te!" +msgstr "Mergi!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" -msgstr "CAUTARE AVANSATA" +msgstr "Căutare avansată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "" "Listă filtrată în funcție de răspunsurile la întrebarea \"%(question)s\"." @@ -17981,7 +17929,6 @@ msgstr "Elimină filtru" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:176 -#, fuzzy msgid "Order paid / total" msgstr "Comanda plătită / total" @@ -17989,15 +17936,14 @@ msgstr "Comanda plătită / total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "TODO %(date)s" +msgstr "TO-DO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 -#, fuzzy msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "ANULARE SOLICITATĂ" @@ -18007,39 +17953,33 @@ msgstr "ANULARE SOLICITATĂ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 -#, fuzzy msgid "REFUND PENDING" msgstr "RAMBURSARE ÎN AȘTEPTARE" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 -#, fuzzy msgid "OVERPAID" -msgstr "OVERPAID" +msgstr "PLĂTITĂ ÎN PLUS" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 -#, fuzzy msgid "UNDERPAID" -msgstr "UNDERPAID" +msgstr "PLĂTITĂ ÎN MINUS" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 -#, fuzzy msgid "FULLY PAID" -msgstr "PLINĂ PLATĂ" +msgstr "PLĂTIT INTEGRAL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234 -#, fuzzy msgid "INVOICE NOT CANCELED" -msgstr "FACTURĂ NEANULARĂ" +msgstr "FACTURĂ NE-ANULATĂ" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 -#, fuzzy msgid "Sum over all pages" msgstr "Suma tuturor paginilor" @@ -18053,26 +17993,22 @@ msgstr[2] "%(s)s comenzi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 -#, fuzzy msgid "Order overview" -msgstr "Prezentare generală a comenzilor" +msgstr "Sumar comenzi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" -msgstr "Vanzari" +msgstr "Vânzări" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 -#, fuzzy msgid "Revenue (gross)" msgstr "Venituri (brute)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 -#, fuzzy msgid "Revenue (net)" msgstr "Venituri (nete)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " @@ -18087,18 +18023,16 @@ msgid "Purchased" msgstr "Achiziționat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 -#, fuzzy msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" -"Dacă faceți clic pe linkurile din această coloană, veți găsi doar ordinele " +"Dacă faceți clic pe linkurile din această coloană, veți găsi doar comenzile " "care sunt anulate complet, în timp ce cifrele includ, de asemenea, poziții " -"individuale anulate în cadrul unor ordine valide." +"individuale anulate în cadrul unor comenzi valide." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 -#, fuzzy msgid "No refunds are currently open." msgstr "În prezent, nu sunt deschise rambursări." @@ -18110,7 +18044,6 @@ msgstr "Acțiuni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 -#, fuzzy msgid "Order search" msgstr "Căutarea comenzilor" @@ -18118,7 +18051,7 @@ msgstr "Căutarea comenzilor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Clientul #%(id)s" @@ -18142,67 +18075,57 @@ msgid "Customer ID" msgstr "Client ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 -#, fuzzy msgid "Send password reset link" msgstr "Trimiteți link-ul de resetare a parolei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 -#, fuzzy msgid "Anonymize" -msgstr "Anonimizarea" +msgstr "Anonimizare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122 -#, fuzzy msgid "Valid from" -msgstr "Valabil de la" +msgstr "Valid de la" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125 -#, fuzzy msgid "Usages" msgstr "Utilizări" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:157 -#, fuzzy msgid "Add membership" -msgstr "Adăugați membru" +msgstr "Adăugați abonament" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94 -#, fuzzy msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "Se potrivește cu contul pe baza adresei de e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 -#, fuzzy msgid "Customer history" msgstr "Istoricul clientului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "Anonimizarea clientului #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să anonimizați acest cont de client?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 -#, fuzzy msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "Toate comenzile vor fi deconectate din acest cont de client." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 -#, fuzzy msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" @@ -18211,16 +18134,14 @@ msgstr "" "informații personale!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 -#, fuzzy msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" "Clientul nu va mai putea să se conecteze și va pierde accesul la toate " -"beneficiile de membru." +"beneficiile de abonat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 -#, fuzzy msgid "This action is irreversible." msgstr "Această acțiune este ireversibilă." @@ -18230,37 +18151,31 @@ msgid "New customer" msgstr "Client nou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this membership?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest membru?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest abonament?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 -#, fuzzy msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" -"Acest membru nu poate fi șters, deoarece a fost utilizat într-o comandă. În " -"schimb, modificați data de sfârșit a acestuia în trecut." +"Acest abonament nu poate fi șters, deoarece a fost utilizat într-o comandă. " +"În schimb, modificați data de sfârșit a acestuia în trecut." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 -#, fuzzy msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Încă nu au fost create conturi de client." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 -#, fuzzy msgid "Create a new customer" msgstr "Creați un nou client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete organizer" msgstr "Ștergeți organizatorul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." @@ -18270,7 +18185,7 @@ msgstr "" "listele, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" @@ -18279,7 +18194,6 @@ msgstr "" "introduceți aici numele scurt al organizatorului (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 -#, fuzzy msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." @@ -18288,20 +18202,19 @@ msgstr "" "facturi sau dispozitive." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "Organizator: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Change multiple devices" msgstr "Modificați mai multe dispozitive" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s selected" -msgstr "%(number)s selectat" +msgstr "%(number)s selectate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 @@ -18311,12 +18224,10 @@ msgid "Advanced settings" msgstr "Setări complexe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 -#, fuzzy msgid "Connect to device:" msgstr "Conectați-vă la dispozitiv:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." @@ -18326,12 +18237,10 @@ msgstr "" "pe toate platformele majore." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 -#, fuzzy msgid "Download pretixSCAN" msgstr "Descărcați pretixSCAN" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." @@ -18340,12 +18249,10 @@ msgstr "" "la starea inițială." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 -#, fuzzy msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "Scanați următorul cod de configurare:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 -#, fuzzy msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" @@ -18354,7 +18261,6 @@ msgstr "" "QR, puteți introduce și următoarele informații:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 -#, fuzzy msgid "System URL:" msgstr "URL de sistem:" @@ -18363,43 +18269,35 @@ msgid "Token:" msgstr "Token:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 -#, fuzzy msgid "Device overview" msgstr "Prezentare generală a dispozitivului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Dispozitiv:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 -#, fuzzy msgid "Connect a new device" msgstr "Conectați un nou dispozitiv" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 -#, fuzzy msgid "Device history" msgstr "Istoricul dispozitivului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 -#, fuzzy msgid "Device logs" msgstr "Jurnalele dispozitivului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 -#, fuzzy msgid "Revoke device access:" msgstr "Revocați accesul la dispozitiv:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați accesul pentru acest dispozitiv?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 -#, fuzzy msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." @@ -18408,13 +18306,11 @@ msgstr "" "putea utiliza dispozitivul." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 -#, fuzzy msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" "Toate datele încărcate de acest dispozitiv vor rămâne disponibile online." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 -#, fuzzy msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." @@ -18424,7 +18320,6 @@ msgstr "" "încărca." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 -#, fuzzy msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " @@ -18438,7 +18333,6 @@ msgstr "" "resetați manual software-ul." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 -#, fuzzy msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." @@ -18447,79 +18341,67 @@ msgstr "" "ar fi terminale de box office sau terminale de scanare." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 -#, fuzzy msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "Nu ați conectat încă niciun dispozitiv hardware." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 -#, fuzzy msgid "Connect a device" msgstr "Conectați un dispozitiv" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 -#, fuzzy msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "selectează toate rândurile pentru operațiunea pe loturi" +msgstr "selectează toate rândurile pentru operațiunea batch" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 -#, fuzzy msgid "Hardware model" msgstr "Model hardware" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 -#, fuzzy msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "Selectați toate rezultatele și pe alte pagini" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 -#, fuzzy msgid "select row for batch-operation" -msgstr "selectați rândul pentru operațiunea pe loturi" +msgstr "selectați rândul pentru operațiunea batch" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 -#, fuzzy msgid "Not yet initialized" msgstr "Nu a fost inițializat încă" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 -#, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "Revocat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" -msgstr "Conecteaza" +msgstr "Conectează" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" -msgstr "Loguri" +msgstr "Jurnale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 -#, fuzzy msgid "Edit selected" -msgstr "Editați selectat" +msgstr "Editați selecția" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 -#, fuzzy msgid "Organizer settings" msgstr "Setări ale organizatorului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 -#, fuzzy msgid "Organizer page" msgstr "Pagina organizatorului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:70 -#, fuzzy msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " @@ -18534,7 +18416,6 @@ msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:93 -#, fuzzy msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " @@ -18545,7 +18426,6 @@ msgstr "" "tehnologii similare pentru analiză, urmărire, plată sau în scopuri similare." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:100 -#, fuzzy msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " @@ -18558,7 +18438,6 @@ msgstr "" "consimțământ în toate jurisdicțiile de care avem cunoștință." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:108 -#, fuzzy msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " @@ -18570,7 +18449,6 @@ msgstr "" "consimțământ pentru cookie-uri." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:115 -#, fuzzy msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " @@ -18586,45 +18464,39 @@ msgstr "" "furnizorii de plăți sau de urmărire." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete gate:" -msgstr "Ștergeți poarta:" +msgstr "Ștergeți poarta de acces:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți poarta?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți poarta de acces?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Gate:" -msgstr "Poarta:" +msgstr "Poarta de acces:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 -#, fuzzy msgid "Create a new gate" -msgstr "Creați o poartă nouă" +msgstr "Creați o poartă de acces nouă" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 -#, fuzzy msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" -"Lista de mai jos prezintă porțile pe care le puteți utiliza pentru a grupa " -"dispozitivele de check-in." +"Lista de mai jos prezintă porțile de acces pe care le puteți utiliza pentru " +"a grupa dispozitivele de check-in." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "Card cadou: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 msgid "Expire date" -msgstr "Data Expirării" +msgstr "Data expirării" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 -#, fuzzy msgid "Issued through sale" msgstr "Emise prin vânzare" @@ -18633,7 +18505,6 @@ msgid "Transactions" msgstr "Tranzacții" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 -#, fuzzy msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." @@ -18643,25 +18514,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" -msgstr "Revenire" +msgstr "Restabiliți" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 -#, fuzzy msgid "Manual transaction" msgstr "Tranzacție manuală" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 -#, fuzzy msgid "Gift card history" msgstr "Istoricul cardului cadou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 -#, fuzzy msgid "Issued gift cards" msgstr "Carduri cadou emise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 -#, fuzzy msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." @@ -18672,17 +18539,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 -#, fuzzy msgid "Manually issue a gift card" msgstr "Emiteți manual un card cadou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 -#, fuzzy msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "Carduri cadou acceptate de alți organizatori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 -#, fuzzy msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " @@ -18693,12 +18557,10 @@ msgstr "" "printr-un alt cont de organizator și viceversa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 -#, fuzzy msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgstr "În prezent, nu acceptați carduri cadou de la alți organizatori." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 -#, fuzzy msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." @@ -18708,74 +18570,63 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 -#, fuzzy msgid "Organizer logs" msgstr "Jurnalele organizatorului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 -#, fuzzy msgid "Customer account registration" msgstr "Înregistrarea contului de client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 -#, fuzzy msgid "Customer account email change" msgstr "Schimbare e-mail cont client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 -#, fuzzy msgid "Customer account password reset" msgstr "Resetarea parolei contului de client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete membership type:" -msgstr "Ștergeți tipul de membru:" +msgstr "Ștergeți tipul de abonament:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest tip de membru?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest tip de abonament?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "Acest tip de membru nu poate fi șters, deoarece a fost deja utilizat." +msgstr "" +"Acest tip de abonament nu poate fi șters, deoarece a fost deja utilizat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Membership type:" -msgstr "Tipul de membru:" +msgstr "Tipul de abonament:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 -#, fuzzy msgid "Create a new membership type" -msgstr "Creați un nou tip de membru" +msgstr "Creați un nou tip de abonament" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 -#, fuzzy msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" -"Puteți defini tipuri de membri. Acestea vă permit să legați produse de la " +"Puteți defini tipuri de abonament. Acestea vă permit să legați produse de la " "evenimente diferite. Puteți vinde un abonament ca parte a unui produs într-" "un eveniment și să solicitați abonamente valide pentru a permite achiziții " "în cadrul unui alt eveniment." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 -#, fuzzy msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" "Acest lucru poate fi utilizat pentru a activa produse precum abonamente " -"anuale, bilete de zece etc." +"anuale, câte zece bilete etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " @@ -18788,7 +18639,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 -#, fuzzy msgid "Create a new property" msgstr "Creați o nouă proprietate" @@ -18797,12 +18647,10 @@ msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete property:" msgstr "Ștergeți proprietatea:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți proprietatea?" @@ -18811,12 +18659,10 @@ msgid "Property:" msgstr "Proprietate:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete team:" msgstr "Ștergeți echipa:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." @@ -18825,34 +18671,28 @@ msgstr "" "modifica ulterior permisiunile echipei." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi echipa?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 -#, fuzzy msgid "Team:" msgstr "Echipa:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 -#, fuzzy msgid "Create a new team" msgstr "Creați o nouă echipă" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 -#, fuzzy msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "Veți putea adăuga membri ai echipei în etapa următoare." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 -#, fuzzy msgid "Organizer permissions" msgstr "Autorizații de organizare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 -#, fuzzy msgid "Event permissions" msgstr "Permisiuni pentru evenimente" @@ -18861,7 +18701,6 @@ msgid "Member" msgstr "Membru" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "Autentificare cu doi factori activată" @@ -18876,17 +18715,14 @@ msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 -#, fuzzy msgid "invited, pending response" msgstr "invitat, în așteptarea răspunsului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 -#, fuzzy msgid "resend invite" msgstr "retrimiteți invitația" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 -#, fuzzy msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " @@ -18902,17 +18738,14 @@ msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 -#, fuzzy msgid "API tokens" -msgstr "Jetoane API" +msgstr "Tokene API" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 -#, fuzzy msgid "Team history" -msgstr "Istoria echipei" +msgstr "Istoricul echipei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 -#, fuzzy msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" "Lista de mai jos arată toate echipele care există în cadrul acestui " @@ -18923,63 +18756,54 @@ msgid "Members" msgstr "Membri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "+ %(count)s invited" -msgstr "+ %(count)s invitat" +msgstr "+ %(count)s invitați" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Modify webhook" msgstr "Modifică webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 -#, fuzzy msgid "Create a new webhook" msgstr "Creați un nou webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "Jurnale pentru webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 -#, fuzzy msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" "Această pagină afișează toate apelurile către webhook-ul dvs. din ultimele " "30 de zile." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 -#, fuzzy msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "Acest webhook a fost încercat din nou, deoarece a eșuat anterior." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "Failed" -msgstr "Eșuată" +msgstr "Eșuat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 -#, fuzzy msgid "Request URL" msgstr "Cerere URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 -#, fuzzy msgid "Request POST body" -msgstr "Corpul cererii POST" +msgstr "Cerere POST body" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 -#, fuzzy msgid "Response body" -msgstr "Corpul răspunsului" +msgstr "Răspuns body" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 -#, fuzzy msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "Acest webhook nu a primit niciun eveniment în ultimele 30 de zile." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." @@ -18992,35 +18816,32 @@ msgid "Read documentation" msgstr "Citește documentația" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 -#, fuzzy msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "Nu ați creat încă niciun webhook." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 -#, fuzzy msgid "Create webhook" msgstr "Creați webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "Pagina %(page)s din %(of)s (%(count)s elemente)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "%(count)s elemente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 -#, fuzzy msgid "Show per page:" msgstr "Arată pe pagină:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "Pagina %(page)s" @@ -19028,7 +18849,6 @@ msgstr "Pagina %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 -#, fuzzy msgid "PDF Editor" msgstr "Editor PDF" @@ -19039,11 +18859,11 @@ msgstr "Cod" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" -msgstr "Lipeste" +msgstr "Lipește" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "Anulare" +msgstr "Anulează" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" @@ -19054,7 +18874,6 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 -#, fuzzy msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." @@ -19068,17 +18887,14 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplică" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 -#, fuzzy msgid "Uploading new PDF background…" -msgstr "Încărcarea unui nou fundal PDF.." +msgstr "Încărcarea unui nou fundal PDF…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 -#, fuzzy msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "Bine ați venit la editorul de bilete PDF!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 -#, fuzzy msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " @@ -19089,7 +18905,6 @@ msgstr "" "acest instrument pentru a plasa texte și un cod QR pe bilet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 -#, fuzzy msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " @@ -19099,10 +18914,10 @@ msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că editorul poate oferi doar o previzualizare " "aproximativă. Este posibil ca unele detalii, de exemplu în ceea ce privește " "redarea textului, să arate ușor diferit în biletele finale. Pentru o " -"previzualizare mai precisă, puteți utiliza butonul \"Preview\" din dreapta." +"previzualizare mai precisă, puteți utiliza butonul \"Previzualizează\" din " +"dreapta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 -#, fuzzy msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " @@ -19115,7 +18930,6 @@ msgstr "" "încărcarea fonturilor corecte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 -#, fuzzy msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." @@ -19129,7 +18943,6 @@ msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 -#, fuzzy msgid "Start editing" msgstr "Începeți editarea" @@ -19144,33 +18957,27 @@ msgstr "Copiază" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 -#, fuzzy msgid "Width (mm)" msgstr "Lățime (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 -#, fuzzy msgid "Height (mm)" msgstr "Înălțime (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 -#, fuzzy msgid "Background PDF" -msgstr "Context PDF" +msgstr "Fundal PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 -#, fuzzy msgid "Create empty background" msgstr "Creați un fundal gol" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 -#, fuzzy msgid "Upload custom background" msgstr "Încărcați un fundal personalizat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 -#, fuzzy msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " @@ -19181,37 +18988,30 @@ msgstr "" "deja dimensiunea corectă." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 -#, fuzzy msgid "Download current background" msgstr "Descărcați fundalul curent" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 -#, fuzzy msgid "Preferred language" msgstr "Limba preferată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 -#, fuzzy msgid "x (mm)" msgstr "x (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 -#, fuzzy msgid "y (mm)" msgstr "y (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 -#, fuzzy msgid "Size (mm)" msgstr "Dimensiune (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 -#, fuzzy msgid "Render without whitespace" msgstr "Redare fără spații albe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 -#, fuzzy msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." @@ -19220,12 +19020,10 @@ msgstr "" "Android începând cu pretixPRINT 2.3.3 și pe desktop cu pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 -#, fuzzy msgid "Font size (pt)" msgstr "Mărimea fontului (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 -#, fuzzy msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "Fluxul mai multor linii descendente din poziția specificată" @@ -19234,7 +19032,6 @@ msgid "Text color" msgstr "Culoarea textului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 -#, fuzzy msgid "Rotation (°)" msgstr "Rotație (°)" @@ -19263,58 +19060,47 @@ msgstr "Conținut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "Atributul evenimentului:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 -#, fuzzy msgid "Item attribute:" msgstr "Atributul articolului:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 -#, fuzzy msgid "Other… (multilingual)" msgstr "Altele... (multilingv)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 -#, fuzzy msgid "Other…" -msgstr "Alte.." +msgstr "Alte…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 -#, fuzzy msgid "Show available placeholders" -msgstr "Afișați locurile disponibile" +msgstr "Afișați șabloane disponibile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 -#, fuzzy msgid "Add a new object" msgstr "Adăugați un nou obiect" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 -#, fuzzy msgid "QR code for Check-In" msgstr "Cod QR pentru Check-In" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 -#, fuzzy msgid "QR code for Lead Scanning" -msgstr "Cod QR pentru Scanare de plumb" +msgstr "Cod QR pentru Scanare lead-uri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 -#, fuzzy msgid "Other QR code" msgstr "Alt cod QR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 -#, fuzzy msgid "pretix Logo" msgstr "pretix Logo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 -#, fuzzy msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " @@ -19326,17 +19112,14 @@ msgstr "" "personalizat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 -#, fuzzy msgid "Dynamic image" msgstr "Imagine dinamică" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 -#, fuzzy msgid "Available placeholders" -msgstr "Titluri de locuri disponibile" +msgstr "Șabloane cod disponibile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 -#, fuzzy msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " @@ -19345,25 +19128,23 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" -"Puteți utiliza spații libere în textele personalizate de pe bilete pentru a " -"vă îmbogăți textul cu date individuale. Ce caractere de poziție sunt " -"disponibile depinde de setările evenimentului dvs., de plugin-urile " -"activate, de produsul selectat, precum și de datele introduse de utilizator. " -"Această pagină enumeră toate caracterele de siguranță disponibile din punct " -"de vedere tehnic pentru evenimentul dvs., însă majoritatea acestora pot fi, " -"de asemenea, goale în unele cazuri, în funcție de configurație." +"Puteți utiliza șabloane cod în textele personalizate de pe bilete pentru a " +"vă îmbogăți textul cu date individuale. Ce șabloane sunt disponibile depinde " +"de setările evenimentului dvs., de plugin-urile activate, de produsul " +"selectat, precum și de datele introduse de utilizator. Această pagină " +"enumeră toate cșabloanele disponibile din punct de vedere tehnic pentru " +"evenimentul dvs., însă majoritatea acestora pot fi, de asemenea, goale în " +"unele cazuri, în funcție de configurație." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" -msgstr "Înlocuitor" +msgstr "Șablon cod" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 -#, fuzzy msgid "Formatting example" msgstr "Exemplu de formatare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 -#, fuzzy msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." @@ -19373,12 +19154,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 -#, fuzzy msgid "Payment search" msgstr "Căutarea plăților" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 -#, fuzzy msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." @@ -19387,7 +19166,6 @@ msgstr "" "interogarea dvs. de căutare." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 -#, fuzzy msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "Vă rugăm să activați JavaScript în browserul dumneavoastră." @@ -19395,22 +19173,18 @@ msgstr "Vă rugăm să activați JavaScript în browserul dumneavoastră." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 -#, fuzzy msgid "Data shredder" msgstr "Distrugător de date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 -#, fuzzy msgid "Step 1: Download data" msgstr "Pasul 1: Descărcați datele" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 -#, fuzzy msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "(Opțional) Pasul 1: Descărcați datele" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " @@ -19422,17 +19196,15 @@ msgstr "" "sigur:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 -#, fuzzy msgid "Download data" msgstr "Descărcați date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 -#, fuzzy msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "Pasul 2: Confirmați ștergerea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " @@ -19445,17 +19217,14 @@ msgstr "" "introduceți aici denumirea scurtă a evenimentului (\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 -#, fuzzy msgid "Event short name" msgstr "Denumirea scurtă a evenimentului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 -#, fuzzy msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "Pasul 3: Confirmați descărcarea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 -#, fuzzy msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " @@ -19466,12 +19235,10 @@ msgstr "" "confirma că ați descărcat cu succes fișierul." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 -#, fuzzy msgid "Confirmation code" msgstr "Cod de confirmare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " @@ -19487,7 +19254,6 @@ msgstr "" "timp." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." @@ -19496,7 +19262,6 @@ msgstr "" "ci doar le curăță de datele care pot fi legate de persoane individuale." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 -#, fuzzy msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " @@ -19507,7 +19272,6 @@ msgstr "" "țări, trebuie să păstrați unele date în sistemul live în cazul unui audit." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 -#, fuzzy msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " @@ -19519,12 +19283,10 @@ msgstr "" "moment." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 -#, fuzzy msgid "Data selection" msgstr "Selecția datelor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 -#, fuzzy msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." @@ -19533,56 +19295,52 @@ msgstr "" "nevoie de ele în cazul unui control fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "Creați mai multe date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 -#, fuzzy msgid "Repetition rule" msgstr "Regula de repetiție" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "Se repetă la fiecare %(interval)s %(freq)s, începând de la %(start)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 -#, fuzzy msgid "At the same date every year" msgstr "În fiecare an, la aceeași dată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "Pe %(setpos)s %(weekday)s din %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 -#, fuzzy msgid "At the same date every month" msgstr "La aceeași dată în fiecare lună" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "Pe %(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "Se repetă de %(count)s ori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "Se repetă până la %(until)s" @@ -19597,19 +19355,16 @@ msgid "Times" msgstr "Ori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 -#, fuzzy msgid "Start of first slot" -msgstr "Începutul primului slot" +msgstr "Începutul primului interval" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 -#, fuzzy msgid "End of time slots" msgstr "Sfârșitul intervalelor orare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 -#, fuzzy msgid "Length of slots" -msgstr "Lungimea fantelor" +msgstr "Lungimea intervalelor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 @@ -19617,28 +19372,24 @@ msgid "minutes" msgstr "minute" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 -#, fuzzy msgid "Break between slots" -msgstr "Pauză între sloturi" +msgstr "Pauză între intervale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "Creează" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 -#, fuzzy msgid "Add a single time slot" msgstr "Adăugați un singur interval orar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 -#, fuzzy msgid "Add many time slots" -msgstr "Adăugați mai multe sloturi orare" +msgstr "Adăugați mai multe intervale orare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 -#, fuzzy msgid "Add a new quota" msgstr "Adăugați o nouă cotă" @@ -19649,7 +19400,6 @@ msgstr "Setări produs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 -#, fuzzy msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." @@ -19660,24 +19410,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229 -#, fuzzy msgid "Add a new check-in list" msgstr "Adăugați o nouă listă de check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Modificarea mai multor date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 -#, fuzzy msgid "Item prices" msgstr "Prețurile articolelor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183 -#, fuzzy msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " @@ -19690,7 +19436,6 @@ msgstr "" "configurarea cotelor tuturor datelor selectate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271 -#, fuzzy msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." @@ -19701,31 +19446,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "Ștergeți data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți data %(subevent)s?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți data %(subevent)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "Ștergeți datele" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți următoarele date?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21 -#, fuzzy msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." @@ -19739,26 +19479,22 @@ msgid "Create date" msgstr "Dată creare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "Istoricul datei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 -#, fuzzy msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "Nu ați creat încă nicio dată pentru această serie de evenimente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "Creați o nouă dată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "Creați multe date noi" @@ -19768,13 +19504,11 @@ msgid "Begin" msgstr "Începe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "Utilizați ca șablon pentru o nouă dată" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "Utilizați ca șablon pentru multe date noi" @@ -19782,17 +19516,14 @@ msgstr "Utilizați ca șablon pentru multe date noi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264 -#, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "Ștergeți selectat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196 -#, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Activați selectat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199 -#, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Dezactivați selectat" @@ -19802,75 +19533,61 @@ msgstr "Dezactivați selectat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 -#, fuzzy msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "Adăugați un dispozitiv de autentificare cu doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 -#, fuzzy msgid "To set up this device, please follow the following steps:" -msgstr "" -"Pentru a configura acest dispozitiv, vă rugăm să urmați următorii pași:" +msgstr "Pentru a configura acest dispozitiv, vă rugăm să urmați următorii pași:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 -#, fuzzy msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "Descărcați aplicația Google Authenticator pe telefon:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 -#, fuzzy msgid "Android (Google Play)" msgstr "Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 -#, fuzzy msgid "Android (F-Droid)" msgstr "Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 -#, fuzzy msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "iOS (iTunes)" +msgstr "iOS (App Store)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 -#, fuzzy msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "Blackberry (Link via Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 -#, fuzzy msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" "Adăugați un cont nou în aplicație prin scanarea următorului cod de bare:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 -#, fuzzy msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "Nu puteți scana codul de bare?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 -#, fuzzy msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" "Folosiți opțiunea \"provide a key\" (furnizați o cheie) din aplicația de " "autentificare." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 -#, fuzzy msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "În \"Account name\", introduceți numele de utilizator pentru pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 -#, fuzzy msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "În \"Secret\"/\"Account Key\", introduceți următorul cod:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "copie" +msgstr "copiază" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 -#, fuzzy msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" @@ -19878,18 +19595,15 @@ msgstr "" "codurile din 6 cifre." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 -#, fuzzy msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "Introduceți aici codul afișat:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 -#, fuzzy msgid "Require second factor for future logins" msgstr "Cereți al doilea factor pentru autentificările viitoare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." @@ -19899,32 +19613,28 @@ msgstr "" "îl conectați din nou." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 -#, fuzzy msgid "Device registration failed." msgstr "Înregistrarea dispozitivului a eșuat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "Ștergeți un dispozitiv de autentificare cu doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți dispozitivul de autentificare " -"\"%(device)s\"?" +"Sunteți sigur că doriți să ștergeți dispozitivul de autentificare \"%(device)" +"s\"?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" "Nu veți mai putea utiliza acest dispozitiv pentru a vă conecta la pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 -#, fuzzy msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." @@ -19938,12 +19648,10 @@ msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Dezactivare autentificare în doi pași" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "Chiar doriți să dezactivați autentificarea cu doi factori?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 -#, fuzzy msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" "Nu veți mai avea nevoie de un al doilea dispozitiv pentru a vă conecta la " @@ -19955,12 +19663,10 @@ msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Activare autentificare în doi pași" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "Chiar doriți să activați autentificarea cu doi factori?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." @@ -19969,13 +19675,12 @@ msgstr "" "configurate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" -"Vă rugăm să vă asigurați că imprimați sau copiați jetoanele de urgență și că " -"le păstrați într-un loc sigur." +"Vă rugăm să vă asigurați că imprimați sau copiați token-urile de urgență și " +"că le păstrați într-un loc sigur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 @@ -19984,7 +19689,6 @@ msgid "Two-factor authentication" msgstr "Autentificare cu doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " @@ -19998,22 +19702,18 @@ msgstr "" "token hardware și care se schimbă în mod regulat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 -#, fuzzy msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "Utilizarea obligatorie a autentificării cu doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 -#, fuzzy msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "Acest sistem impune utilizarea autentificării cu doi factori!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 -#, fuzzy msgid "Please set up at least one device below." msgstr "Vă rugăm să configurați cel puțin un dispozitiv de mai jos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 -#, fuzzy msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" "Vă rugăm să activați autentificarea cu doi factori utilizând butonul de mai " @@ -20021,43 +19721,35 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 -#, fuzzy msgid "Two-factor status" -msgstr "Statutul cu doi factori" +msgstr "Stare doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "Autentificarea cu doi factori este activată în prezent." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "Autentificarea cu doi factori este în prezent dezactivată." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 -#, fuzzy msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" "Pentru a o activa, trebuie să configurați cel puțin un dispozitiv de mai jos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 -#, fuzzy msgid "Registered devices" msgstr "Dispozitive înregistrate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 -#, fuzzy msgid "Add a new device" msgstr "Adăugați un nou dispozitiv" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 -#, fuzzy msgid "Emergency tokens" -msgstr "Jetoane de urgență" +msgstr "Tokene de urgență" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 -#, fuzzy msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " @@ -20065,32 +19757,27 @@ msgid "" msgstr "" "Dacă pierdeți accesul la dispozitivele dvs., puteți utiliza una dintre " "următoarele chei pentru a vă conecta. Vă recomandăm să le păstrați într-un " -"loc sigur, de exemplu, tipărite sau într-un manager de parole. Fiecare jeton " +"loc sigur, de exemplu, tipărite sau într-un manager de parole. Fiecare token " "poate fi utilizat cel mult o dată." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 -#, fuzzy msgid "Unused tokens:" -msgstr "Jetoane nefolosite:" +msgstr "Token-uri nefolosite:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 -#, fuzzy msgid "Generate new emergency tokens" -msgstr "Generarea de noi jetoane de urgență" +msgstr "Generarea de noi tokene de urgență" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 -#, fuzzy msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "Regenerarea codurilor de urgență" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "Chiar vreți să vă regenerați codurile de urgență?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 -#, fuzzy msgid "The old codes will no longer work." msgstr "Vechile coduri nu vor mai funcționa." @@ -20100,41 +19787,34 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Setări de notificare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 -#, fuzzy msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "Notificările sunt activate în conformitate cu setările de mai jos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 -#, fuzzy msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "Toate notificările sunt dezactivate la nivel global." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 -#, fuzzy msgid "Choose event" msgstr "Alegeți evenimentul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 -#, fuzzy msgid "All my events" msgstr "Toate evenimentele mele" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 -#, fuzzy msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "Salvați modificările înainte de a schimba evenimentele." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 -#, fuzzy msgid "Choose notifications to get" -msgstr "Alegeți notificări pentru a primi" +msgstr "Alegeți notificările primite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "Tip de notificare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 -#, fuzzy msgid "E-Mail notification" msgstr "Notificare prin e-mail" @@ -20146,26 +19826,24 @@ msgstr "Global" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" -msgstr "Activat" +msgstr "On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" -msgstr "Închis" +msgstr "Off" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 -#, fuzzy msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "Nu aveți permisiunea de a primi această notificare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 -#, fuzzy msgid "Disable notifications" msgstr "Dezactivați notificările" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." @@ -20174,7 +19852,6 @@ msgstr "" "nou cu '%(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 -#, fuzzy msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." @@ -20183,12 +19860,10 @@ msgstr "" "pentru a continua." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 -#, fuzzy msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "Alternativ, puteți utiliza dispozitivul WebAuthn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 -#, fuzzy msgid "Log in as someone else" msgstr "Conectați-vă ca altcineva" @@ -20198,37 +19873,30 @@ msgid "Account settings" msgstr "Setări cont" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 -#, fuzzy msgid "Login settings" msgstr "Setări de conectare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 -#, fuzzy msgid "Change two-factor settings" msgstr "Modificați setările cu doi factori" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 -#, fuzzy msgid "Show applications" msgstr "Afișați aplicațiile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 -#, fuzzy msgid "Show account history" msgstr "Afișați istoricul contului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 -#, fuzzy msgid "Staff session" msgstr "Sesiunea personalului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Session notes" msgstr "Note de sesiune" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 -#, fuzzy msgid "Audit log" msgstr "Jurnal de audit" @@ -20242,10 +19910,9 @@ msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "În numele proprietarului" +msgstr "În numele lui" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 -#, fuzzy msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " @@ -20257,95 +19924,79 @@ msgstr "" "făcut în sesiune, pentru o referință ulterioară." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 -#, fuzzy msgid "Start session" msgstr "Începeți sesiunea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 -#, fuzzy msgid "Anonymize user" -msgstr "Anonimizarea utilizatorului" +msgstr "Anonimizați utilizatorul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 -#, fuzzy msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "Dezactivarea și anonimizarea utilizatorului" +msgstr "Dezactivați și anonimizați utilizatorul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 -#, fuzzy msgid "Create user" msgstr "Creați un utilizator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 -#, fuzzy msgid "Base settings" msgstr "Setări de bază" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 -#, fuzzy msgid "Log-in settings" msgstr "Setări de conectare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" -msgstr "Trimite email resetare parola" +msgstr "Trimite email de resetare parola" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 -#, fuzzy msgid "Impersonate user" -msgstr "Imitați utilizatorul" +msgstr "Impersonați utilizatorul" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 -#, fuzzy msgid "Authentication backend" msgstr "Autentificare backend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 -#, fuzzy msgid "External identifier" msgstr "Identificator extern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 -#, fuzzy msgid "Team memberships" msgstr "Membru al echipei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "Echipa \"%(team)s\" a organizatorului \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 -#, fuzzy msgid "User history" msgstr "Istoric utilizator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 -#, fuzzy msgid "User created." msgstr "Utilizator creat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 -#, fuzzy msgid "Create a new user" msgstr "Creați un nou utilizator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 -#, fuzzy msgid "Create multiple vouchers" msgstr "Creați mai multe cupoane" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 -#, fuzzy msgid "Voucher codes" -msgstr "Coduri promoționale" +msgstr "Coduri vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 -#, fuzzy msgid "Prefix (optional)" msgstr "Prefix (opțional)" @@ -20355,31 +20006,26 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 -#, fuzzy msgid "Generate random codes" -msgstr "Generarea de coduri aleatoare" +msgstr "Generați coduri aleatoare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 -#, fuzzy msgid "Copy codes" -msgstr "Coduri de copiere" +msgstr "Copiați coduri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 -#, fuzzy msgid "Voucher details" msgstr "Detaliile voucherului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 -#, fuzzy msgid "Price effect" msgstr "Efectul prețului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 -#, fuzzy msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " @@ -20396,7 +20042,7 @@ msgid "Delete voucher" msgstr "Şterge voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" @@ -20404,17 +20050,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete vouchers" -msgstr "Ștergerea cupoanelor" +msgstr "Ștergeți vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți următoarele bonuri?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți următoarele vouchere?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 -#, fuzzy msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." @@ -20424,12 +20067,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete carts" -msgstr "Ștergeți cărucioarele" +msgstr "Ștergeți coșuri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" @@ -20438,7 +20080,6 @@ msgstr "" "%(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 -#, fuzzy msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " @@ -20449,18 +20090,17 @@ msgstr "" "Folosiți acest lucru numai dacă știți că sesiunea nu mai este utilizată." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 -#, fuzzy msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" "Acest voucher a fost deja utilizat. Nu se recomandă modificarea acestuia." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "Ordinul %(code)s" +msgstr "Comanda %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "not be free to use until the cart sessions expire." @@ -20470,22 +20110,18 @@ msgstr "" "expiră." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 -#, fuzzy msgid "Remove cart positions" -msgstr "Scoateți pozițiile de cărucior" +msgstr "Scoateți pozițiile din coș" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 -#, fuzzy msgid "Voucher link" -msgstr "Legătura cu voucherul" +msgstr "Link voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 -#, fuzzy msgid "Voucher history" -msgstr "Istoricul voucherelor" +msgstr "Istoricul voucherului" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." @@ -20495,60 +20131,51 @@ msgstr "" "invitații dvs. foarte speciali." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "Căutarea dvs. nu s-a potrivit cu niciun voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 -#, fuzzy msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "Nu ați creat încă niciun voucher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 -#, fuzzy msgid "Create a new voucher" msgstr "Creați un nou voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 -#, fuzzy msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "Creați mai multe cupoane noi" +msgstr "Creați mai multe vouchere noi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 -#, fuzzy msgid "Download list" msgstr "Descărcați lista" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 -#, fuzzy msgid "Redemptions" -msgstr "Răscumpărări" +msgstr "Revendicări" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "Expiră" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Orice produs din cota \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 -#, fuzzy msgid "Use as a template for new vouchers" -msgstr "Utilizați ca șablon pentru noile cupoane" +msgstr "Utilizați ca șablon pentru noile vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 -#, fuzzy msgid "Voucher tags" -msgstr "Etichete pentru bonuri" +msgstr "Etichete pentru vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 -#, fuzzy msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." @@ -20557,28 +20184,24 @@ msgstr "" "privind utilizarea acestora." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 -#, fuzzy msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "Nu ați adăugat încă nicio etichetă la vouchere." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 -#, fuzzy msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "Vouchere răscumpărate" +msgstr "Vouchere revendicate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 -#, fuzzy msgid "Empty tag" msgstr "Etichetă goală" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete entry" msgstr "Ștergeți intrarea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" @@ -20588,24 +20211,21 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete entries" msgstr "Ștergeți intrările" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți următoarele intrări?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 -#, fuzzy msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." -msgstr "Următoarele intrări nu pot fi șterse, deoarece au deja un bon atașat." +msgstr "" +"Următoarele intrări nu pot fi șterse, deoarece au deja un voucher atașat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 -#, fuzzy msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." @@ -20615,12 +20235,10 @@ msgstr "" "activați, mergeți la setările evenimentului." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Send vouchers" -msgstr "Trimiteți cupoane" +msgstr "Trimiteți vouchere" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 -#, fuzzy msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " @@ -20636,7 +20254,6 @@ msgstr "" "să le trimiteți și manual chiar acum." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 -#, fuzzy msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." @@ -20645,7 +20262,6 @@ msgstr "" "live sau nu se vând bilete." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 -#, fuzzy msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " @@ -20660,17 +20276,15 @@ msgstr "" "vouchere posibile în prezent persoanelor care au așteptat cel mai mult." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 -#, fuzzy msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "Trimiteți cât mai multe vouchere posibil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 -#, fuzzy msgid "Sales estimate" msgstr "Estimarea vânzărilor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " @@ -20681,26 +20295,23 @@ msgstr "" "suplimentară de %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 -#, fuzzy msgid "Successfully redeemed" -msgstr "Răscumpărat cu succes" +msgstr "Revendicat cu succes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 -#, fuzzy msgid "On the list since" msgstr "Pe listă din" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 -#, fuzzy msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" "Această intrare are o prioritate modificată. Cu cât acest număr este mai " -"mare, cu atât mai repede va fi atribuit un bon de transport acestei persoane." +"mare, cu atât mai repede va fi atribuit un voucher acestei persoane." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" @@ -20712,37 +20323,30 @@ msgstr "" " " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 -#, fuzzy msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "În așteptare, produs indisponibil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 -#, fuzzy msgid "Send a voucher" msgstr "Trimiteți un voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238 -#, fuzzy msgid "Move to the top of the list" msgstr "Treceți în partea de sus a listei" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 -#, fuzzy msgid "Move to the end of the list" msgstr "Mutarea la sfârșitul listei" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 -#, fuzzy msgid "Currently set on organizer level" msgstr "În prezent setat la nivelul organizatorului" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 -#, fuzzy msgid "Currently set on global level" msgstr "În prezent setat la nivel global" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " @@ -20756,7 +20360,6 @@ msgstr "" "pentru acest eveniment în mod individual." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " @@ -20774,27 +20377,22 @@ msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 -#, fuzzy msgid "Go to organizer settings" msgstr "Mergeți la setările organizatorului" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 -#, fuzzy msgid "Go to global settings" msgstr "Mergeți la setările globale" #: pretix/control/views/__init__.py:166 -#, fuzzy msgid "That page number is not an integer" msgstr "Acest număr de pagină nu este un număr întreg" #: pretix/control/views/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "That page number is less than 1" msgstr "Acest număr de pagină este mai mic de 1" #: pretix/control/views/auth.py:186 -#, fuzzy msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -20805,7 +20403,6 @@ msgstr "" "înainte." #: pretix/control/views/auth.py:192 -#, fuzzy msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -20814,17 +20411,14 @@ msgstr "" "această echipă." #: pretix/control/views/auth.py:206 -#, fuzzy msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Acum faceți parte din echipa \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:236 -#, fuzzy msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Bine ați venit la pretix! Acum faci parte din echipa \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:294 -#, fuzzy msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " @@ -20835,7 +20429,6 @@ msgstr "" "trimite cel mult un e-mail la fiecare 24 de ore." #: pretix/control/views/auth.py:297 -#, fuzzy msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." @@ -20844,24 +20437,21 @@ msgstr "" "trimis un e-mail cu instrucțiuni suplimentare." #: pretix/control/views/auth.py:317 -#, fuzzy msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" -"Ați făcut clic pe un link invalid. Vă rugăm să verificați dacă ați copiat " +"Ați făcut click pe un link invalid. Vă rugăm să verificați dacă ați copiat " "adresa web completă în bara de adrese. Vă rugăm să rețineți că linkul este " "valabil doar pentru trei zile și că poate fi folosit o singură dată." #: pretix/control/views/auth.py:320 -#, fuzzy msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Nu am reușit să găsim utilizatorul pentru care ați solicitat o nouă parolă." #: pretix/control/views/auth.py:353 -#, fuzzy msgid "You can now login using your new password." msgstr "Acum vă puteți conecta folosind noua parolă." @@ -20870,7 +20460,6 @@ msgid "Please try again." msgstr "Vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/control/views/auth.py:449 -#, fuzzy msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Cod invalid, vă rugăm să încercați din nou." @@ -20879,17 +20468,14 @@ msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Ne pare rău, nu aveți permisiunea de a efectua această acțiune." #: pretix/control/views/checkin.py:180 -#, fuzzy msgid "The selected check-ins have been reverted." -msgstr "Verificările selectate au fost anulate." +msgstr "Check-in-urile selectate au fost restabilite." #: pretix/control/views/checkin.py:210 -#, fuzzy msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "Biletele selectate au fost marcate ca fiind înregistrate." +msgstr "Biletele selectate au fost marcate ca fiind checked-in." #: pretix/control/views/checkin.py:293 -#, fuzzy msgid "The new check-in list has been created." msgstr "Noua listă de check-in a fost creată." @@ -20911,63 +20497,53 @@ msgstr "Noua listă de check-in a fost creată." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416 #: pretix/plugins/stripe/views.py:646 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 -#, fuzzy msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "Nu am putut să vă salvăm modificările. Vedeți mai jos pentru detalii." #: pretix/control/views/checkin.py:339 pretix/control/views/checkin.py:376 -#, fuzzy msgid "The requested list does not exist." msgstr "Lista solicitată nu există." #: pretix/control/views/checkin.py:385 -#, fuzzy msgid "The selected list has been deleted." msgstr "Lista selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/dashboards.py:114 -#, fuzzy msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Participanți (ordonați)" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 -#, fuzzy msgid "Attendees (paid)" msgstr "Participanți (cu plată)" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Venituri totale ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 -#, fuzzy msgid "Active products" msgstr "Produse active" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 -#, fuzzy msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" "disponibile pentru a fi oferite persoanelor aflate pe lista de așteptare" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 -#, fuzzy msgid "total waiting list length" -msgstr "durata totală a listei de așteptare" +msgstr "lungimea totală a listei de așteptare" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "{quota} stânga" +msgstr "{quota} rămase" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 -#, fuzzy msgid "Your ticket shop is" msgstr "Magazinul dumneavoastră de bilete este" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 -#, fuzzy msgid "Click here to change" msgstr "Faceți clic aici pentru a schimba" @@ -20976,37 +20552,31 @@ msgid "live" msgstr "live" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 -#, fuzzy msgid "live and in test mode" msgstr "în direct și în modul de testare" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 -#, fuzzy msgid "not yet public" -msgstr "nu este încă publică" +msgstr "nu este încă public" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 -#, fuzzy msgid "in private test mode" msgstr "în modul de testare privată" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "Prezent - {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 -#, fuzzy msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Bine ați venit la pretix!" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 -#, fuzzy msgid "Get started with our setup tool" msgstr "Începeți cu instrumentul nostru de configurare" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 -#, fuzzy msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." @@ -21016,12 +20586,10 @@ msgstr "" "configurare." #: pretix/control/views/dashboards.py:328 -#, fuzzy msgid "Set up event" msgstr "Configurați evenimentul" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "Nu există date" @@ -21033,7 +20601,6 @@ msgstr "Nu există date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:386 -#, fuzzy msgid "Sale over" msgstr "Vânzarea s-a încheiat" @@ -21042,20 +20609,18 @@ msgstr "Vânzarea s-a încheiat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:396 -#, fuzzy msgid "Soon" msgstr "În curând" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "{num} ordine" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{num} comandă" +msgstr[1] "{num} comenzi" +msgstr[2] "{num} comenzi" #: pretix/control/views/event.py:218 pretix/control/views/organizer.py:447 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -21068,17 +20633,14 @@ msgid "Integrations" msgstr "Integrări" #: pretix/control/views/event.py:327 -#, fuzzy msgid "Customizations" msgstr "Personalizări" #: pretix/control/views/event.py:328 -#, fuzzy msgid "Output and export formats" msgstr "Formate de ieșire și de export" #: pretix/control/views/event.py:329 -#, fuzzy msgid "API features" msgstr "Caracteristici API" @@ -21087,52 +20649,43 @@ msgid "Other" msgstr "Altele" #: pretix/control/views/event.py:440 -#, fuzzy msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" -"Acest furnizor de plăți nu există sau plugin-ul respectiv este dezactivat." +"Acest procesator de plăți nu există sau plugin-ul respectiv este dezactivat." #: pretix/control/views/event.py:701 pretix/control/views/organizer.py:313 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 -#, fuzzy msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "Această valoare va fi înlocuită pe baza parametrilor dinamici." #: pretix/control/views/event.py:709 pretix/control/views/organizer.py:321 -#, fuzzy msgid "invalid item" msgstr "element invalid" #: pretix/control/views/event.py:766 -#, fuzzy msgid "Unknown e-mail renderer." -msgstr "Renderizator de e-mail necunoscut." +msgstr "Renderer de e-mail necunoscut." #: pretix/control/views/event.py:782 pretix/control/views/orders.py:461 #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1015 -#, fuzzy msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Ați solicitat un tip de bilet de ieșire invalid." #: pretix/control/views/event.py:927 -#, fuzzy msgid "Your shop is live now!" msgstr "Magazinul tău este acum live!" #: pretix/control/views/event.py:935 -#, fuzzy msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "Ți-am închis magazinul. Îl puteți reactiva oricând doriți!" #: pretix/control/views/event.py:943 -#, fuzzy msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "Magazinul dvs. este acum în modul de testare!" #: pretix/control/views/event.py:960 -#, fuzzy msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." @@ -21141,24 +20694,20 @@ msgstr "" "datele create de plug-in-uri) nu permit acest lucru." #: pretix/control/views/event.py:966 -#, fuzzy msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" -"Am dezactivat modul de testare pentru dumneavoastră. Haideți să vindem niște " -"bilete reale!" +"Am dezactivat modul de testare pentru dvs. Haideți să vindem niște bilete " +"reale!" #: pretix/control/views/event.py:983 -#, fuzzy msgid "This event can not be deleted." msgstr "Acest eveniment nu poate fi șters." #: pretix/control/views/event.py:1006 -#, fuzzy msgid "The event has been deleted." msgstr "Evenimentul a fost șters." #: pretix/control/views/event.py:1009 -#, fuzzy msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." @@ -21167,12 +20716,10 @@ msgstr "" "datele create de plug-in-uri) nu permit acest lucru." #: pretix/control/views/event.py:1087 pretix/control/views/orders.py:546 -#, fuzzy msgid "The comment has been updated." msgstr "Comentariul a fost actualizat." #: pretix/control/views/event.py:1089 pretix/control/views/orders.py:548 -#, fuzzy msgid "Could not update the comment." msgstr "Nu s-a putut actualiza comentariul." @@ -21181,32 +20728,26 @@ msgid "VAT" msgstr "TVA" #: pretix/control/views/event.py:1156 -#, fuzzy msgid "The new tax rule has been created." -msgstr "A fost creată o nouă normă fiscală." +msgstr "A fost creată o nouă regulă de taxare." #: pretix/control/views/event.py:1179 pretix/control/views/event.py:1239 -#, fuzzy msgid "The requested tax rule does not exist." -msgstr "Regula fiscală solicitată nu există." +msgstr "Regula de taxare solicitată nu există." #: pretix/control/views/event.py:1248 -#, fuzzy msgid "The selected tax rule has been deleted." -msgstr "Regula fiscală selectată a fost eliminată." +msgstr "Regula de taxare selectată a fost eliminată." #: pretix/control/views/event.py:1250 -#, fuzzy msgid "The selected tax rule can not be deleted." -msgstr "Regula fiscală selectată nu poate fi ștearsă." +msgstr "Regula de taxare selectată nu poate fi ștearsă." #: pretix/control/views/event.py:1300 -#, fuzzy msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "Evenimentul dvs. nu este gol, trebuie să îl configurați manual." #: pretix/control/views/event.py:1434 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" @@ -21215,24 +20756,20 @@ msgstr "" "detalii sau puteți începe să vindeți evenimentul live!" #: pretix/control/views/event.py:1453 -#, fuzzy msgid "Regular ticket" msgstr "Bilet normal" #: pretix/control/views/event.py:1458 -#, fuzzy msgid "Reduced ticket" msgstr "Bilet redus" #: pretix/control/views/global_settings.py:65 #: pretix/control/views/global_settings.py:88 #: pretix/control/views/global_settings.py:153 -#, fuzzy msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Modificările dvs. nu au fost salvate, consultați mai jos pentru erori." #: pretix/control/views/global_settings.py:193 -#, fuzzy msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " @@ -21245,7 +20782,6 @@ msgstr "" "o licență pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:201 -#, fuzzy msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " @@ -21256,7 +20792,6 @@ msgstr "" "încălca probabil licența acestor plugin-uri." #: pretix/control/views/global_settings.py:209 -#, fuzzy msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." @@ -21265,7 +20800,6 @@ msgstr "" "privind modul de acces la codul sursă." #: pretix/control/views/global_settings.py:216 -#, fuzzy msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." @@ -21274,7 +20808,6 @@ msgstr "" "pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:223 -#, fuzzy msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " @@ -21287,7 +20820,6 @@ msgstr "" "+ restricții suplimentare). Asigurați-vă că îl mențineți actualizat!" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 -#, fuzzy msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " @@ -21299,7 +20831,7 @@ msgstr "" "Asigurați-vă că îl mențineți actualizat!" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." @@ -21308,7 +20840,7 @@ msgstr "" "instrument nu știe și, prin urmare, nu poate oferi recomandări." #: pretix/control/views/global_settings.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" @@ -21317,7 +20849,7 @@ msgstr "" "următorul plugin Enterprise: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." @@ -21326,7 +20858,7 @@ msgstr "" "găsit plugin-ul \"{plugin}\" cu licență \"{license}\"." #: pretix/control/views/global_settings.py:263 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." @@ -21335,58 +20867,47 @@ msgstr "" "ul \"{plugin}\" cu licența \"{license}\"." #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1475 -#, fuzzy msgid "The requested product does not exist." msgstr "Produsul solicitat nu există." #: pretix/control/views/item.py:139 -#, fuzzy msgid "The order of items has been updated." msgstr "Ordinea elementelor a fost actualizată." #: pretix/control/views/item.py:172 -#, fuzzy msgid "Some of the provided item ids are invalid." msgstr "Unele dintre ID-urile de articol furnizate nu sunt valide." #: pretix/control/views/item.py:176 -#, fuzzy msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "Nu puteți reordona articole care se întind pe diferite categorii." #: pretix/control/views/item.py:181 -#, fuzzy msgid "Not all items have been selected." msgstr "Nu au fost selectate toate articolele." #: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240 #: pretix/control/views/item.py:329 -#, fuzzy msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Categoria de produse solicitată nu există." #: pretix/control/views/item.py:216 -#, fuzzy msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Categoria selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/item.py:299 -#, fuzzy msgid "The new category has been created." msgstr "Noua categorie a fost creată." #: pretix/control/views/item.py:342 -#, fuzzy msgid "The order of categories has been updated." msgstr "Ordinea categoriilor a fost actualizată." #: pretix/control/views/item.py:375 -#, fuzzy msgid "Some of the provided category ids are invalid." msgstr "Unele dintre ID-urile de categorie furnizate nu sunt valide." #: pretix/control/views/item.py:378 -#, fuzzy msgid "Not all categories have been selected." msgstr "Nu au fost selectate toate categoriile." @@ -21395,106 +20916,88 @@ msgid "Street" msgstr "Strada" #: pretix/control/views/item.py:504 -#, fuzzy msgid "Some of the provided question ids are invalid." msgstr "Unele dintre ID-urile de întrebare furnizate nu sunt valide." #: pretix/control/views/item.py:507 -#, fuzzy msgid "Not all questions have been selected." msgstr "Nu toate întrebările au fost selectate." #: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698 #: pretix/control/views/item.py:720 -#, fuzzy msgid "The requested question does not exist." msgstr "Întrebarea solicitată nu există." #: pretix/control/views/item.py:551 -#, fuzzy msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Întrebarea selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/item.py:647 -#, fuzzy msgid "File uploaded" msgstr "Fișier încărcat" #: pretix/control/views/item.py:779 -#, fuzzy msgid "The new question has been created." msgstr "A fost creată o nouă întrebare." #: pretix/control/views/item.py:856 -#, fuzzy msgid "The new quota has been created." msgstr "Noua cotă a fost creată." #: pretix/control/views/item.py:916 -#, fuzzy msgid "Exit scans" msgstr "Scanări de ieșire" #: pretix/control/views/item.py:923 -#, fuzzy msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "Vouchere și rezervări pe lista de așteptare" #: pretix/control/views/item.py:938 -#, fuzzy msgid "Available quota" msgstr "Cota disponibilă" #: pretix/control/views/item.py:944 -#, fuzzy msgid "Waiting list (pending)" msgstr "Lista de așteptare (în așteptare)" #: pretix/control/views/item.py:951 -#, fuzzy msgid "Currently for sale" msgstr "În prezent de vânzare" #: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051 #: pretix/control/views/item.py:1105 -#, fuzzy msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Cota solicitată nu există." #: pretix/control/views/item.py:1026 -#, fuzzy msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "Contingentul a fost redeschis și nu se va închide din nou." +msgstr "Cota a fost redeschisă și nu se va închide din nou." #: pretix/control/views/item.py:1119 -#, fuzzy msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Cota selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/item.py:1142 -#, fuzzy msgid "The requested item does not exist." msgstr "Elementul solicitat nu există." #: pretix/control/views/item.py:1277 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" "Nu puteți adăuga suplimente la un produs care este disponibil doar ca " -"supliment." +"supliment add-on." #: pretix/control/views/item.py:1287 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" -"Nu puteți adăuga pachete la un produs care este disponibil doar ca supliment." +"Nu puteți adăuga pachete la un produs care este disponibil doar ca supliment " +"add-on." #: pretix/control/views/item.py:1399 -#, fuzzy msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " @@ -21505,7 +21008,6 @@ msgstr "" "eliminați acest articol din el." #: pretix/control/views/item.py:1495 -#, fuzzy msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " @@ -21517,17 +21019,14 @@ msgstr "" "fost dezactivat în schimb." #: pretix/control/views/item.py:1499 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Produsul selectat a fost șters." #: pretix/control/views/item.py:1508 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Produsul selectat a fost dezactivat." #: pretix/control/views/mailsetup.py:187 -#, fuzzy msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " @@ -21542,7 +21041,6 @@ msgstr "" "furnizorul la care ați înregistrat domeniul." #: pretix/control/views/mailsetup.py:194 -#, fuzzy msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " @@ -21557,22 +21055,19 @@ msgstr "" "DNS ale domeniului dvs. pentru a include acest sistem în înregistrarea SPF." #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 -#, fuzzy msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Codul de verificare a fost incorect, vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 -#, fuzzy msgid "Sender address verification" msgstr "Verificarea adresei expeditorului" #: pretix/control/views/mailsetup.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "S-a produs o eroare în timpul contactării serverului SMTP: %s" #: pretix/control/views/mailsetup.py:273 -#, fuzzy msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " @@ -21587,64 +21082,55 @@ msgstr "" "mailurile, deoarece impune un număr maxim de e-mailuri pe perioadă de timp." #: pretix/control/views/main.py:217 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "Nu aveți permisiunea de a clona acest eveniment." #: pretix/control/views/main.py:279 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Echipa {event}" #: pretix/control/views/oauth.py:106 -#, fuzzy msgid "A new client secret has been generated and is now effective." msgstr "Un nou secret de client a fost generat și este acum în vigoare." #: pretix/control/views/oauth.py:164 -#, fuzzy msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "Accesul pentru aplicația selectată a fost revocat." #: pretix/control/views/orderimport.py:67 -#, fuzzy msgid "Please only upload CSV files." msgstr "Vă rugăm să încărcați numai fișiere CSV." #: pretix/control/views/orderimport.py:73 -#, fuzzy msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "Vă rugăm să nu încărcați fișiere mai mari de 10 MB." #: pretix/control/views/orderimport.py:128 -#, fuzzy msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" "Nu am putut identifica codificarea caracterelor din fișierul CSV. Unele " -"caractere au fost înlocuite cu un spațiu rezervat." +"caractere au fost înlocuite cu un placeholder." #: pretix/control/views/orderimport.py:140 -#, fuzzy msgid "The import was successful." msgstr "Importul a fost efectuat cu succes." #: pretix/control/views/orderimport.py:152 -#, fuzzy msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "Nu am reușit să analizăm fișierul încărcat ca fiind un fișier CSV." #: pretix/control/views/orders.py:326 -#, fuzzy msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Factura dumneavoastră" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Facturile dumneavoastră" +msgstr[2] "Facturile dumneavoastră" #: pretix/control/views/orders.py:328 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -21660,11 +21146,21 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Bună ziua,\n" "\n" -"vă rugăm să găsiți factura dvs. atașată la acest e-mail.\n" +"Vă rugăm să găsiți factura dvs. atașată la acest e-mail.\n" "\n" -"Echipa dvs. {event}" +"Echipa {event}" msgstr[1] "" +"Bună ziua,\n" +"\n" +"Vă rugăm să găsiți facturile dvs. atașate la acest e-mail.\n" +"\n" +"Echipa {event}" msgstr[2] "" +"Bună ziua,\n" +"\n" +"Vă rugăm să găsiți facturile dvs. atașate la acest e-mail.\n" +"\n" +"Echipa {event}" #: pretix/control/views/orders.py:463 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:209 pretix/presale/views/order.py:321 @@ -21674,24 +21170,20 @@ msgstr[2] "" #: pretix/presale/views/order.py:854 pretix/presale/views/order.py:903 #: pretix/presale/views/order.py:1017 pretix/presale/views/order.py:1142 #: pretix/presale/views/order.py:1185 -#, fuzzy msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Cod de comandă necunoscut sau nu sunteți autorizat să accesați această " "comandă." #: pretix/control/views/orders.py:465 pretix/presale/views/order.py:1021 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "Descărcarea biletelor nu este activată pentru acest produs." #: pretix/control/views/orders.py:582 -#, fuzzy msgid "The order has been deleted." -msgstr "Ordinul a fost șters." +msgstr "Comanda a fost ștearsă." #: pretix/control/views/orders.py:589 -#, fuzzy msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." @@ -21700,63 +21192,52 @@ msgstr "" "datele create de plug-in-uri) nu permit acest lucru." #: pretix/control/views/orders.py:597 -#, fuzzy msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "Numai comenzile create în modul de testare pot fi șterse." #: pretix/control/views/orders.py:616 -#, fuzzy msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." -msgstr "Ordinul a fost respins și, prin urmare, este anulat." +msgstr "Comanda a fost respinsă și, prin urmare, este anulată." #: pretix/control/views/orders.py:653 -#, fuzzy msgid "This payment has been canceled." msgstr "Această plată a fost anulată." #: pretix/control/views/orders.py:655 -#, fuzzy msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "Această plată nu poate fi anulată în acest moment." #: pretix/control/views/orders.py:681 -#, fuzzy msgid "The refund has been canceled." msgstr "Rambursarea a fost anulată." #: pretix/control/views/orders.py:683 -#, fuzzy msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "Această rambursare nu poate fi anulată în acest moment." #: pretix/control/views/orders.py:717 -#, fuzzy msgid "The refund has been processed." msgstr "Rambursarea a fost procesată." #: pretix/control/views/orders.py:719 pretix/control/views/orders.py:745 -#, fuzzy msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "Această rambursare nu poate fi procesată în acest moment." #: pretix/control/views/orders.py:743 -#, fuzzy msgid "The refund has been marked as done." msgstr "Rambursarea a fost marcată ca fiind efectuată." #: pretix/control/views/orders.py:769 -#, fuzzy msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" "Cererea a fost eliminată. Dacă doriți, acum puteți informa utilizatorul." #: pretix/control/views/orders.py:776 -#, fuzzy msgid "Your cancellation request" msgstr "Cererea dumneavoastră de anulare" #: pretix/control/views/orders.py:777 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -21767,12 +21248,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bună ziua,\n" "\n" -"din păcate, nu am putut să vă satisfacem cererea și să vă anulăm comanda.\n" +"Din păcate, nu am putut să vă satisfacem cererea și să vă anulăm comanda.\n" "\n" -"Echipa dvs. {event}" +"Echipa {event}" #: pretix/control/views/orders.py:821 -#, fuzzy msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." @@ -21781,17 +21261,14 @@ msgstr "" "confirmare." #: pretix/control/views/orders.py:824 -#, fuzzy msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "Plata a fost marcată ca fiind completă." #: pretix/control/views/orders.py:826 -#, fuzzy msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "Această plată nu poate fi confirmată în acest moment." #: pretix/control/views/orders.py:1019 -#, fuzzy msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." @@ -21800,7 +21277,6 @@ msgstr "" "rambursată." #: pretix/control/views/orders.py:1024 -#, fuzzy msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." @@ -21809,7 +21285,6 @@ msgstr "" "numai rambursări integrale." #: pretix/control/views/orders.py:1054 -#, fuzzy msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" @@ -21818,12 +21293,10 @@ msgstr "" "efectuați rambursarea într-un alt mod. Mesajul de eroare a fost următorul: {}" #: pretix/control/views/orders.py:1060 -#, fuzzy msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "A fost procesată o rambursare de {}." #: pretix/control/views/orders.py:1064 -#, fuzzy msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." @@ -21832,7 +21305,6 @@ msgstr "" "Puteți să o marcați ca fiind completă mai jos." #: pretix/control/views/orders.py:1087 -#, fuzzy msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" @@ -21840,12 +21312,11 @@ msgstr "" "cardului cadou." #: pretix/control/views/orders.py:1095 -#, fuzzy msgid "Your gift card code" msgstr "Codul cardului dvs. cadou" #: pretix/control/views/orders.py:1097 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -21858,22 +21329,20 @@ msgid "" msgstr "" "Bună ziua,\n" "\n" -"v-am rambursat {amount} pentru comanda dumneavoastră.\n" +"V-am rambursat {amount} pentru comanda dumneavoastră.\n" "\n" "Puteți utiliza codul cardului cadou {giftcard} pentru a plăti pentru " "viitoarele achiziții de bilete din magazinul nostru.\n" "\n" -"Echipa dvs. {event}" +"Echipa {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1108 -#, fuzzy msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" "Rambursările pe care le-ați selectat nu corespund cu suma totală de " "rambursare selectată." #: pretix/control/views/orders.py:1262 -#, fuzzy msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -21886,7 +21355,6 @@ msgid "The payment has been created successfully." msgstr "Plata a fost creată cu succes." #: pretix/control/views/orders.py:1278 -#, fuzzy msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." @@ -21895,96 +21363,79 @@ msgstr "" "transferați banii înapoi către utilizator." #: pretix/control/views/orders.py:1345 pretix/control/views/orders.py:1349 -#, fuzzy msgid "No VAT ID specified." msgstr "Nu este specificat niciun cod de TVA." #: pretix/control/views/orders.py:1353 -#, fuzzy msgid "No country specified." msgstr "Nu este specificată nicio țară." #: pretix/control/views/orders.py:1357 -#, fuzzy msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" -"ID-ul TVA nu a putut fi verificat, deoarece această țară nu este acceptată." +"Codul TVA nu a putut fi verificat, deoarece această țară nu este acceptată." #: pretix/control/views/orders.py:1368 -#, fuzzy msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" -"Numărul de identificare TVA nu a putut fi verificat, deoarece serviciul de " -"verificare a TVA din țara respectivă nu este disponibil în prezent." +"Codul TVA nu a putut fi verificat, deoarece serviciul de verificare a TVA " +"din țara respectivă nu este disponibil în prezent." #: pretix/control/views/orders.py:1371 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is valid." msgstr "Acest cod de TVA este valabil." #: pretix/control/views/orders.py:1385 pretix/control/views/orders.py:1416 -#, fuzzy msgid "Unknown invoice." msgstr "Factură necunoscută." #: pretix/control/views/orders.py:1388 -#, fuzzy msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "Facturile nu pot fi modificate după ce au fost create." #: pretix/control/views/orders.py:1390 pretix/control/views/orders.py:1419 -#, fuzzy msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Factura a fost deja anulată." #: pretix/control/views/orders.py:1392 -#, fuzzy msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Fișierul facturii a fost deja exportat." #: pretix/control/views/orders.py:1394 -#, fuzzy msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Fișierul facturii este prea vechi pentru a fi regenerat." #: pretix/control/views/orders.py:1396 pretix/control/views/orders.py:1421 -#, fuzzy msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "Factura a fost curățată de datele cu caracter personal." #: pretix/control/views/orders.py:1452 -#, fuzzy msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "E-mailul a fost pus în coadă pentru a fi trimis." #: pretix/control/views/orders.py:1476 pretix/presale/views/order.py:1151 -#, fuzzy msgid "This invoice has not been found" msgstr "Această factură nu a fost găsită" #: pretix/control/views/orders.py:1483 pretix/presale/views/order.py:1158 -#, fuzzy msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "Fișierul facturii nu mai este stocat pe server." #: pretix/control/views/orders.py:1488 pretix/presale/views/order.py:1163 -#, fuzzy msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" -"Fișierul de factură nu a fost încă generat, îl vom genera pentru " -"dumneavoastră acum. Vă rugăm să încercați din nou în câteva secunde." +"Fișierul de factură nu a fost încă generat, îl vom genera pentru dvs acum. " +"Vă rugăm să încercați din nou în câteva secunde." #: pretix/control/views/orders.py:1515 -#, fuzzy msgid "The payment term has been changed." msgstr "Termenul de plată a fost modificat." #: pretix/control/views/orders.py:1520 pretix/control/views/orders.py:1577 -#, fuzzy msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -21993,34 +21444,28 @@ msgstr "" "ocupat." #: pretix/control/views/orders.py:1528 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "Această acțiune este permisă numai pentru ordinele în curs." +msgstr "Această acțiune este permisă numai pentru comenzile în curs." #: pretix/control/views/orders.py:1583 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "Această acțiune este permisă numai pentru ordinele anulate." +msgstr "Această acțiune este permisă numai pentru comenzile anulate." #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/presale/views/order.py:1449 -#, fuzzy msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "S-a produs o eroare. Vă rugăm să consultați detaliile de mai jos." #: pretix/control/views/orders.py:1796 -#, fuzzy msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Comanda a fost modificată, iar utilizatorul a fost notificat." #: pretix/control/views/orders.py:1798 pretix/control/views/orders.py:1932 #: pretix/control/views/orders.py:1969 pretix/presale/views/order.py:1484 -#, fuzzy msgid "The order has been changed." -msgstr "Ordinea a fost schimbată." +msgstr "Comanda a fost schimbată." #: pretix/control/views/orders.py:1825 pretix/presale/checkoutflow.py:849 #: pretix/presale/views/order.py:781 -#, fuzzy msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" @@ -22028,34 +21473,29 @@ msgstr "" "analizați erorile de mai jos." #: pretix/control/views/orders.py:1934 -#, fuzzy msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "Nimic nu a trebuit să fie schimbat în legătură cu comanda." #: pretix/control/views/orders.py:2015 pretix/plugins/sendmail/views.py:125 -#, fuzzy msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "Nu am putut trimite e-mailul. Vedeți mai jos pentru detalii." #: pretix/control/views/orders.py:2031 pretix/control/views/orders.py:2096 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:215 pretix/plugins/sendmail/views.py:362 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:438 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Subiect: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:2045 pretix/control/views/orders.py:2111 -#, fuzzy msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Mesajul dvs. a fost pus în coadă și va fi trimis la {}." #: pretix/control/views/orders.py:2049 pretix/control/views/orders.py:2114 -#, fuzzy msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Nu s-a reușit trimiterea de mesaje către următorul utilizator: {}" #: pretix/control/views/orders.py:2150 pretix/presale/views/order.py:980 -#, fuzzy msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -22064,29 +21504,25 @@ msgstr "" "pagina și să încercați din nou." #: pretix/control/views/orders.py:2226 -#, fuzzy msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Nu există nicio comandă cu codul de comandă dat." #: pretix/control/views/orders.py:2301 pretix/control/views/organizer.py:1531 -#, fuzzy msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Exportatorul selectat nu a fost găsit." #: pretix/control/views/orders.py:2308 pretix/control/views/organizer.py:1537 -#, fuzzy msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" "A existat o problemă în procesarea datelor dumneavoastră. Vedeți mai jos " "pentru detalii despre eroare." #: pretix/control/views/orders.py:2393 -#, fuzzy msgid "All orders have been canceled." msgstr "Toate comenzile au fost anulate." #: pretix/control/views/orders.py:2395 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." @@ -22095,27 +21531,22 @@ msgstr "" "verificați toate comenzile neanulate." #: pretix/control/views/orders.py:2416 -#, fuzzy msgid "Your input was not valid." -msgstr "Contribuția dumneavoastră nu a fost validă." +msgstr "Intrarea dvs nu a fost validă." #: pretix/control/views/organizer.py:142 -#, fuzzy msgid "Token name" -msgstr "Numele jetonului" +msgstr "Numele token-ului" #: pretix/control/views/organizer.py:359 -#, fuzzy msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "Acest organizator nu poate fi șters." #: pretix/control/views/organizer.py:381 -#, fuzzy msgid "The organizer has been deleted." msgstr "Organizatorul a fost șters." #: pretix/control/views/organizer.py:384 -#, fuzzy msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." @@ -22124,7 +21555,6 @@ msgstr "" "datele create de plug-in-uri) nu permit acest lucru." #: pretix/control/views/organizer.py:488 -#, fuzzy msgid "The new organizer has been created." msgstr "Noul organizator a fost creat." @@ -22133,7 +21563,6 @@ msgid "Administrators" msgstr "Administratori" #: pretix/control/views/organizer.py:553 -#, fuzzy msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "Echipa a fost creată. Acum puteți adăuga membri la echipă." @@ -22147,22 +21576,18 @@ msgstr "Echipa a fost creată. Acum puteți adăuga membri la echipă." #: pretix/control/views/organizer.py:1724 #: pretix/control/views/organizer.py:1813 #: pretix/control/views/organizer.py:1847 -#, fuzzy msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Modificările dvs. nu au putut fi salvate." #: pretix/control/views/organizer.py:634 -#, fuzzy msgid "The selected team has been deleted." msgstr "Echipa selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/organizer.py:637 -#, fuzzy msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "Echipa selectată nu poate fi ștearsă." #: pretix/control/views/organizer.py:700 -#, fuzzy msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." @@ -22171,53 +21596,43 @@ msgstr "" "mai avea permisiunea de a schimba echipa." #: pretix/control/views/organizer.py:711 -#, fuzzy msgid "The member has been removed from the team." msgstr "Membrul a fost eliminat din echipă." #: pretix/control/views/organizer.py:718 pretix/control/views/organizer.py:734 -#, fuzzy msgid "Invalid invite selected." msgstr "Invitație invalidă selectată." #: pretix/control/views/organizer.py:727 -#, fuzzy msgid "The invite has been revoked." msgstr "Invitația a fost revocată." #: pretix/control/views/organizer.py:743 -#, fuzzy msgid "The invite has been resent." msgstr "Invitația a fost trimisă din nou." #: pretix/control/views/organizer.py:750 -#, fuzzy msgid "Invalid token selected." msgstr "Token nevalabil selectat." #: pretix/control/views/organizer.py:760 -#, fuzzy msgid "The token has been revoked." msgstr "Tokenul a fost revocat." #: pretix/control/views/organizer.py:772 -#, fuzzy msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" "Utilizatorii trebuie să aibă un cont pretix înainte de a putea fi invitați." #: pretix/control/views/organizer.py:782 -#, fuzzy msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "Noul membru a fost invitat în echipă." #: pretix/control/views/organizer.py:797 -#, fuzzy msgid "The new member has been added to the team." msgstr "Noul membru a fost adăugat în echipă." #: pretix/control/views/organizer.py:808 -#, fuzzy msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " @@ -22228,89 +21643,73 @@ msgstr "" "vizualiza aici." #: pretix/control/views/organizer.py:1090 -#, fuzzy msgid "This device has been set up successfully." msgstr "Acest dispozitiv a fost configurat cu succes." #: pretix/control/views/organizer.py:1118 -#, fuzzy msgid "This device currently does not have access." msgstr "Acest dispozitiv nu are acces în prezent." #: pretix/control/views/organizer.py:1129 -#, fuzzy msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "Accesul pentru acest dispozitiv a fost revocat." #: pretix/control/views/organizer.py:1276 -#, fuzzy msgid "The selected gift card issuer has been added." msgstr "Emitentul cardului cadou selectat a fost adăugat." #: pretix/control/views/organizer.py:1290 -#, fuzzy msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgstr "Emitentul cardului cadou selectat a fost eliminat." #: pretix/control/views/organizer.py:1323 #: pretix/control/views/organizer.py:1360 -#, fuzzy msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "Cardurile cadou nu pot avea valori negative." #: pretix/control/views/organizer.py:1350 -#, fuzzy msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Tranzacția nu a putut fi anulată." #: pretix/control/views/organizer.py:1352 -#, fuzzy msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Tranzacția a fost anulată." #: pretix/control/views/organizer.py:1357 -#, fuzzy msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "Introducerea dvs. nu a fost validă, vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/control/views/organizer.py:1374 -#, fuzzy msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "Tranzacția manuală a fost salvată." #: pretix/control/views/organizer.py:1406 -#, fuzzy msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Cardul cadou a fost creat și poate fi utilizat." #: pretix/control/views/organizer.py:1657 -#, fuzzy msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Poarta selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/organizer.py:1686 -#, fuzzy msgid "The property has been created." msgstr "Proprietatea a fost creată." #: pretix/control/views/organizer.py:1748 -#, fuzzy msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Proprietatea selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/organizer.py:1877 #: pretix/control/views/organizer.py:2134 -#, fuzzy msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Obiectul selectat a fost șters." #: pretix/control/views/organizer.py:1936 pretix/presale/views/customer.py:289 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "Setați o nouă parolă pentru contul dvs. la {organizer}" #: pretix/control/views/organizer.py:1945 -#, fuzzy msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." @@ -22319,84 +21718,70 @@ msgstr "" "parolei." #: pretix/control/views/organizer.py:2198 -#, fuzzy msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Contul clientului a fost anonimizat." #: pretix/control/views/pdf.py:83 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "Fișierul PDF încărcat este prea mare." #: pretix/control/views/pdf.py:85 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "Fișierul PDF încărcat este prea mic." #: pretix/control/views/pdf.py:87 -#, fuzzy msgid "Please only upload PDF files." msgstr "Vă rugăm să încărcați numai fișiere PDF." #: pretix/control/views/pdf.py:210 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "Din păcate, nu am putut procesa acest fișier PDF ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:148 -#, fuzzy msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "Datele selectate au fost șterse cu succes." #: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "Data solicitată nu există." #: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "O dată nu poate fi ștearsă dacă au fost deja plasate comenzi." #: pretix/control/views/subevents.py:186 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "Data selectată a fost ștearsă." #: pretix/control/views/subevents.py:558 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "Noua dată a fost creată." #: pretix/control/views/subevents.py:624 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "Datele selectate au fost dezactivate." #: pretix/control/views/subevents.py:634 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Datele selectate au fost activate." #: pretix/control/views/subevents.py:655 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "Datele selectate au fost șterse sau dezactivate." #: pretix/control/views/subevents.py:877 -#, fuzzy msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "Vă rugăm să nu creați mai mult de 100.000 de date deodată." #: pretix/control/views/subevents.py:1019 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "{} au fost create date noi." @@ -22406,53 +21791,44 @@ msgid "Series:" msgstr "Serii:" #: pretix/control/views/typeahead.py:114 -#, fuzzy msgid "Order {}" -msgstr "Ordinul {}" +msgstr "Comanda {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:127 -#, fuzzy msgid "Voucher {}" msgstr "Voucher {}" #: pretix/control/views/user.py:144 -#, fuzzy msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" "Parola pe care ați introdus-o nu este validă, vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/control/views/user.py:321 -#, fuzzy msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" "Dispozitivele de securitate sunt disponibile numai dacă pretix este servit " "prin HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:358 -#, fuzzy msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" "Un dispozitiv de autentificare cu doi factori a fost eliminat din contul dvs." #: pretix/control/views/user.py:369 -#, fuzzy msgid "The device has been removed." msgstr "Dispozitivul a fost îndepărtat." #: pretix/control/views/user.py:448 -#, fuzzy msgid "This security device is already registered." msgstr "Acest dispozitiv de securitate este deja înregistrat." #: pretix/control/views/user.py:470 pretix/control/views/user.py:531 -#, fuzzy msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" "În contul dvs. a fost adăugat un nou dispozitiv de autentificare cu doi " "factori." #: pretix/control/views/user.py:486 pretix/control/views/user.py:546 -#, fuzzy msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " @@ -22463,17 +21839,14 @@ msgstr "" "necesar un al doilea factor pentru a vă conecta la contul dvs." #: pretix/control/views/user.py:489 pretix/control/views/user.py:549 -#, fuzzy msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "Dispozitivul a fost verificat și poate fi utilizat." #: pretix/control/views/user.py:492 -#, fuzzy msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "Înregistrarea nu a putut fi finalizată. Vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/control/views/user.py:552 -#, fuzzy msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." @@ -22483,7 +21856,6 @@ msgstr "" "corect." #: pretix/control/views/user.py:564 -#, fuzzy msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." @@ -22492,18 +21864,15 @@ msgstr "" "autentificarea cu doi factori." #: pretix/control/views/user.py:573 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" "Autentificarea cu doi factori este acum activată pentru contul dumneavoastră." #: pretix/control/views/user.py:589 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "Autentificarea cu doi factori este acum dezactivată pentru contul dvs." #: pretix/control/views/user.py:612 -#, fuzzy msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." @@ -22512,98 +21881,81 @@ msgstr "" "într-un loc sigur în cazul în care pierdeți accesul la dispozitivele dvs." #: pretix/control/views/user.py:628 -#, fuzzy msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "Notificările dvs. au fost dezactivate." #: pretix/control/views/user.py:677 pretix/control/views/user.py:717 -#, fuzzy msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Setările dvs. de notificare au fost salvate." #: pretix/control/views/user.py:795 -#, fuzzy msgid "Your comment has been saved." msgstr "Comentariul dvs. a fost salvat." #: pretix/control/views/users.py:146 -#, fuzzy msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "Am trimis un e-mail cu instrucțiuni suplimentare." #: pretix/control/views/users.py:284 -#, fuzzy msgid "The new user has been created." msgstr "Noul utilizator a fost creat." #: pretix/control/views/vouchers.py:108 -#, fuzzy msgid "Reserve quota" msgstr "Cota de rezervă" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 -#, fuzzy msgid "Bypass quota" msgstr "Depășirea cotei" #: pretix/control/views/vouchers.py:123 -#, fuzzy msgid "Any product" msgstr "Orice produs" #: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229 #: pretix/control/views/vouchers.py:283 -#, fuzzy msgid "The requested voucher does not exist." -msgstr "Bonul solicitat nu există." +msgstr "Voucherul solicitat nu există." #: pretix/control/views/vouchers.py:207 -#, fuzzy msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "Pozițiile de cărucior selectate au fost eliminate." +msgstr "Pozițiile selectate în coș au fost eliminate." #: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243 -#, fuzzy msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "Un voucher nu poate fi șters dacă a fost deja utilizat." #: pretix/control/views/vouchers.py:249 -#, fuzzy msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "Bonul selectat a fost șters." +msgstr "Voucherul selectat a fost șters." #: pretix/control/views/vouchers.py:349 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "Noul bon a fost creat: {code}" +msgstr "Noul voucher a fost creat: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:374 -#, fuzzy msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "Nu există nici un voucher cu codul de voucher dat." +msgstr "Nu există niciun voucher cu codul de voucher dat." #: pretix/control/views/vouchers.py:492 -#, fuzzy msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "Noile bonuri au fost create." +msgstr "Noile vouchere au fost create." #: pretix/control/views/vouchers.py:563 -#, fuzzy msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "Bonurile selectate au fost șterse sau dezactivate." +msgstr "Voucherele selectate au fost șterse sau dezactivate." #: pretix/control/views/waitinglist.py:67 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} vouchere au fost create și trimise prin e-mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:162 -#, fuzzy msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "Intrările selectate au fost șterse." #: pretix/control/views/waitinglist.py:175 -#, fuzzy msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" @@ -22612,22 +21964,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:179 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "Înregistrarea pe lista de așteptare nu a fost găsită." +msgstr "Intrarea de pe lista de așteptare nu a fost găsită." #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 -#, fuzzy msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "Intrarea de pe lista de așteptare a fost mutată în partea de sus." #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 -#, fuzzy msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "Intrarea de pe lista de așteptare a fost mutată la sfârșitul listei." #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 -#, fuzzy msgid "On list since" msgstr "Pe listă din" @@ -22636,22 +21984,18 @@ msgid "Waiting" msgstr "În aşteptare" #: pretix/control/views/waitinglist.py:351 -#, fuzzy msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Intrarea solicitată nu există." #: pretix/control/views/waitinglist.py:359 -#, fuzzy msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Intrarea selectată a fost ștearsă." #: pretix/multidomain/models.py:36 -#, fuzzy msgid "Known domain" msgstr "Domeniu cunoscut" #: pretix/multidomain/models.py:37 -#, fuzzy msgid "Known domains" msgstr "Domenii cunoscute" @@ -22673,12 +22017,10 @@ msgstr "Insigne" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:34 pretix/plugins/stripe/apps.py:35 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 -#, fuzzy msgid "the pretix team" msgstr "echipa pretix" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 -#, fuzzy msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " @@ -22689,59 +22031,48 @@ msgstr "" "aplicațiile noastre de check-in." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:77 -#, fuzzy msgid "One badge per page" msgstr "O insignă pe pagină" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:85 -#, fuzzy msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "4 pagini A6 peisaj pe o pagină A4" +msgstr "4 pagini peisaj A6 pe o pagină A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:93 -#, fuzzy msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "4 pagini portret A6 pe o pagină A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:101 -#, fuzzy msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "8 pagini A7 peisaj pe o pagină A4" +msgstr "8 pagini peisaj A7 pe o pagină A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:109 -#, fuzzy msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "8 pagini portret A7 pe o pagină A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:230 -#, fuzzy msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" "Niciunul dintre produsele selectate nu este configurat să tipărească insigne." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:236 -#, fuzzy msgid "Attendee badges" msgstr "Ecusoane pentru participanți" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:256 pretix/plugins/sendmail/models.py:195 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 -#, fuzzy msgid "Include pending orders" -msgstr "Includeți ordinele în așteptare" +msgstr "Includeți comenzile în așteptare" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:261 -#, fuzzy msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "Includeți poziții suplimentare sau la pachet" +msgstr "Includeți produse suplimentare add-on sau pachete" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:266 -#, fuzzy msgid "Rendering option" -msgstr "Opțiunea de redare" +msgstr "Opțiune de rendering" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:271 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " @@ -22756,14 +22087,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:84 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:77 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "Includeți numai bilete pentru datele de la această dată sau de după." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:287 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:84 -#, fuzzy msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" "Includeți numai bilete pentru datele care au loc la sau înainte de această " @@ -22778,40 +22107,34 @@ msgid "Sort by" msgstr "Sortare după" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 -#, fuzzy msgid "(Do not print badges)" msgstr "(Nu imprimați ecusoane)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:74 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Badge layout" -msgstr "Dispunerea insignei" +msgstr "Macheta insignei" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 -#, fuzzy msgid "Badge layout created." msgstr "A fost creată macheta insignei." #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 -#, fuzzy msgid "Badge layout deleted." -msgstr "A fost eliminat aspectul insignei." +msgstr "A fost eliminată macheta insignei." #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 -#, fuzzy msgid "Badge layout changed." -msgstr "A fost schimbat aspectul insignei." +msgstr "A fost schimbată macheta insignei." #: pretix/plugins/badges/signals.py:191 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "Dispunerea insignei {val}" +msgstr "Macheta insignei {val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 -#, fuzzy msgid "Print badges" msgstr "Imprimarea insignelor" @@ -22820,67 +22143,58 @@ msgid "Badge" msgstr "Insignă" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți aspectul insignei %(layout)s?" +"Sunteți sigur că doriți să ștergeți macheta insignei " +"%(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "Dispunerea insignei: %(name)s" +msgstr "Macheta insignei: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 -#, fuzzy msgid "Badge design" msgstr "Designul insignei" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 -#, fuzzy msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "Puteți modifica designul după ce ați salvat această pagină." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 -#, fuzzy msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "Nu ați creat încă niciun model de insignă." +msgstr "Nu ați creat încă nicio machetă de insignă." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 -#, fuzzy msgid "Create a new badge layout" -msgstr "Creați un nou aspect de insignă" +msgstr "Creați o nouă machetă de insignă" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 -#, fuzzy msgid "Make default" -msgstr "Asigurați implicit" +msgstr "Setați implicit" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 -#, fuzzy msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "A fost creat noul layout al insignei." +msgstr "A fost creată noua machetă a insignei." #: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157 #: pretix/plugins/badges/views.py:187 -#, fuzzy msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "Schema de insignă solicitată nu există." +msgstr "Macheta de insignă solicitată nu există." #: pretix/plugins/badges/views.py:169 -#, fuzzy msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "Schema de insignă selectată a fost ștearsă." +msgstr "Macheta de insignă selectată a fost ștearsă." #: pretix/plugins/badges/views.py:191 -#, fuzzy msgid "Badge layout: {}" -msgstr "Dispunerea insignei: {}" +msgstr "Macheta insignei: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 @@ -22891,7 +22205,6 @@ msgid "Bank transfer" msgstr "Transfer bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." @@ -22900,7 +22213,6 @@ msgstr "" "bancar prin intermediul contului dvs. bancar propriu." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" @@ -22908,7 +22220,6 @@ msgstr "" "CSV." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 -#, fuzzy msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " @@ -22923,22 +22234,18 @@ msgstr "" "necesare." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73 -#, fuzzy msgid "Bank account type" msgstr "Tipul de cont bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:76 -#, fuzzy msgid "SEPA bank account" msgstr "Cont bancar SEPA" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:77 -#, fuzzy msgid "Other bank account" msgstr "Alt cont bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 -#, fuzzy msgid "Name of account holder" msgstr "Numele titularului de cont" @@ -22964,12 +22271,10 @@ msgid "Name of bank" msgstr "Numele băncii" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:122 -#, fuzzy msgid "Bank account details" msgstr "Detalii privind contul bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:125 -#, fuzzy msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " @@ -22981,7 +22286,6 @@ msgstr "" "adresa completă a băncii dvs." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131 -#, fuzzy msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " @@ -22992,7 +22296,6 @@ msgstr "" "banii, de exemplu, numere de cont, numere de rutare, adrese etc." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:140 -#, fuzzy msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." @@ -23002,32 +22305,26 @@ msgstr "" "finalizarea plății." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:150 -#, fuzzy msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "Nu includeți liniuțe în referința de plată." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 -#, fuzzy msgid "This is required in some countries." msgstr "Acest lucru este obligatoriu în unele țări." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:155 -#, fuzzy msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "Includeți numărul facturii în referința de plată." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159 -#, fuzzy msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "Prefixul pentru referința de plată" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:163 -#, fuzzy msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "Text suplimentar pentru a afișa pe comenzile în așteptare" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." @@ -23036,12 +22333,10 @@ msgstr "" "în așteptare, pe lângă textul standard." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 -#, fuzzy msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "Lista de blocare IBAN pentru rambursări" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:173 -#, fuzzy msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " @@ -23057,12 +22352,10 @@ msgstr "" "anumită țară." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:211 -#, fuzzy msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "Vă rugăm să completați datele contului bancar." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:215 -#, fuzzy msgid "Please enter your bank account details." msgstr "Vă rugăm să introduceți detaliile contului bancar." @@ -23075,7 +22368,6 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți detaliile contului bancar." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1291 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 -#, fuzzy msgid "Account holder" msgstr "Titular de cont" @@ -23089,31 +22381,27 @@ msgid "Bank" msgstr "Bancă" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:279 -#, fuzzy msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "IBAN/BIC nevalabil" +msgstr "IBAN/BIC invalid" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:348 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "Cont bancar {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:364 -#, fuzzy msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" "Se poate crea o rambursare prin transfer bancar doar dintr-o plată existentă." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:384 -#, fuzzy msgid "BIC (optional)" msgstr "BIC (opțional)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:423 -#, fuzzy msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" -"Introducerea dvs. nu a fost validă, vă rugăm să consultați mai jos pentru " +"Intrarea dvs. nu a fost validă, vă rugăm să consultați mai jos pentru " "detalii." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 @@ -23129,33 +22417,28 @@ msgstr "Plătitor" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 -#, fuzzy msgid "Import bank data" -msgstr "Importul datelor bancare" +msgstr "Import date bancare" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:97 -#, fuzzy msgid "Export refunds" -msgstr "Restituiri la export" +msgstr "Export rambursări" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "Comanda dumneavoastră a primit o plată incompletă: %(code)s" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:146 -#, fuzzy msgid "The order has already been canceled." msgstr "Comanda a fost deja anulată." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:156 -#, fuzzy msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "Nu este posibilă împărțirea automată la mai multe comenzi." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 -#, fuzzy msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" @@ -23165,12 +22448,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 -#, fuzzy msgid "Reference code (important):" msgstr "Codul de referință (important):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:28 -#, fuzzy msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." @@ -23183,7 +22464,6 @@ msgid "Account" msgstr "Cont" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 -#, fuzzy msgid "Transfer amount" msgstr "Suma de transfer" @@ -23193,12 +22473,11 @@ msgid "Reference" msgstr "Referință" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 -#, fuzzy msgid "Reference code" msgstr "Cod de referință" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" @@ -23215,7 +22494,6 @@ msgstr "" "%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " @@ -23226,7 +22504,6 @@ msgstr "" "coloană conține ce tip de date." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 -#, fuzzy msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" @@ -23235,18 +22512,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 -#, fuzzy msgid "Import currently running…" -msgstr "Importul se desfășoară în prezent.." +msgstr "Importul are loc în prezent…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last import: %(date)s" msgstr "Ultimul import: %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." @@ -23256,7 +22532,6 @@ msgstr "" "comandă ca fiind plătită aici." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -#, fuzzy msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." @@ -23265,7 +22540,6 @@ msgstr "" "procesa plățile primite." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." @@ -23275,7 +22549,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523 -#, fuzzy msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -23283,17 +22556,14 @@ msgstr "" "minute." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 -#, fuzzy msgid "Start upload" msgstr "Începeți încărcarea" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 -#, fuzzy msgid "Unresolved transactions" msgstr "Tranzacții nerezolvate" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 -#, fuzzy msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." @@ -23303,18 +22573,15 @@ msgstr "" "acest eveniment." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 -#, fuzzy msgid "Go to organizer-level import" msgstr "Mergeți la importul la nivel de organizator" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 -#, fuzzy msgid "Amount from" msgstr "Suma de la" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 -#, fuzzy msgid "up to" msgstr "până la" @@ -23323,70 +22590,58 @@ msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90 -#, fuzzy msgid "Discard all" -msgstr "Aruncă toate" +msgstr "Curăță toate" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 -#, fuzzy msgid "Your search matched no transactions." msgstr "Căutarea dvs. nu a găsit nicio tranzacție." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 -#, fuzzy msgid "Import result" msgstr "Rezultatul importului" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 -#, fuzzy msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" -"Rezultatul importului dvs. este în curs de realizare. Vă rugăm să aveți " -"răbdare în timp ce procesăm datele .." +"Rezultatul importului dvs. este în curs. Vă rugăm să aveți răbdare în timp " +"ce procesăm datele …" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 -#, fuzzy msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "A apărut o eroare internă în timpul procesării datelor dumneavoastră." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 -#, fuzzy msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" "Este posibil ca unele tranzacții să lipsească, vă rugăm să încercați să " "reimportați fișierul." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 -#, fuzzy msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" "Importul dvs. nu conținea tranzacții pe care nu le-ați importat înainte." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 -#, fuzzy msgid "Orders marked as paid" msgstr "Comenzi marcate ca fiind plătite" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 -#, fuzzy msgid "Invalid payments" -msgstr "Plăți nevalabile" +msgstr "Plăți invalide" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 -#, fuzzy msgid "Ignored payments" msgstr "Plăți ignorate" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 -#, fuzzy msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "Revizuirea plăților nevalabile și ignorate" +msgstr "Revizuirea plăților invalide și ignorate" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:13 -#, fuzzy msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Vă rugăm să transferați întreaga sumă în următorul cont bancar:" @@ -23395,7 +22650,6 @@ msgid "Amount:" msgstr "Suma:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:40 -#, fuzzy msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." @@ -23404,14 +22658,12 @@ msgstr "" "vom trimite un e-mail imediat ce am primit plata." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47 -#, fuzzy msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" "Deschideți BezahlCode în aplicația dvs. bancară pentru a începe procesul de " "plată." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48 -#, fuzzy msgid "" "BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader " "to start the payment process." @@ -23420,7 +22672,6 @@ msgstr "" "aplicației dvs. bancare pentru a începe procesul de plată." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55 -#, fuzzy msgid "" "GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-" "Reader to start the payment process." @@ -23429,40 +22680,35 @@ msgstr "" "QR-Reader-ul aplicației dvs. bancare pentru a începe procesul de plată." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 -#, fuzzy msgid "Open banking app" -msgstr "Aplicație bancară deschisă" +msgstr "Deschideți aplicația bancară" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 -#, fuzzy msgid "Requires that the app supports BezahlCode" msgstr "Necesită ca aplicația să fie compatibilă cu BezahlCode" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 -#, fuzzy msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "Restituiri prin transfer bancar la export" +msgstr "Export rambursări prin transfer bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" -"%(num_new)s Restituirile prin transfer bancar au fost " +"%(num_new)s Rambursările prin transfer bancar au fost " "plasate și nu fac încă parte dintr-un export." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 -#, fuzzy msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" "În modul de testare, exporturile dvs. vor conține numai comenzi din modul de " "testare." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 -#, fuzzy msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." @@ -23471,22 +22717,18 @@ msgstr "" "combinate." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 -#, fuzzy msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "Treceți la exporturi la nivel de organizator" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 -#, fuzzy msgid "Create new export file" msgstr "Creați un nou fișier de export" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 -#, fuzzy msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "Agregarea tranzacțiilor în același cont bancar" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " @@ -23503,21 +22745,18 @@ msgstr "" " " #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 -#, fuzzy msgid "Exported files" msgstr "Fișiere exportate" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 -#, fuzzy msgid "Export date" -msgstr "Data de export" +msgstr "Export date" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "Număr de comenzi" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 -#, fuzzy msgid "not downloaded" msgstr "nu a fost descărcat" @@ -23528,22 +22767,19 @@ msgstr "Descarcă CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 -#, fuzzy msgid "SEPA XML" msgstr "SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 -#, fuzzy msgid "No exports have been created yet." msgstr "Încă nu a fost creat niciun export." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 -#, fuzzy msgid "Export SEPA xml" msgstr "Exportați SEPA xml" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." @@ -23554,10 +22790,13 @@ msgstr[0] "" "Încercați să descărcați un export de rambursare de la %(date)s cu o singură " "comandă și un total de %(sum)s." msgstr[1] "" +"Încercați să descărcați un export de rambursare de la %(date)s cu %(cnt)s " +"comenzi și un total de %(sum)s." msgstr[2] "" +"Încercați să descărcați un export de rambursare de la %(date)s cu %(cnt)s " +"comenzi și un total de %(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 -#, fuzzy msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" @@ -23568,20 +22807,17 @@ msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 -#, fuzzy msgid "Payer and reference" msgstr "Plătitor și referință" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 -#, fuzzy msgid "Accept anyway" msgstr "Acceptă oricum" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 -#, fuzzy msgid "Assign to order" -msgstr "Alocarea la comandă" +msgstr "Alocați la comandă" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 @@ -23593,27 +22829,22 @@ msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92 -#, fuzzy msgid "No order code detected" msgstr "Nu a fost detectat niciun cod de comandă" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94 -#, fuzzy msgid "Invalid for this order" msgstr "Invalid pentru această comandă" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96 -#, fuzzy msgid "Error while processing" msgstr "Eroare în timpul procesării" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 -#, fuzzy msgid "The order is already marked as paid" msgstr "Comanda este deja marcată ca fiind plătită" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 -#, fuzzy msgid "Order already paid" msgstr "Comandă deja plătită" @@ -23622,7 +22853,6 @@ msgid "Discard" msgstr "Renunțare" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135 -#, fuzzy msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." @@ -23631,12 +22861,10 @@ msgstr "" "creați mai întâi o rambursare manuală." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 -#, fuzzy msgid "Problem sending email." msgstr "Probleme la trimiterea e-mailurilor." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182 -#, fuzzy msgid "Unknown order code" msgstr "Cod de comandă necunoscut" @@ -23653,22 +22881,18 @@ msgid "max" msgstr "max" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 -#, fuzzy msgid "Filter form is not valid." msgstr "Formularul de filtrare nu este valid." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385 -#, fuzzy msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Toate tranzacțiile nerezolvate au fost eliminate." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405 -#, fuzzy msgid "You must choose a file to import." msgstr "Trebuie să alegeți un fișier pentru a importa." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -23678,12 +22902,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 -#, fuzzy msgid "We were unable to process your input." msgstr "Nu am reușit să procesăm datele dumneavoastră." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -23692,7 +22914,6 @@ msgstr "" "contactați serviciul de asistență pentru ajutor." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." @@ -23702,15 +22923,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "Invalid input data." -msgstr "Introducere invalida." +msgstr "Intrare invalidă." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 -#, fuzzy msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Trebuie să selectați coloana care conține referința plății." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." @@ -23719,7 +22938,7 @@ msgstr "" "deoarece acest organizator are evenimente cu mai multe valute." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." @@ -23728,12 +22947,10 @@ msgstr "" "{refund_id}. Aceasta a fost marcată ca fiind eșuată." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704 -#, fuzzy msgid "No valid orders have been found." msgstr "Nu au fost găsite comenzi valabile." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737 -#, fuzzy msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." @@ -23742,34 +22959,27 @@ msgstr "" "parte, deoarece acest organizator are evenimente cu mai multe valute." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 -#, fuzzy msgid "Check-in list exporter" msgstr "Exportator de liste de check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" -"Acest plugin vă permite să generați liste de înregistrare pentru conferința " -"dvs." +"Acest plugin vă permite să generați liste de check-in pentru conferința dvs." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 -#, fuzzy msgid "Include QR-code secret" -msgstr "Includeți codul secret QR-code" +msgstr "Includeți codul secret QR" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 -#, fuzzy msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "Numai bilete care necesită o atenție specială" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 -#, fuzzy msgid "Include questions" msgstr "Includeți întrebări" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:265 -#, fuzzy msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "Lista de check-in (PDF)" @@ -23780,64 +22990,54 @@ msgid "paid" msgstr "plătit" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 -#, fuzzy msgid "Checked out" -msgstr "Verificat" +msgstr "Check-out efectuat" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622 -#, fuzzy msgid "Automatically checked in" -msgstr "Înregistrat automat" +msgstr "Înregistrări automate check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:453 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:122 msgid "Secret" -msgstr "Secret" +msgstr "Cheie secretă" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 -#, fuzzy msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "Jurnal de înregistrare (toate scanările)" +msgstr "Jurnal de check-in (toate scanările)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:621 -#, fuzzy msgid "Offline override" -msgstr "Anulare offline" +msgstr "Ignoră offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 -#, fuzzy msgid "Error message" msgstr "Mesaj de eroare" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626 -#, fuzzy msgid "Upload date" msgstr "Data încărcării" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627 -#, fuzzy msgid "Upload time" -msgstr "Timp de încărcare" +msgstr "Oră încărcare" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "OK" msgstr "OK" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:702 -#, fuzzy msgid "Successful scans only" msgstr "Numai scanări reușite" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717 -#, fuzzy msgid "All check-in lists" msgstr "Toate listele de check-in" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 -#, fuzzy msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "O metodă de plată complet personalizabilă pentru procesarea manuală." @@ -23847,7 +23047,6 @@ msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." @@ -23856,7 +23055,6 @@ msgstr "" "metode de plată la nivel mondial." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:90 -#, fuzzy msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." @@ -23866,30 +23064,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:102 msgid "PayPal account" -msgstr "Adresă email PayPal" +msgstr "Cont PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:115 pretix/plugins/stripe/payment.py:191 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/stripe/payment.py:192 -#, fuzzy msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" -"Faceți clic aici pentru un tutorial despre cum să obțineți cheile necesare" +"Faceți click aici pentru un tutorial despre cum să obțineți cheile necesare" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/stripe/payment.py:171 msgid "Endpoint" -msgstr "Punct final" +msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:140 -#, fuzzy msgid "Reference prefix" msgstr "Prefix de referință" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 -#, fuzzy msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." @@ -23898,12 +23093,10 @@ msgstr "" "rezervare care conține numărul de ordine." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:147 -#, fuzzy msgid "Reference postfix" msgstr "Postfix de referință" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 -#, fuzzy msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." @@ -23912,28 +23105,25 @@ msgstr "" "rezervare care conține numărul de ordine." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:178 -#, fuzzy msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" "Pentru a accepta plăți prin PayPal, aveți nevoie de un cont la PayPal. " -"Făcând clic pe următorul buton, puteți fie să creați un nou cont PayPal, fie " -"să vă conectați la unul existent." +"Făcând click pe următorul buton, puteți fie să creați un nou cont PayPal, " +"fie să vă conectați la unul existent." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "Conectați-vă cu {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:192 -#, fuzzy msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "Deconectați-vă de la PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:196 -#, fuzzy msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." @@ -23942,12 +23132,10 @@ msgstr "" "anula automat comenzile atunci când plățile sunt rambursate din exterior." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:207 -#, fuzzy msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "PayPal nu procesează plățile în moneda evenimentului dumneavoastră." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:208 -#, fuzzy msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" @@ -23955,7 +23143,6 @@ msgstr "" "monedelor acceptate." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 -#, fuzzy msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " @@ -23973,13 +23160,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:365 pretix/plugins/paypal/payment.py:380 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:448 pretix/plugins/paypal/payment.py:603 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:680 -#, fuzzy msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Am avut probleme de comunicare cu PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:394 pretix/plugins/paypal/payment.py:403 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:474 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -23988,7 +23173,6 @@ msgstr "" "să procedați." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:455 pretix/plugins/paypal/payment.py:464 -#, fuzzy msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -23998,27 +23182,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:489 pretix/plugins/stripe/payment.py:494 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:871 -#, fuzzy msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "S-a produs o eroare la trimiterea mailului de confirmare." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:579 pretix/plugins/paypal/payment.py:586 -#, fuzzy msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "Rambursarea sumei prin PayPal a eșuat: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:721 pretix/plugins/paypal/payment.py:729 -#, fuzzy msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Plata pentru această factură a fost deja primită." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:722 pretix/plugins/paypal/payment.py:730 -#, fuzzy msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID-ul de plată PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:724 -#, fuzzy msgid "PayPal sale ID" msgstr "ID-ul de vânzare PayPal" @@ -24027,47 +23206,38 @@ msgid "Payment completed." msgstr "Plată finalizată." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:51 -#, fuzzy msgid "Payment denied." msgstr "Plată refuzată." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:52 -#, fuzzy msgid "Payment refunded." msgstr "Plata rambursată." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:53 -#, fuzzy msgid "Payment reversed." msgstr "Plata a fost inversată." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:54 -#, fuzzy msgid "Payment pending." msgstr "Plată în curs." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:63 -#, fuzzy msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "PayPal a raportat un eveniment: {}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:70 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect: Client ID" msgstr "PayPal Connect: ID client" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:74 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect: Secret key" msgstr "PayPal Connect: Cheie secretă" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:78 -#, fuzzy msgid "PayPal Connect Endpoint" msgstr "Punct final PayPal Connect" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 -#, fuzzy msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." @@ -24076,18 +23246,16 @@ msgstr "" "confirmarea achiziției." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" -"După ce ați făcut clic pe \"Continuare\", vă vom redirecționa către PayPal " +"După ce ați făcut click pe \"Continuare\", vă vom redirecționa către PayPal " "pentru a completa detaliile de plată. Apoi veți fi redirecționat înapoi aici " "pentru a vă revizui și confirma comanda." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 -#, fuzzy msgid "Sale ID" msgstr "ID de vânzare" @@ -24097,12 +23265,10 @@ msgstr "Ultima actualizare" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 -#, fuzzy msgid "Total value" msgstr "Valoarea totală" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." @@ -24111,7 +23277,6 @@ msgstr "" "încercați din nou sau să ne contactați." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." @@ -24121,13 +23286,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 -#, fuzzy msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "Procesul de plată a început într-o fereastră nouă." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 -#, fuzzy msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" "Fereastra de introducere a datelor de plată nu a fost deschisă sau a fost " @@ -24135,19 +23298,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 -#, fuzzy msgid "Click here in order to open the window." msgstr "Faceți clic aici pentru a deschide fereastra." #: pretix/plugins/paypal/views.py:82 pretix/plugins/paypal/views.py:95 -#, fuzzy msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" "A apărut o eroare în timpul conectării cu PayPal, vă rugăm să încercați din " "nou." #: pretix/plugins/paypal/views.py:98 -#, fuzzy msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." @@ -24156,27 +23316,22 @@ msgstr "" "detaliu mai jos." #: pretix/plugins/paypal/views.py:139 -#, fuzzy msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "S-a primit un răspuns invalid de la PayPal." #: pretix/plugins/paypal/views.py:155 -#, fuzzy msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Se pare că ai anulat plata prin PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:287 -#, fuzzy msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "Contul dvs. PayPal a fost deconectat." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Old check-in device API" msgstr "Vechiul dispozitiv de check-in API" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 -#, fuzzy msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." @@ -24185,12 +23340,10 @@ msgstr "" "pentru evenimentul dvs." #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 -#, fuzzy msgid "Report exporter" msgstr "Exportator de rapoarte" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 -#, fuzzy msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "Generați rapoarte imprimabile despre vânzările dumneavoastră." @@ -24200,33 +23353,29 @@ msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Creat: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:198 -#, fuzzy msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "Prezentare generală a comenzilor (PDF)" +msgstr "Sumar al comenzilor (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 -#, fuzzy msgid "Orders by product" msgstr "Comenzi pe produse" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 -#, fuzzy msgid "(excl. taxes)" msgstr "(fără taxe)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 -#, fuzzy msgid "(incl. taxes)" msgstr "(inclusiv taxe)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:271 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "{axis} între {start} și {end}" @@ -24240,20 +23389,18 @@ msgid "#" msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 -#, fuzzy msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "Lista de comenzi cu taxe (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:453 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "Comenzi în funcție de rata de impozitare ({currency})" +msgstr "Comenzi în funcție de taxare ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:707 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:759 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 -#, fuzzy msgid "Gross" msgstr "Brut" @@ -24265,19 +23412,16 @@ msgid "Tax" msgstr "Taxă" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:547 -#, fuzzy msgid "List of orders with taxes" msgstr "Lista de comenzi cu taxe" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:553 -#, fuzzy msgid "Taxes by country" -msgstr "Impozite în funcție de țară" +msgstr "Taxe în funcție de țară" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:554 -#, fuzzy msgid "Business customers" -msgstr "Clienți de afaceri" +msgstr "Clienți Business" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:704 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:749 @@ -24286,12 +23430,10 @@ msgstr "Cod țară" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 -#, fuzzy msgid "Redirection from order page" msgstr "Redirecționarea de la pagina de comandă" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 -#, fuzzy msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." @@ -24304,7 +23446,6 @@ msgid "Redirection" msgstr "Redirecţionare" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 -#, fuzzy msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." @@ -24313,34 +23454,29 @@ msgstr "" "din pretix, dar vă construiți propria interfață de plată pentru alte etape." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 -#, fuzzy msgid "Base redirection URL" -msgstr "URL de redirecționare a bazei" +msgstr "URL de bază pentru redirecționare" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 -#, fuzzy msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" "Redirecționarea va fi permisă numai către URL-uri care încep cu acest prefix." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 -#, fuzzy msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" "Trimiteți e-mailuri tuturor clienților dumneavoastră sau unor grupuri " "specifice de clienți." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208 -#, fuzzy msgid "Send email to" -msgstr "Trimite email" +msgstr "Trimite email către" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 -#, fuzzy msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " @@ -24351,56 +23487,46 @@ msgstr "" "folosiți numai PDF-uri cu o dimensiune maximă de 2 MB." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 -#, fuzzy msgid "Only send to people who bought" msgstr "Trimiteți doar persoanelor care au cumpărat" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:104 -#, fuzzy msgid "Filter check-in status" -msgstr "Filtrează starea de check-in" +msgstr "Filtrează după status check-in" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 -#, fuzzy msgid "Send to customers not checked in" msgstr "Trimiteți clienților care nu s-au înregistrat" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:111 -#, fuzzy msgid "Only send to customers of" msgstr "Trimiteți numai clienților de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting at or after" msgstr "Trimiteți numai clienților cu date care încep la sau după" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:122 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting before" msgstr "Trimiteți numai clienților cu date care încep înainte de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created after" msgstr "Trimiteți numai clienților cu comenzi create după" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:132 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created before" msgstr "Trimiteți numai clienților cu comenzi create înainte de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:154 pretix/plugins/sendmail/models.py:179 -#, fuzzy msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "Toți cei care au creat o comandă de bilete" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/models.py:180 -#, fuzzy msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" @@ -24409,39 +23535,32 @@ msgstr "" "furnizată o adresă de e-mail a participantului)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:160 pretix/plugins/sendmail/models.py:181 -#, fuzzy msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" "Ambele (toate adresele de contact ale comenzii și toate adresele de e-mail " "ale participanților)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 pretix/plugins/sendmail/views.py:296 -#, fuzzy msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "plată în așteptare (cu excepția celor neaprobate)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:178 pretix/plugins/sendmail/views.py:297 -#, fuzzy msgid "approval pending" msgstr "în curs de aprobare" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:181 pretix/plugins/sendmail/views.py:295 -#, fuzzy msgid "pending with payment overdue" msgstr "în așteptare cu plata întârziată" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:184 -#, fuzzy msgid "Send to customers with order status" -msgstr "Trimiteți clienților cu starea comenzii" +msgstr "Trimiteți clienților cu statusul comenzii" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/plugins/sendmail/forms.py:212 -#, fuzzy msgid "Send to customers checked in on list" -msgstr "Trimiteți clienților verificați pe listă" +msgstr "Trimiteți clienților cu check-in pe lista" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:289 -#, fuzzy msgid "Type of schedule time" msgstr "Tipul de program de timp" @@ -24450,44 +23569,36 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:293 -#, fuzzy msgid "Relative, before event start" msgstr "Relativ, înainte de începerea evenimentului" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:294 -#, fuzzy msgid "Relative, before event end" msgstr "Relativ, înainte de sfârșitul evenimentului" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:295 -#, fuzzy msgid "Relative, after event start" msgstr "Relativ, după începerea evenimentului" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:296 -#, fuzzy msgid "Relative, after event end" msgstr "Relativ, după încheierea evenimentului" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:309 -#, fuzzy msgid "Please specify the send date" msgstr "Vă rugăm să specificați data de trimitere" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:314 -#, fuzzy msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Vă rugăm să specificați zilele și ora de compensare" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:325 -#, fuzzy msgid "Please specify a product" msgstr "Vă rugăm să specificați un produs" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 -#, fuzzy msgid "scheduled" -msgstr "programată" +msgstr "programat" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 msgid "failed" @@ -24498,75 +23609,68 @@ msgid "completed" msgstr "finalizat" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 -#, fuzzy msgid "missed" msgstr "ratat" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 -#, fuzzy msgid "Limit products" -msgstr "Limitarea produselor" +msgstr "Limitare produse" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:196 -#, fuzzy msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgstr "În mod implicit, doar comenzile plătite vor primi e-mailul" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:200 -#, fuzzy msgid "Send date" msgstr "Data trimiterii" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 -#, fuzzy msgid "Time of day" msgstr "Ora din zi" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 -#, fuzzy msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "Numai regulile activate sunt trimise efectiv" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" msgstr "pe {date} la {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" -msgstr[0] "%(count)d zi după eveniment se încheie la %(time)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cu %(count)d zi după încheierea evenimentului la %(time)s" +msgstr[1] "cu %(count)d zile după încheierea evenimentului la %(time)s" +msgstr[2] "cu %(count)d zi după încheierea evenimentului la %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" -msgstr[0] "%(count)d cu o zi înainte de eveniment se încheie la %(time)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cu %(count)d zi înainte de încheierea evenimentului la %(time)s" +msgstr[1] "cu %(count)d zile înainte de încheierea evenimentului la %(time)s" +msgstr[2] "cu %(count)d zile înainte de încheierea evenimentului la %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" -msgstr[0] "%(count)d ziua de după eveniment începe la %(time)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cu %(count)d zi după începerea evenimentului la %(time)s" +msgstr[1] "cu %(count)d zile după începerea evenimentului la %(time)s" +msgstr[2] "cu %(count)d zile după începerea evenimentului la %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" -msgstr[0] "%(count)d cu o zi înainte de începerea evenimentului la %(time)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "cu %(count)d zi înainte de începerea evenimentului la %(time)s" +msgstr[1] "cu %(count)d zile înainte de începerea evenimentului la %(time)s" +msgstr[2] "cu %(count)d zile înainte de începerea evenimentului la %(time)s" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:96 -#, fuzzy msgid "Automated emails" msgstr "E-mailuri automate" @@ -24575,42 +23679,34 @@ msgid "Email was sent" msgstr "E-mail a fost trimis" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120 -#, fuzzy msgid "The order received a mass email." msgstr "Comanda a primit un e-mail în masă." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 -#, fuzzy msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Un posesor de bilet al acestei comenzi a primit un e-mail în masă." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 -#, fuzzy msgid "An email rule was created" msgstr "A fost creată o regulă de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy msgid "An email rule was updated" msgstr "O regulă de e-mail a fost actualizată" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 -#, fuzzy msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "Un e-mail programat a fost trimis la comanda" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 -#, fuzzy msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "Un e-mail programat a fost trimis unui deținător de bilete" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 -#, fuzzy msgid "An email rule was deleted" msgstr "O regulă de e-mail a fost ștearsă" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 -#, fuzzy msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." @@ -24619,44 +23715,36 @@ msgstr "" "manual. Nu include e-mailurile trimise automat." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:25 -#, fuzzy msgid "Sent to orders:" msgstr "Trimis la comenzi:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 -#, fuzzy msgid "All customers not checked in" -msgstr "Toți clienții care nu s-au înregistrat" +msgstr "Toți clienții care nu au făcut check-in" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:46 -#, fuzzy msgid "Attendee contact addresses" msgstr "Adresele de contact ale participanților" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48 -#, fuzzy msgid "All contact addresses" msgstr "Toate adresele de contact" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:50 -#, fuzzy msgid "Order contact addresses" msgstr "Adrese de contact pentru comenzi" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:61 -#, fuzzy msgid "Send a new email based on this" msgstr "Trimiteți un nou e-mail bazat pe acest lucru" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 -#, fuzzy msgid "Create Email Rule" msgstr "Creați o regulă de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 -#, fuzzy msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " @@ -24669,24 +23757,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete Email Rule" msgstr "Ștergeți regula de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să ștergeți regula %(subject)s?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 -#, fuzzy msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "Regula de inspectare a e-mailului" +msgstr "Inspectați regula e-mailului" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 -#, fuzzy msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" "Această pagină arată când este planificată trimiterea regulii dumneavoastră." @@ -24699,23 +23784,19 @@ msgstr "Subiect e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 -#, fuzzy msgid "Scheduled time" msgstr "Ora programată" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 -#, fuzzy msgid "Last schedule computation" msgstr "Calculul ultimului program" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 -#, fuzzy msgid "Automated email rules" msgstr "Reguli automatizate de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." @@ -24725,18 +23806,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 -#, fuzzy msgid "Create a new rule" msgstr "Creați o nouă regulă" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Date trimise / Total date" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 -#, fuzzy msgid "Next execution:" msgstr "Următoarea execuție:" @@ -24745,28 +23823,23 @@ msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 -#, fuzzy msgid "Last execution:" msgstr "Ultima execuție:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 -#, fuzzy msgid "Inspect scheduled times" msgstr "Inspectați orele programate" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 -#, fuzzy msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "Nu ați creat încă nicio regulă." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 -#, fuzzy msgid "Update Email Rule" -msgstr "Actualizarea regulii de e-mail" +msgstr "Actualizați regula de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 -#, fuzzy msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." @@ -24776,14 +23849,12 @@ msgstr "" "suplimentare în această serie de evenimente." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 -#, fuzzy msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "" "Acest e-mail a fost deja trimis. Modificarea acestuia nu va avea niciun " "efect." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 -#, fuzzy msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " @@ -24794,44 +23865,39 @@ msgstr "" "mailul nu a fost încă trimis." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 -#, fuzzy msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "Trebuie să previzualizați e-mailul înainte de a-l trimite." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" -msgstr[0] "%(number)s ordine de potrivire" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%(number)s comandă se potrivește" +msgstr[1] "%(number)s comenzi se potrivesc" +msgstr[2] "%(number)s comenzi se potrivesc" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:121 -#, fuzzy msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "Ați furnizat un ID de intrare în jurnal invalid" +msgstr "Ați furnizat un ID invalid de intrare în jurnal" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:193 -#, fuzzy msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "Nu există comenzi care să corespundă acestei selecții." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " "orders in the next few minutes." msgstr "" -"Mesajul dvs. a fost pus în coadă și va fi trimis la adresele de contact ale " +"Mesajul dvs. a fost pus în coadă și va fi trimis la adresele de contact din " "%d comenzi în următoarele câteva minute." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:368 -#, fuzzy msgid "Your rule has been created." msgstr "Regula dvs. a fost creată." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:497 -#, fuzzy msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Regula selectată a fost ștearsă." @@ -24843,19 +23909,16 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 -#, fuzzy msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" "Obțineți o imagine de ansamblu a vânzărilor de evenimente cu ajutorul " "statisticilor grafice." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 -#, fuzzy msgid "Orders by day" msgstr "Comenzi pe zile" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." @@ -24863,12 +23926,10 @@ msgstr "" "Comenzile plătite în mai multe tranșe sunt afișate cu data ultimei plăți." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 -#, fuzzy msgid "Revenue over time" msgstr "Venituri în timp" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " @@ -24878,7 +23939,6 @@ msgstr "" "fi enumerate aici, deoarece s-ar putea să nu fie clar cărei date îi aparțin." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 -#, fuzzy msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." @@ -24887,43 +23947,36 @@ msgstr "" "plătite în mai multe tranșe sunt afișate cu data ultimei plăți." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 -#, fuzzy msgid "Seating Overview" -msgstr "Prezentare generală a scaunelor" +msgstr "Prezentare generală a locurilor" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 -#, fuzzy msgid "Sold Seats" msgstr "Locuri vândute" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 -#, fuzzy msgid "Blocked Seats" msgstr "Locuri blocate" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 -#, fuzzy msgid "Free Seats" msgstr "Locuri libere" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 -#, fuzzy msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "Potențialul de vânzări de scaune" +msgstr "Potențialul de vânzări de locuri" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 -#, fuzzy msgid "Unsold Seats" msgstr "Locuri nevândute" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 -#, fuzzy msgid "Potential Profits" msgstr "Profituri potențiale" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" -msgstr "Pret minim" +msgstr "Preț minim" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 @@ -24937,20 +23990,17 @@ msgstr "Disponibil" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" -msgstr "La reducere" +msgstr "La vânzare" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 -#, fuzzy msgid "Not on Sale" msgstr "Nu este la vânzare" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 -#, fuzzy msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "Locuri care nu sunt atribuite niciunui produs specific" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 -#, fuzzy msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" @@ -24964,43 +24014,38 @@ msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 -#, fuzzy msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" -"Acceptați plăți prin Stripe, un furnizor de servicii de plată popular la " -"nivel mondial. Stripe acceptă plăți prin intermediul cardurilor de credit, " +"Acceptați plăți prin Stripe, un procesator de servicii de plată popular la " +"nivel mondial. Stripe acceptă plăți prin intermediul cardurilor bancare, " "precum și multe metode de plată locale, cum ar fi giropay, iDEAL, Alipay și " "multe altele." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" -"Cheia furnizată \"%(value)s\" nu pare validă. Ea ar trebui să înceapă cu " -"\"%(prefix)s\"." +"Cheia furnizată \"%(value)s\" nu pare validă. Ea ar trebui să înceapă cu \"" +"%(prefix)s\"." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" -msgstr "Stripe Connect: Taxa de aplicație (procent)" +msgstr "Stripe Connect: Taxă aplicație (procent)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (max)" -msgstr "Stripe Connect: Taxa pentru aplicație (max)" +msgstr "Stripe Connect: Taxa aplicație (max)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: App fee (min)" -msgstr "Stripe Connect: Taxa pentru aplicație (min)" +msgstr "Stripe Connect: Taxă aplicație (min)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 -#, fuzzy msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " @@ -25015,12 +24060,10 @@ msgid "Connect with Stripe" msgstr "Conectare cu Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:124 -#, fuzzy msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "Deconectați-vă de la Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 -#, fuzzy msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -25033,12 +24076,10 @@ msgstr "" "procesa metode de plată asincrone, cum ar fi SOFORT." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:140 -#, fuzzy msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "Activați plățile MOTO pentru revânzători" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" @@ -25046,12 +24087,11 @@ msgstr "" "de asistență Stripe mai întâi)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 -#, fuzzy msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "Ghid de securitate pentru integrarea Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " @@ -25060,13 +24100,13 @@ msgid "" "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" -"Putem marca tranzacția cu cardul de credit pe care o efectuați prin " -"intermediul interfeței reseller ca fiind MOTO (comandă prin poștă/comandă " -"telefonică), ceea ce le va scuti de cerințele de autentificare puternică a " -"clienților (SCA). Cu toate acestea: Prin activarea acestei funcții, va " -"trebui să completați anual formulare de autoevaluare PCI-DSS, cum ar fi SAQ " -"D de 40 de pagini. vă rugăm să consultați %s pentru informații suplimentare " -"pe această temă." +"Putem marca tranzacția cu cardul bancar pe care o efectuați prin intermediul " +"interfeței reseller ca fiind MOTO (comandă prin poștă/comandă telefonică), " +"ceea ce le va scuti de cerințele de autentificare puternică a clienților " +"(SCA). Cu toate acestea: Prin activarea acestei funcții, va trebui să " +"completați anual formulare de autoevaluare PCI-DSS, cum ar fi SAQ D de 40 de " +"pagini. vă rugăm să consultați %s pentru informații suplimentare pe această " +"temă." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 msgid "Stripe account" @@ -25078,13 +24118,11 @@ msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:175 -#, fuzzy msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "Testare" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 -#, fuzzy msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." @@ -25098,10 +24136,9 @@ msgstr "Cheie publicabilă" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 msgid "Secret key" -msgstr "Cheie secreta" +msgstr "Cheie secretă" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 -#, fuzzy msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." @@ -25110,9 +24147,8 @@ msgstr "" "aceasta este țara dvs. de reședință." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:218 -#, fuzzy msgid "Credit card payments" -msgstr "Plăți cu cardul de credit" +msgstr "Plăți cu cardul bancar" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:956 msgid "giropay" @@ -25123,7 +24159,6 @@ msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:254 pretix/plugins/stripe/payment.py:267 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:281 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:288 -#, fuzzy msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "Trebuie să fie activat mai întâi în contul Stripe." @@ -25132,22 +24167,18 @@ msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:237 pretix/plugins/stripe/payment.py:1080 -#, fuzzy msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:1123 -#, fuzzy msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 -#, fuzzy msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:256 -#, fuzzy msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " @@ -25160,12 +24191,10 @@ msgstr "" "plată numai dacă termenul de plată permite acest decalaj." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:265 pretix/plugins/stripe/payment.py:1275 -#, fuzzy msgid "EPS" msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 pretix/plugins/stripe/payment.py:1347 -#, fuzzy msgid "Multibanco" msgstr "Multibanco" @@ -25174,7 +24203,6 @@ msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:286 pretix/plugins/stripe/payment.py:1450 -#, fuzzy msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" @@ -25183,26 +24211,25 @@ msgid "Destination" msgstr "Destinație" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:321 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" "Plugin-ul Stripe funcționează în modul de testare. Puteți utiliza unul " -"dintre <a {args}>multe carduri de test pentru a efectua o " -"tranzacție. Nu vor fi transferați efectiv bani." +"dintre multele carduri de test pentru a efectua o tranzacție. " +"Nu vor fi transferați efectiv bani." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 pretix/plugins/stripe/payment.py:822 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:922 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe a raportat o eroare cu cardul dumneavoastră: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:479 pretix/plugins/stripe/payment.py:632 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:840 pretix/plugins/stripe/payment.py:934 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1512 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." @@ -25211,7 +24238,6 @@ msgstr "" "să luați legătura cu noi dacă problema persistă." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 pretix/plugins/stripe/payment.py:874 -#, fuzzy msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -25220,17 +24246,15 @@ msgstr "" "plata va fi finalizată." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:506 pretix/plugins/stripe/payment.py:888 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe a raportat o eroare: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:562 -#, fuzzy msgid "No payment information found." msgstr "Nu s-au găsit informații despre plată." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:597 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -25239,72 +24263,61 @@ msgstr "" "să contactați serviciul de asistență dacă problema persistă." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:601 -#, fuzzy msgid "Stripe returned an error" msgstr "Stripe a returnat o eroare" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:703 -#, fuzzy msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "Card de credit prin Stripe" +msgstr "Card bancar prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:704 msgid "Credit card" -msgstr "Card credit" +msgstr "Card bancar" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:731 -#, fuzzy msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" "Este posibil să fie necesar să activați JavaScript pentru plățile Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:882 -#, fuzzy msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "Plata dumneavoastră a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:955 -#, fuzzy msgid "giropay via Stripe" msgstr "giropay prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:987 pretix/plugins/stripe/payment.py:1154 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1306 -#, fuzzy msgid "unknown name" msgstr "nume necunoscut" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1019 pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186 pretix/plugins/stripe/payment.py:1338 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1441 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "Cont bancar la {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1027 -#, fuzzy msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "iDEAL prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1079 -#, fuzzy msgid "Alipay via Stripe" msgstr "Alipay prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1122 -#, fuzzy msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "Bancontact prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1194 -#, fuzzy msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "SOFORT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1211 -#, fuzzy msgid "Country of your bank" -msgstr "Țara băncii dumneavoastră" +msgstr "Țara băncii dvs" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1212 msgid "Germany" @@ -25327,112 +24340,91 @@ msgid "Spain" msgstr "Spania" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1263 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "Contul bancar {iban} la {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1274 -#, fuzzy msgid "EPS via Stripe" msgstr "EPS prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1346 -#, fuzzy msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "Multibanco prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1393 -#, fuzzy msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "Przelewy24 via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1449 -#, fuzzy msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "WeChat Pay prin Stripe" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 -#, fuzzy msgid "Charge succeeded." -msgstr "Încărcarea a reușit." +msgstr "Plată reușită." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:86 -#, fuzzy msgid "Charge refunded." -msgstr "Taxa rambursată." +msgstr "Plată rambursată." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:87 -#, fuzzy msgid "Charge updated." -msgstr "Taxa actualizată." +msgstr "Plată actualizată." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:88 -#, fuzzy msgid "Charge pending" -msgstr "Acuzație în curs" +msgstr "Plată în curs" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 -#, fuzzy msgid "Payment authorized." msgstr "Plată autorizată." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 -#, fuzzy msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "Autorizația de plată a fost anulată." +msgstr "Autorizarea plății a fost anulată." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 -#, fuzzy msgid "Payment authorization failed." msgstr "Autorizarea plății a eșuat." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 -#, fuzzy msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "Încărcarea a eșuat. Motivul: {}" +msgstr "Plata a eșuat. Motivul: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 -#, fuzzy msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "Dispută creată. Motiv: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 -#, fuzzy msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "Dispută actualizată. Motiv: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 -#, fuzzy msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Litigiu închis. Stare: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 -#, fuzzy msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe a raportat un eveniment: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "Stripe Connect: ID client" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "Stripe Connect: Cheie secretă" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "Stripe Connect: Cheie publicabilă" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "Stripe Connect: Cheie secretă (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 -#, fuzzy msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "Stripe Connect: Cheie publicabilă (test)" @@ -25443,9 +24435,8 @@ msgid "Stripe Connect" msgstr "Conectare Stripe" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 -#, fuzzy msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "Suma totală va fi retrasă de pe cardul dumneavoastră de credit." +msgstr "Suma totală va fi retrasă de pe cardul dumneavoastră." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 @@ -25457,33 +24448,29 @@ msgstr "Tipul cardului" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 -#, fuzzy msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" -"După ce ați trimis comanda, vă vom redirecționa către furnizorul de servicii " -"de plată pentru a finaliza plata. Apoi veți fi redirecționat înapoi aici " -"pentru a vă obține biletele." +"După ce ați trimis comanda, vă vom redirecționa către procesatorul de plăți " +"pentru a finaliza plata. Apoi veți fi redirecționat înapoi pentru a vă " +"obține biletele." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 -#, fuzzy msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" -"Această tranzacție va fi marcată ca comandă prin poștă/comandă telefonică, " -"fiind scutită de Strong Customer Authentication (SCA) ori de câte ori este " -"posibil" +"Această tranzacție va fi marcată drept comandă prin poștă/comandă " +"telefonică, fiind scutită de Strong Customer Authentication (SCA) ori de " +"câte ori este posibil" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 -#, fuzzy msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "Pentru o plată cu cardul de credit, vă rugăm să activați JavaScript." +msgstr "Pentru o plată cu cardul bancar, vă rugăm să activați JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 -#, fuzzy msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." @@ -25492,7 +24479,6 @@ msgstr "" "suma de plată." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 -#, fuzzy msgid "Use a different card" msgstr "Utilizați un alt card" @@ -25501,19 +24487,17 @@ msgid "OR" msgstr "SAU" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 -#, fuzzy msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" -"Plata dvs. va fi procesată de Stripe, Inc. Datele cardului dvs. de credit " -"vor fi transmise direct la Stripe și nu vor atinge niciodată serverele " -"noastre." +"Plata dvs. va fi procesată de procesatorul de plăți - Stripe. Datele " +"cardului dvs. vor fi transmise direct către Stripe și nu vor ajunge prin " +"serverele noastre." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 -#, fuzzy msgid "Charge ID" -msgstr "ID de încărcare" +msgstr "ID Plată" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 @@ -25523,36 +24507,30 @@ msgid "Payer name" msgstr "Numele plătitorului" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 -#, fuzzy msgid "MOTO" msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" -"Așteptăm un răspuns de la furnizorul de plăți cu privire la plata " -"dumneavoastră. Vă rugăm să ne contactați dacă acest lucru durează mai mult " -"de câteva zile." +"Așteptăm un răspuns de la procesatorul de plăți cu privire la plata dvs. Vă " +"rugăm să ne contactați dacă acest lucru durează mai mult de câteva zile." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 -#, fuzzy msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" -"Trebuie să confirmați plata. Vă rugăm să faceți clic pe link-ul de mai jos " +"Trebuie să confirmați plata. Vă rugăm să faceți click pe link-ul de mai jos " "pentru a face acest lucru sau să începeți o nouă plată." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 -#, fuzzy msgid "Confirm payment" msgstr "Confirmați plata" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 -#, fuzzy msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." @@ -25561,7 +24539,6 @@ msgstr "" "După ce ați finalizat plata, puteți reîmprospăta această pagină." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 -#, fuzzy msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "Operațiunea de plată nu a putut fi finalizată din următorul motiv:" @@ -25570,35 +24547,30 @@ msgstr "Operațiunea de plată nu a putut fi finalizată din următorul motiv:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 -#, fuzzy msgid "Pay order" -msgstr "Ordin de plată" +msgstr "Plătiți comanda" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "Confirmați plata: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 -#, fuzzy msgid "Confirming your payment…" -msgstr "Confirmarea plății dumneavoastră.." +msgstr "Se confirmă plata dvs…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:95 pretix/plugins/stripe/views.py:101 #: pretix/plugins/stripe/views.py:128 pretix/plugins/stripe/views.py:140 -#, fuzzy msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" "A apărut o eroare în timpul conectării cu Stripe, vă rugăm să încercați din " "nou." #: pretix/plugins/stripe/views.py:148 pretix/plugins/stripe/views.py:150 -#, fuzzy msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "Stripe a returnat o eroare: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:153 -#, fuzzy msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." @@ -25607,13 +24579,11 @@ msgstr "" "setările în detaliu mai jos." #: pretix/plugins/stripe/views.py:449 -#, fuzzy msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "Contul dumneavoastră Stripe a fost deconectat." #: pretix/plugins/stripe/views.py:490 pretix/plugins/stripe/views.py:509 #: pretix/plugins/stripe/views.py:514 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." @@ -25622,107 +24592,95 @@ msgstr "" "linkul din e-mailurile dumneavoastră pentru a continua." #: pretix/plugins/stripe/views.py:546 -#, fuzzy msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" -"Am avut probleme cu autorizarea plății cu cardul dumneavoastră. Vă rugăm să " -"încercați din nou și să ne contactați dacă această problemă persistă." +"Am avut probleme cu autorizarea plății cu cardul dvs. Vă rugăm să încercați " +"din nou și să ne contactați dacă această problemă persistă." #: pretix/plugins/stripe/views.py:573 pretix/plugins/stripe/views.py:576 -#, fuzzy msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "Ne pare rău, a existat o eroare în procesul de plată." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 -#, fuzzy msgid "PDF ticket output" -msgstr "Ieșire bilet PDF" +msgstr "Rezultat bilet PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" "Emiteți bilete ca fișiere PDF, utilizabile pe orice dispozitiv. Editorul " -"nostru drag-and-drop vă permite să personalizați aspectul fișierelor PDF în " -"funcție de marca dvs." +"nostru drag-and-drop vă permite să personalizați macheta fișierelor PDF în " +"funcție de brandul dvs." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 -#, fuzzy msgid "All PDF tickets in one file" -msgstr "Toate biletele în format PDF într-un singur fișier" +msgstr "Toate biletele PDF într-un singur fișier" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "Macheta biletului PDF pentru {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 -#, fuzzy msgid "(Same as above)" msgstr "(La fel ca mai sus)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 -#, fuzzy msgid "PDF ticket layout" -msgstr "Aspectul biletului PDF" +msgstr "Macheta biletului PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:222 msgid "Default layout" -msgstr "Aspect implicit" +msgstr "Machetă implicită" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:129 -#, fuzzy msgid "Ticket layout created." msgstr "A fost creată macheta biletului." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:130 -#, fuzzy msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "Tichetul a fost șters." +msgstr "Macheta biletului a fost ștearsă." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:131 -#, fuzzy msgid "Ticket layout changed." -msgstr "S-a schimbat aspectul biletelor." +msgstr "Macheta biletului a fost modificată." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "Schema de bilete {val}" +msgstr "Macheta biletului {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Ticket layout" -msgstr "Dispunerea biletelor" +msgstr "Machetă bilete" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți aspectul %(layout)s?" +"Sunteți sigur că doriți să ștergeți macheta %(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "Dispunerea biletelor: %(name)s" +msgstr "Macheta biletului: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Design bilet" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " @@ -25738,90 +24696,74 @@ msgstr "" "și o conexiune decentă la internet." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 -#, fuzzy msgid "Open Layout Designer" msgstr "Deschideți Layout Designer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 -#, fuzzy msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "Modul avansat (mai multe layout-uri)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Ticket layouts" msgstr "Machete de bilete" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 -#, fuzzy msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "Nu ați creat încă niciun aspect." +msgstr "Nu ați creat încă nicio machetă." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 -#, fuzzy msgid "Create a new layout" -msgstr "Creați un nou aspect" +msgstr "Creați o nouă machetă" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 -#, fuzzy msgid "PDF output" -msgstr "Ieșire PDF" +msgstr "Rezultat PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 -#, fuzzy msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Descărcați bilete (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 -#, fuzzy msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "Descărcați biletul (PDF)" +msgstr "Descărcați bilet (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:57 -#, fuzzy msgid "Default ticket layout" -msgstr "Aspectul implicit al biletului" +msgstr "Macheta implicită a biletului" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:114 -#, fuzzy msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "A fost creat noul aspect al biletului." +msgstr "A fost creată o nouă machetă a biletului." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:163 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:193 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:241 -#, fuzzy msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "Configurația solicitată nu există." +msgstr "Macheta solicitată nu există." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:205 -#, fuzzy msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "A fost șters aspectul selectat al biletului." +msgstr "A fost ștearsă macheta selectată a biletului." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 -#, fuzzy msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "Macheta PDF a biletului: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Web-based check-in" -msgstr "Înregistrare prin web" +msgstr "Check-in prin interfață web" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 -#, fuzzy msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" "Transformați-vă browserul într-un dispozitiv de check-in pentru a efectua " "controlul accesului." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 -#, fuzzy msgid "Web Check-in" -msgstr "Înregistrare prin web" +msgstr "Check-in prin Web" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" @@ -25830,10 +24772,9 @@ msgstr "Check-in" #: pretix/presale/checkoutflow.py:103 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "Etapă" +msgstr "Pas" #: pretix/presale/checkoutflow.py:235 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Cont client" @@ -25844,28 +24785,24 @@ msgid "Membership" msgstr "Abonament" #: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427 -#, fuzzy msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" -"Coșul dvs. include un produs care necesită un membru activ pentru a fi " +"Coșul dvs. include un produs care necesită un abonament activ pentru a fi " "selectat." #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "Produse adiționale" +msgstr "Produse suplimentare add-on" #: pretix/presale/checkoutflow.py:675 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Informațiile dumneavoastră" #: pretix/presale/checkoutflow.py:883 -#, fuzzy msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." @@ -25874,7 +24811,6 @@ msgstr "" "vă vindem produsele selectate din motive legale legate de taxe." #: pretix/presale/checkoutflow.py:889 -#, fuzzy msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " @@ -25886,10 +24822,9 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:902 pretix/presale/checkoutflow.py:908 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Te rog introdu o adresă email validă." +msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de e-mail validă." #: pretix/presale/checkoutflow.py:915 -#, fuzzy msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de facturare." @@ -25900,7 +24835,6 @@ msgstr "Introduceți numele dvs." #: pretix/presale/checkoutflow.py:954 pretix/presale/checkoutflow.py:959 #: pretix/presale/checkoutflow.py:964 pretix/presale/checkoutflow.py:969 #: pretix/presale/checkoutflow.py:974 -#, fuzzy msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Vă rugăm să completați răspunsurile la toate întrebările solicitate." @@ -25910,29 +24844,25 @@ msgid "Payment" msgstr "Plată" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1133 pretix/presale/views/order.py:680 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method." msgstr "Vă rugăm să selectați o metodă de plată." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1157 pretix/presale/checkoutflow.py:1163 #: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522 -#, fuzzy msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Informațiile de plată pe care le-ați introdus au fost incomplete." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1194 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "Revizuire" +msgstr "Revizuiți comanda" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1279 -#, fuzzy msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "" "Trebuie să bifați toate căsuțele de verificare din partea de jos a paginii." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1322 -#, fuzzy msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -25940,84 +24870,70 @@ msgstr "" "încercați din nou mai târziu." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 -#, fuzzy msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "Adresa de e-mail (repetată)" +msgstr "Adresa de e-mail (încă o dată)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" -"Vă rugăm să introduceți din nou aceeași adresă de e-mail pentru a vă asigura " +"Vă rugăm să introduceți din nou aceeași adresă de e-mail pentru a ne asigura " "că ați tastat-o corect." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 -#, fuzzy msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Vă rugăm să introduceți de două ori aceeași adresă de e-mail." #: pretix/presale/forms/checkout.py:124 -#, fuzzy msgid "Save to address" msgstr "Salvați la adresă" #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 -#, fuzzy msgid "Create new address" msgstr "Creați o nouă adresă" #: pretix/presale/forms/checkout.py:128 -#, fuzzy msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "Salvați adresa în contul meu de client pentru achiziții viitoare" #: pretix/presale/forms/checkout.py:156 -#, fuzzy msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" "Salvați răspunsurile în profilurile mele de client pentru achiziții viitoare" #: pretix/presale/forms/checkout.py:163 -#, fuzzy msgid "Save to profile" msgstr "Salvați în profil" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 -#, fuzzy msgid "Create new profile" msgstr "Creați un profil nou" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 -#, fuzzy msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Trebuie să completați toate câmpurile." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 -#, fuzzy msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "Nu am găsit un cont cu această adresă de e-mail și parolă." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 -#, fuzzy msgid "This account is disabled." msgstr "Acest cont este dezactivat." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 -#, fuzzy msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" "Nu v-ați activat încă contul și nu v-ați setat o parolă. Vă rugăm să faceți " -"clic pe linkul din e-mailul pe care vi l-am trimis. Faceți clic pe " +"click pe linkul din e-mailul pe care vi l-am trimis. Faceți clic pe " "\"Resetați parola\" pentru a primi un nou e-mail în cazul în care nu o " -"găsiți din nou." +"găsiți iar." #: pretix/presale/forms/customer.py:135 -#, fuzzy msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." @@ -26026,7 +24942,6 @@ msgstr "" "așteptați 10 minute înainte de a încerca din nou." #: pretix/presale/forms/customer.py:137 -#, fuzzy msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." @@ -26035,36 +24950,32 @@ msgstr "" "încercați să vă conectați sau să vă resetați parola." #: pretix/presale/forms/customer.py:190 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "Care este rezultatul lui {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 -#, fuzzy msgid "Please enter the correct result." msgstr "Vă rugăm să introduceți rezultatul corect." #: pretix/presale/forms/customer.py:277 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "Activați contul dvs. la {organizer}" #: pretix/presale/forms/customer.py:335 -#, fuzzy msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" "Din motive de securitate, vă rugăm să așteptați 10 minute înainte de a " "încerca din nou." #: pretix/presale/forms/customer.py:336 -#, fuzzy msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" -"Un utilizator cu această adresă de e-mail nu este cunoscut în sistemul " +"Un utilizator cu această adresă de e-mail nu este cunoscut de sistemul " "nostru." #: pretix/presale/forms/customer.py:457 -#, fuzzy msgid "Only required if you change your email address" msgstr "Este necesar doar dacă vă schimbați adresa de e-mail" @@ -26075,30 +24986,25 @@ msgstr "Este necesar doar dacă vă schimbați adresa de e-mail" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:339 -#, fuzzy msgid "plus taxes" msgstr "plus taxe" #: pretix/presale/forms/order.py:125 -#, fuzzy msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" "În prezent, nu există nicio altă variantă a acestui produs disponibilă " "pentru dumneavoastră." #: pretix/presale/forms/order.py:130 -#, fuzzy msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Nu există alte variante ale acestui produs." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 -#, fuzzy msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "este valabil" +msgstr "este valid" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 -#, fuzzy msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "are erori" @@ -26110,17 +25016,17 @@ msgid "required" msgstr "obligatoriu" #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "Bilete: {url}" #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "Admiterea: {datetime}" +msgstr "Acces: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Organizator: {organizer}" @@ -26129,20 +25035,17 @@ msgid "Footer Navigation" msgstr "Meniu subsol" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 -#, fuzzy msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "În prezent, acest magazin este vizibil doar pentru dvs. și echipa dvs." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 -#, fuzzy msgid "Take it live now" -msgstr "Luați-o în direct acum" +msgstr "Treci acum în live" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 -#, fuzzy msgid "select language" msgstr "selectați limba" @@ -26150,12 +25053,12 @@ msgstr "selectați limba" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "Site web în %(language)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "Afișează toate evenimentele din %(name)s" @@ -26176,7 +25079,6 @@ msgstr "Atenție" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 -#, fuzzy msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." @@ -26187,7 +25089,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 -#, fuzzy msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" @@ -26207,7 +25108,6 @@ msgstr "Informații" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 -#, fuzzy msgid "Contact event organizer" msgstr "Contactați organizatorul evenimentului" @@ -26229,7 +25129,6 @@ msgid "Imprint" msgstr "Imprint" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 -#, fuzzy msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." @@ -26238,14 +25137,12 @@ msgstr "" "înainte de a continua." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 -#, fuzzy msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "Acum încercăm să rezervăm aceste suplimente pentru tine!" +msgstr "Acum încercăm să rezervăm aceste suplimente add-on pentru tine!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 -#, fuzzy msgid "Add-ons:" -msgstr "Suplimente:" +msgstr "Suplimente Add-on:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:194 @@ -26256,10 +25153,10 @@ msgstr "Suplimente:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" -msgstr "Inapoi" +msgstr "Înapoi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "Pasul %(current)s din %(total)s: %(label)s" @@ -26267,7 +25164,7 @@ msgstr "Pasul %(current)s din %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" -msgstr "Trimite Comanda" +msgstr "Opțiuni plată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -26285,7 +25182,6 @@ msgstr "Coșul a expirat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74 -#, fuzzy msgid "Add tickets for a different date" msgstr "Adăugați bilete pentru o altă dată" @@ -26293,41 +25189,35 @@ msgstr "Adăugați bilete pentru o altă dată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 msgid "Review order" -msgstr "Revizuire" +msgstr "Revizuire comandă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 -#, fuzzy msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Vă rugăm să verificați detaliile de mai jos și să confirmați comanda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 -#, fuzzy msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "Vă rugăm să așteptați puțin, finalizăm comanda dumneavoastră!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32 -#, fuzzy msgid "Add or remove tickets" msgstr "Adăugați sau eliminați bilete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 -#, fuzzy msgid "Modify payment" -msgstr "Modificarea plății" +msgstr "Modificați plata" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 msgid "Modify" -msgstr "Modificare" +msgstr "Modificați" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 -#, fuzzy msgid "Modify invoice information" -msgstr "Modificarea informațiilor despre factură" +msgstr "Modificați informațiile despre factură" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 -#, fuzzy msgid "Modify contact information" msgstr "Modificați informațiile de contact" @@ -26338,21 +25228,18 @@ msgid "Contact information" msgstr "Date de contact" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:164 -#, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "Confirmări" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:182 -#, fuzzy msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" "Comanda dumneavoastră necesită aprobarea organizatorului evenimentului " -"înainte de a fi confirmată și de a forma un contract valabil." +"înainte de a fi confirmată și de a deveni un contract valabil." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 -#, fuzzy msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " @@ -26363,27 +25250,23 @@ msgstr "" "vă vom trimite un link pe care îl puteți utiliza pentru a plăti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:200 -#, fuzzy msgid "Place binding order" msgstr "Plasați comanda obligatorie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:202 -#, fuzzy msgid "Submit registration" msgstr "Trimiteți înregistrarea" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 -#, fuzzy msgid "Log in with a customer account" msgstr "Conectați-vă cu un cont de client" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 -#, fuzzy msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "Sunteți conectat în prezent cu următoarele credențiale." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " @@ -26397,15 +25280,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31 msgid "Reset password" -msgstr "Resetare parolă" +msgstr "Resetați parola" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 -#, fuzzy msgid "Create a new customer account" msgstr "Creați un nou cont de client" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " @@ -26417,21 +25299,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107 msgid "Continue as a guest" -msgstr "Continuați fară cont" +msgstr "Continuați fără un cont" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 -#, fuzzy msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" -"Nu este necesar să vă creați un cont. Dacă procedați ca invitat, veți putea " -"accesa oricând detaliile și starea comenzii dvs. prin intermediul linkului " -"secret pe care vi-l vom trimite prin e-mail odată ce comanda este finalizată." +"Nu este necesar să vă creați un cont. Dacă veți continua fără cont, veți " +"putea accesa oricând detaliile și starea comenzii dvs. prin intermediul link-" +"ului secret pe care îl vom trimite prin e-mail odată ce comanda este " +"finalizată." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." @@ -26441,72 +25322,59 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 -#, fuzzy msgid "Selected add-ons" -msgstr "Suplimente selectate" +msgstr "Suplimente add-on selectate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 -#, fuzzy msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" -"Contul dvs. nu include un membru activ care să vă permită să cumpărați acest " -"produs." +"Contul dvs. nu include un abonament activ care să vă permită să cumpărați " +"acest produs." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 -#, fuzzy msgid "You will not be able to continue." msgstr "Nu veți putea continua." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 -#, fuzzy msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "Vă rugăm să selectați modalitatea de plată." +msgstr "Vă rugăm să selectați cum doriți să plătiți." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 -#, fuzzy msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "Acest canal de vânzări nu oferă suport pentru modul de testare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 -#, fuzzy msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" "Dacă veți continua, s-ar putea să plătiți o comandă reală cu bani " "inexistenți!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 -#, fuzzy msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" -"Acest furnizor de servicii de plată nu oferă suport pentru modul de testare." +msgstr "Acest procesator de plăți nu oferă suport pentru modul de testare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56 -#, fuzzy msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "Dacă veți continua, s-ar putea să fie transferați bani reali." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:68 -#, fuzzy msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "Nu există niciun furnizor de plăți activat." +msgstr "Nu există niciun procesator de plăți activat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:70 -#, fuzzy msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" "Vă rugăm să accesați setările de plată și să activați unul sau mai mulți " -"furnizori de plăți." +"procesatori de plăți." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 -#, fuzzy msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "Înainte de a continua, trebuie să ne răspundeți la câteva întrebări." +msgstr "Înainte de a continua, trebuie să răspundeți la câteva întrebări." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 -#, fuzzy msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" @@ -26514,38 +25382,31 @@ msgstr "" "continua." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 -#, fuzzy msgid "Auto-fill with address" msgstr "Completare automată cu adresa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 -#, fuzzy msgid "Fill form" msgstr "Completați formularul" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 -#, fuzzy msgid "Copy answers from above" -msgstr "Copiați răspunsurile de mai sus" +msgstr "Copiați informațiile de mai sus" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 -#, fuzzy msgid "Copy answers" -msgstr "Copiați răspunsurile" +msgstr "Copiați informațiile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 -#, fuzzy msgid "Auto-fill with profile" msgstr "Completare automată cu profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 -#, fuzzy msgid "Please continue in a new tab" msgstr "Vă rugăm să continuați într-o filă nouă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " @@ -26559,22 +25420,18 @@ msgstr "" "browserului." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 -#, fuzzy msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "Ne cerem scuze pentru neplăcerile create!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 -#, fuzzy msgid "Continue in new tab" msgstr "Continuați în fila nouă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 -#, fuzzy msgid "Cookies not supported" msgstr "Cookie-urile nu sunt acceptate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 -#, fuzzy msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " @@ -26585,23 +25442,23 @@ msgstr "" "să modificați setările browserului dvs. în consecință." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "Trebuie să alegeți exact o opțiune din această categorie." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Trebuie să alegeți %(min_count)s opțiuni din această categorie." +msgstr[2] "Trebuie să alegeți %(min_count)s opțiuni din această categorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "Puteți alege opțiunea %(max_count)s din această categorie." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Puteți alege opțiunile %(max_count)s din această categorie." +msgstr[2] "Puteți alege opțiunile %(max_count)s din această categorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." @@ -26614,7 +25471,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:289 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "suma minimă pentru a comanda: %(num)s" @@ -26628,31 +25485,29 @@ msgstr "gratuit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "de la %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "de la %(from_price)s la %(to_price)s" +msgstr "de la %(from_price)s până la %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 -#, fuzzy msgid "Hide variants" msgstr "Ascundeți variantele" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "Arată variantele %(count)s ale lui %(item)s" +msgstr "Arată %(count)s variante ale %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 -#, fuzzy msgid "Show variants" msgstr "Arată variantele" @@ -26663,7 +25518,7 @@ msgstr "Arată variantele" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 msgid "Original price:" -msgstr "Preț original:" +msgstr "Preț inițial:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:242 @@ -26671,7 +25526,6 @@ msgstr "Preț original:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 -#, fuzzy msgid "New price:" msgstr "Preț nou:" @@ -26683,7 +25537,7 @@ msgstr "Preț nou:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "Modifică prețul pentru %(item)s" @@ -26693,7 +25547,6 @@ msgstr "Modifică prețul pentru %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 -#, fuzzy msgid "incl. taxes" msgstr "inclusiv taxe" @@ -26703,7 +25556,7 @@ msgstr "inclusiv taxe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:344 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" @@ -26713,7 +25566,7 @@ msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" @@ -26721,47 +25574,45 @@ msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "Adaugă %(item)s, %(var)s în coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" -msgstr "Cantitate de %(item)s, %(var)s la comandă" +msgstr "Cantitatea de %(item)s, %(var)s de comandat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Adaugă %(item)s în coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:327 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:375 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "Cantitatea de %(item)s de comandat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:319 -#, fuzzy msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "Nu există suplimente disponibile pentru acest produs." +msgstr "Nu există suplimente add-on disponibile pentru acest produs." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 -#, fuzzy msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "REZERVAT ÎNTREG" +msgstr "REZERVAT ÎN ÎNTREGIME" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" -msgstr "Vândut" +msgstr "VÂNDUT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 @@ -26775,45 +25626,39 @@ msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 -#, fuzzy msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" "Toate produsele rămase sunt rezervate, dar ar putea deveni disponibile din " "nou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 -#, fuzzy msgid "Price per item" msgstr "Preț per articol" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 -#, fuzzy msgid "Price total" msgstr "Preț total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 -#, fuzzy msgid "Seat:" -msgstr "Scaun:" +msgstr "Loc:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "Data:" +msgstr "Dată:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 msgid "Location:" msgstr "Locație:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 -#, fuzzy msgid "Show full location" msgstr "Arată locația completă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 -#, fuzzy msgid "Membership:" -msgstr "Apartenența:" +msgstr "Abonament:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 msgctxt "ticket_checkins" @@ -26821,48 +25666,44 @@ msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Acest bilet a fost folosit o singură dată." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Acest bilet a fost folosit de %(count)s ori." +msgstr[2] "Acest bilet a fost folosit de %(count)s ori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 -#, fuzzy msgid "No attendee name provided" msgstr "Nu a fost furnizat numele participantului" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 -#, fuzzy msgid "The image you previously uploaded" msgstr "Imaginea pe care ați încărcat-o anterior" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:239 -#, fuzzy msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "Bine, eliminăm asta.." +msgstr "Bine, eliminăm asta…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "Eliminați %(item)s din coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "Îndepărtați un %(item)s din coșul dvs" +msgstr "Eliminați un %(item)s din coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." -msgstr "Îndepărtați un %(item)s din coș. Aveți în prezent %(count)s în coș." +msgstr "Eliminați un %(item)s din coș. Aveți în prezent %(count)s în coș." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:259 -#, fuzzy msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "Încercăm să vă mai rezervăm unul!" @@ -26870,7 +25711,7 @@ msgstr "Încercăm să vă mai rezervăm unul!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." @@ -26879,32 +25720,32 @@ msgstr "" "finaliza achiziția." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "Adaugă încă un %(item)s în coșul tău" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "Adaugă încă un %(item)s în coș. Aveți în prezent %(count)s în coș." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "Un produs" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "%(num)s produse" +msgstr[2] "%(num)s produse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "inclusiv %(tax_sum)s taxe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Articolele din coșul dvs. sunt rezervate pentru dvs. timp de %(minutes)s " @@ -26915,91 +25756,79 @@ msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" -"Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Încă mai poți finaliza " -"comanda atât timp cât acestea sunt disponibile." +"Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Mai poți încă finaliza " +"comanda atât timp cât acestea mai apar disponibile." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:415 -#, fuzzy msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "Prezentare generală a produselor comandate." +msgstr "Sumar al produselor comandate." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 -#, fuzzy msgid "Continue with order process" msgstr "Continuați cu procesul de comandă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 -#, fuzzy msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Procedeți la finalizarea comenzii" +msgstr "Finalizează comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" -msgstr "Cosul este gol" +msgstr "Goliți coșul" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 -#, fuzzy msgid "Redeem a voucher" -msgstr "Răscumpărați un voucher" +msgstr "Revendicați un voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 -#, fuzzy msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "Aplicăm acest voucher în coșul tău..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "Aplică cod de reducere" +msgstr "Revendicați voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "Pași de plată" +msgstr "Pași de comandă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "Efectuat:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 -#, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Curent:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Comandă confirmată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 -#, fuzzy msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "Vă rugăm să vă verificați contul de e-mail, v-am trimis biletele." +msgstr "Vă rugăm să vă verificați adresa de e-mail, v-am trimis biletele." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 -#, fuzzy msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "Vă rugăm să vă verificați contul de e-mail, v-am trimis un e-mail." +msgstr "Vă rugăm să vă verificați adresa de e-mail, v-am trimis un mesaj." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 -#, fuzzy msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" "Puteți descărca biletele de aici imediat ce persoana care a plasat comanda a " -"făcut clic pe linkul din e-mailul primit pentru a confirma că adresa de e-" +"făcut click pe linkul din e-mailul primit pentru a confirma că adresa de e-" "mail este validă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 -#, fuzzy msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." @@ -27008,7 +25837,6 @@ msgstr "" "aici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 -#, fuzzy msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." @@ -27019,39 +25847,34 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 -#, fuzzy msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "Vă rugăm să aveți biletul la îndemână când intrați la eveniment." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 -#, fuzzy msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "Descărcați biletele folosind butoanele de mai jos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." -msgstr "Veți putea descărca biletele aici începând cu %(date)s." +msgstr "Veți putea descărca biletele de aici începând cu %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 -#, fuzzy msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "În așteptarea confirmării" +msgstr "Se așteaptă confirmarea" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 -#, fuzzy msgid "Payment pending" msgstr "Plată în curs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmat" +msgstr "Confirmată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101 -#, fuzzy msgid "Uncategorized items" msgstr "Articole fără categorie" @@ -27059,7 +25882,7 @@ msgstr "Articole fără categorie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "Arată imaginea în mărime naturală a %(item)s" @@ -27074,35 +25897,32 @@ msgstr "GRATUIT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 -#, fuzzy msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Introduceți un cod voucher mai jos pentru a cumpăra acest bilet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:263 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "Setați prețul în %(currency)s pentru %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "%(num)s disponibil în prezent" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 -#, fuzzy msgid "calendar navigation" msgstr "navigare în calendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "Afișează luna precedentă, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 -#, fuzzy msgid "Select month to show" msgstr "Selectați luna de afișat" @@ -27115,23 +25935,22 @@ msgid "Go" msgstr "Mergi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "Arată luna viitoare, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "Afișează săptămâna precedentă, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 -#, fuzzy msgid "Select week to show" msgstr "Selectați săptămâna de afișat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "Arată săptămâna viitoare, %(week)s" @@ -27155,31 +25974,28 @@ msgstr "Rezervă acum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:374 -#, fuzzy msgid "Fully booked" msgstr "Complet rezervat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "Vânzarea începe %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 -#, fuzzy msgid "Not yet on sale" msgstr "Nu este încă în vânzare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 -#, fuzzy msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "are o eroare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" @@ -27190,106 +26006,92 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 -#, fuzzy msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" -"Coșul dumneavoastră, informații generale, adăugați produse în coșul " -"dumneavoastră" +msgstr "Coșul dumneavoastră, informații generale, adăugați produse în coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 -#, fuzzy msgid "General information, add products to your cart" msgstr "Informații generale, adăugați produse în coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 -#, fuzzy msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "Vă rugăm să selectați o dată pentru a vă răscumpăra voucherul." +msgstr "Vă rugăm să selectați o dată pentru a vă revendica voucherul." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 -#, fuzzy msgid "View other date" msgstr "Vezi altă dată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83 -#, fuzzy msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Alegeți data pentru a rezerva un bilet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "Alte date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:663 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "Perioada de pre-vânzare pentru acest eveniment s-a încheiat." +msgstr "Perioada de pre-sale pentru acest eveniment s-a încheiat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146 #: pretix/presale/views/widget.py:665 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "Presale pentru acest eveniment va începe pe %(date)s la %(time)s." +msgstr "Pre-sale-ul pentru acest eveniment va începe pe %(date)s la %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:670 -#, fuzzy msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "Pre-vânzarea pentru acest eveniment nu a început încă." +msgstr "Pre-sale-ul pentru acest eveniment nu a început încă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164 -#, fuzzy msgid "Where does the event happen?" msgstr "Unde are loc evenimentul?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 -#, fuzzy msgid "When does the event happen?" msgstr "Când are loc evenimentul?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "Începeți: %(time)s" +msgstr "Deschidere: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "Sfârșit: %(time)s" +msgstr "Încheiere: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "Admiterea: %(time)s" +msgstr "Acces: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "Admiterea: %(datetime)s" +msgstr "Acces: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" -msgstr "Adaugă În Calendar" +msgstr "Adaugă în Calendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 -#, fuzzy msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "Acum încercăm să vă rezervăm asta!" +msgstr "Încercăm acum să facem o rezervare!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 -#, fuzzy msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " @@ -27315,7 +26117,6 @@ msgid "Add to cart" msgstr "Adaugă în coș" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:304 -#, fuzzy msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Dacă ați comandat deja un bilet" @@ -27327,69 +26128,58 @@ msgid "" "your order to be sent to you again." msgstr "" "Dacă doriți să vedeți sau să modificați starea și detaliile comenzii dvs., " -"faceți clic pe linkul din unul dintre e-mailurile pe care vi le-am trimis în " -"timpul procesului de comandă. Dacă nu găsiți linkul, faceți clic pe " -"următorul buton pentru a solicita să vi se trimită din nou linkul către " -"comanda dvs." +"faceți click pe linkul din unul dintre e-mailurile pe care vi le-am trimis " +"în timpul comenzii. Dacă nu găsiți linkul, faceți click pe următorul buton " +"pentru a solicita să vi se trimită din nou linkul către comanda dvs." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317 -#, fuzzy msgid "Resend order link" -msgstr "Reîntoarceți link-ul de comandă" +msgstr "Retrimite link-ul de comandă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "Va multumim!" +msgstr "Vă mulțumim!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 -#, fuzzy msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "Comanda dvs. a fost plasată cu succes. Vedeți mai jos pentru detalii." +msgstr "Comanda dvs. a fost plasată cu succes. Vedeți mai jos detaliile." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 -#, fuzzy msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" -"Comanda dumneavoastră a fost procesată cu succes! Vedeți mai jos pentru " -"detalii." +"Comanda dumneavoastră a fost procesată cu succes! Vedeți mai jos detaliile." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 -#, fuzzy msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" -"Am primit cu succes plata dumneavoastră. Vedeți mai jos pentru detalii." +msgstr "Am primit cu succes plata dumneavoastră. Vedeți mai jos detaliile." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 -#, fuzzy msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că mai așteptăm aprobarea organizatorului evenimentului " +"Vă rugăm să rețineți că așteptăm aprobarea organizatorului evenimentului " "înainte de a vă confirma comanda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 -#, fuzzy msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că mai așteptăm aprobarea organizatorului evenimentului " +"Vă rugăm să rețineți că așteptăm aprobarea organizatorului evenimentului " "înainte de a putea plăti și finaliza această comandă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 -#, fuzzy msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că încă așteptăm plata dumneavoastră pentru a finaliza " "procesul." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 -#, fuzzy msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " @@ -27400,7 +26190,6 @@ msgstr "" "care conține linkul la adresa pe care ați specificat-o." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 -#, fuzzy msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." @@ -27411,27 +26200,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 -#, fuzzy msgid "View in backend" -msgstr "Vizualizare în backend" +msgstr "Vezi în backend" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "O plată de %(total)s este încă în așteptare pentru această comandă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Vă rugăm să finalizați plata înainte de %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 -#, fuzzy msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "Reîncercați plata sau alegeți o altă metodă de plată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 -#, fuzzy msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." @@ -27440,7 +26226,7 @@ msgstr "" "aveți răbdare în timp ce organizatorul evenimentului decide asupra anulării." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" "O rambursare de %(amount)s vă va fi trimisă în curând, vă rugăm să aveți " @@ -27448,10 +26234,10 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 msgid "Print" -msgstr "Printare" +msgstr "Printează" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" @@ -27461,17 +26247,17 @@ msgstr "" "plății:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "Valoarea actuală a cardului dvs. cadou este %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "Acest card cadou este valabil până la %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." @@ -27480,18 +26266,15 @@ msgstr "" "rugăm să așteptați până la 14 zile până când apare în extrasul dvs. de cont." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 -#, fuzzy msgid "Change ordered items" -msgstr "Modificarea articolelor comandate" +msgstr "Modificați articolele comandate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 -#, fuzzy msgid "Change details" -msgstr "Modificarea detaliilor" +msgstr "Modificați detaliile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 -#, fuzzy msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" @@ -27500,33 +26283,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 -#, fuzzy msgid "Request invoice" msgstr "Solicită factura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 -#, fuzzy msgid "Change your information" msgstr "Modificați-vă informațiile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 -#, fuzzy msgid "Your information" msgstr "Informațiile dumneavoastră" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 -#, fuzzy msgid "Internal Reference" msgstr "Referință internă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 -#, fuzzy msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "Modificarea sau anularea comenzii dvs" +msgstr "Modificați sau anulați comanda dvs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:360 -#, fuzzy msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." @@ -27535,19 +26312,16 @@ msgstr "" "clic pe butonul de modificare a comenzii." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Ordin de modificare" +msgstr "Modificați comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:379 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" "Puteți solicita anularea acestei comenzi, dar nu veți primi o rambursare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:383 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Puteți anula această comandă, dar nu veți primi o rambursare." @@ -27555,36 +26329,33 @@ msgstr "Puteți anula această comandă, dar nu veți primi o rambursare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:446 -#, fuzzy msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "Acest lucru va invalida toate biletele din această ordine." +msgstr "Acest lucru va invalida toate biletele din această comandă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Puteți solicita anularea acestei comenzi. În cazul în care cererea dvs. este " -"aprobată, se va percepe o taxă de anulare de %(fee)s va fi " -"reținută, iar dumneavoastră veți primi o rambursare a restului." +"Puteți solicita anularea acestei comenzi. În cazul în care cererea este " +"aprobată, se va percepe o taxă de anulare de %(fee)s, iar " +"dvs. veți primi o rambursare a restului." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Puteți anula această comandă. În acest caz, se percepe o taxă de anulare de " -"%(fee)s va fi reținută și veți primi o rambursare a sumei " -"rămase." +"%(fee)s și veți primi o rambursare a sumei rămase." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:404 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 -#, fuzzy msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." @@ -27594,21 +26365,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 -#, fuzzy msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" -"Rambursarea poate fi emisă în contul metodei de plată inițiale sau sub forma " -"unui card cadou." +"Rambursarea poate fi emisă în contul metodei de plată aleasă inițial sau sub " +"forma unui card cadou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:408 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 -#, fuzzy msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "Rambursarea va fi emisă în contul metodei dvs. de plată inițiale." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:415 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." @@ -27617,28 +26385,24 @@ msgstr "" "veți primi o rambursare completă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" -"Puteți să anulați această comandă și să primiți o rambursare integrală." +msgstr "Puteți să anulați această comandă și să primiți o rambursare integrală." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "Puteți anula această comandă folosind următorul buton." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Cerere de anulare: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "Anulați comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 -#, fuzzy msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " @@ -27650,7 +26414,6 @@ msgstr "" "toate biletele vor fi invalidate." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:33 -#, fuzzy msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." @@ -27659,7 +26422,7 @@ msgstr "" "mai putea folosi. Nu puteți reveni asupra acestei acțiuni." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." @@ -27668,14 +26431,12 @@ msgstr "" "anulare de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:48 -#, fuzzy msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "Dacă doriți, puteți solicita o rambursare integrală." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:77 -#, fuzzy msgid "Enter custom amount" -msgstr "Introduceți suma personalizată" +msgstr "Introduceți suma dorită" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:82 msgid "Refund amount:" @@ -27683,7 +26444,6 @@ msgstr "Sumă de rambursat:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 -#, fuzzy msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." @@ -27693,24 +26453,21 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Cardul dvs. cadou va fi valabil până la %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:106 -#, fuzzy msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "Vreau rambursarea ca un card cadou pentru achiziții ulterioare" +msgstr "Vreau rambursarea sub formă de card cadou pentru achiziții ulterioare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 -#, fuzzy msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "Doresc ca rambursarea să fie trimisă la metoda mea de plată inițială" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 -#, fuzzy msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " @@ -27722,15 +26479,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 -#, fuzzy msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" -"Următoarele metode de plată vor fi folosite pentru a vă rambursa banii:" +msgstr "Următoarele metode de plată vor fi folosite pentru a vă rambursa banii:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 -#, fuzzy msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " @@ -27743,23 +26497,20 @@ msgstr "" "răbdare, deoarece acest lucru ar putea dura ceva mai mult timp." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:198 -#, fuzzy msgid "Yes, request cancellation" msgstr "Da, solicitați anularea" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "" "Vă rugăm să confirmați următoarele modificări ale comenzii dumneavoastră." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 -#, fuzzy msgid "Change summary" msgstr "Rezumatul modificărilor" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" @@ -27768,7 +26519,7 @@ msgstr "" "\"%(new_item)s - %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" @@ -27777,101 +26528,93 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Add-on product to position #" "%(positionid)s" msgstr "" "\n" -" Produs adițional la poziția #" -"%(positionid)s" +" Produs suplimentar add-on la " +"poziția #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" "Schimbarea datei poziției #%(positionid)s de la \"%(old)s\" la \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "Modificarea prețului poziției #%(positionid)s de la %(old)s la %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "Adăugați poziția (%(item)s - %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "Adăugați poziția (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" -"Produs adițional\n" +"Produs suplimentar add-on\n" " la poziția #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "Eliminați poziția #%(positionid)s (%(item)s - %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "Eliminați poziția #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 -#, fuzzy msgid "Total price change" -msgstr "Variația totală a prețurilor" +msgstr "Preț total modificat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 -#, fuzzy msgid "New order total" -msgstr "Totalul comenzilor noi" +msgstr "Totalul noii comenzi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 -#, fuzzy msgid "You already paid" msgstr "Ați plătit deja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 -#, fuzzy msgid "You will need to pay" msgstr "Va trebui să plătiți" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 -#, fuzzy msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" -"Întreaga dvs. comandă va fi considerată neplătită până când veți plăti " +"Întreaga dvs. comandă va fi considerată neplătită până când veți achita " "această diferență." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 -#, fuzzy msgid "You will be refunded" -msgstr "Vi se va rambursa" +msgstr "Veți primi o rambursare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 -#, fuzzy msgid "Modify order" -msgstr "Modificarea comenzii" +msgstr "Modificați comanda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "Modificarea comenzii: %(code)s" +msgstr "Modificați comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." @@ -27885,21 +26628,20 @@ msgstr "Salvează modificările" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "Ordin de plată: %(code)s" +msgstr "Plătește comanda: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "Schimbați modalitatea de plată" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "Alegeți metoda de plată: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 -#, fuzzy msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." @@ -27908,33 +26650,27 @@ msgstr "" "va modifica cu suma afișată în dreapta fiecărei metode." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 -#, fuzzy msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" -"Nu există furnizori alternativi de plată disponibili pentru această comandă." +msgstr "Nu există alți procesatori de plăți disponibili pentru această comandă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Vă rugăm să confirmați următoarele detalii de plată." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "Total: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 -#, fuzzy msgid "Registration details" msgstr "Detalii de înregistrare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 -#, fuzzy msgid "Your registration" msgstr "Înregistrarea dvs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 -#, fuzzy msgid "Your items" msgstr "Articolele dvs" @@ -27943,7 +26679,7 @@ msgid "Additional information" msgstr "Informații suplimentare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." @@ -27954,42 +26690,36 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy msgid "Resend order links" -msgstr "Reîntoarceți linkurile de comandă" +msgstr "Retrimiteți linkurile comenzii" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 -#, fuzzy msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" "Dacă ați pierdut linkul către comanda sau comenzile dumneavoastră, vă rugăm " -"să introduceți adresa de e-mail pe care ați folosit-o pentru comandă. Vă vom " -"trimite un e-mail cu linkuri către toate comenzile pe care le-ați plasat " -"folosind această adresă de e-mail." +"să introduceți adresa de e-mail pe care ați folosit-o. Vă vom trimite un e-" +"mail cu linkuri către toate comenzile pe care le-ați plasat folosind această " +"adresă de e-mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 -#, fuzzy msgid "Send links" -msgstr "Trimiteți link-uri" +msgstr "Trimiteți link-urile" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 -#, fuzzy msgid "Voucher redemption" -msgstr "Răscumpărarea cuponului" +msgstr "Revendicarea voucherului" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 -#, fuzzy msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "" "Acest voucher este valabil doar pentru următoarea dată și oră specifice." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 -#, fuzzy msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" @@ -27998,17 +26728,16 @@ msgstr "" "următoarele produse la prețul specificat:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "de la %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 -#, fuzzy msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "Adaugă-mă pe lista de așteptare" +msgstr "Adăugați-mă pe lista de așteptare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " @@ -28020,7 +26749,6 @@ msgstr "" "următoarei persoane de pe listă." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 -#, fuzzy msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " @@ -28033,17 +26761,14 @@ msgstr "" "număr de bilete." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 -#, fuzzy msgid "Add me to the list" -msgstr "Adaugă-mă pe listă" +msgstr "Adăugați-mă pe listă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 -#, fuzzy msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "Scoateți-mă de pe lista de așteptare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 -#, fuzzy msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " @@ -28055,10 +26780,9 @@ msgstr "" "repede posibil următoarei persoane care așteaptă!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 -#, fuzzy msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "Da, scoateți-mi biletul" +msgstr "Da, ștergeți biletul" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" @@ -28071,15 +26795,15 @@ msgid "until" msgstr "până la" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" "\n" -" de la " -"%(start_date)s\n" +" de la %(start_date)" +"s\n" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 @@ -28089,15 +26813,13 @@ msgstr "Săptămână" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" -msgstr "Luna" +msgstr "Lună" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 -#, fuzzy msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Evenimente unice" @@ -28108,7 +26830,7 @@ msgid "to" msgstr "catre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" @@ -28119,12 +26841,10 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 -#, fuzzy msgid "customer account" msgstr "cont de client" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 -#, fuzzy msgid "View customer account" msgstr "Vizualizați contul de client" @@ -28133,17 +26853,14 @@ msgid "View user profile" msgstr "Vezi profilul utilizatorului" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:43 -#, fuzzy msgid "Adjust settings in detail" msgstr "Reglați setările în detaliu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 -#, fuzzy msgid "Required cookies" msgstr "Cookie-uri necesare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:50 -#, fuzzy msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" @@ -28153,7 +26870,6 @@ msgstr "" "scopuri de securitate)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:63 -#, fuzzy msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "Funcționalitate" @@ -28169,18 +26885,16 @@ msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 -#, fuzzy msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "Caracteristici sociale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 -#, fuzzy msgid "Save selection" msgstr "Salvați selecția" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" @@ -28192,19 +26906,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "Buna!" +msgstr "Salut!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" -"Aceasta este o instalare auto-hubilată a <a %(a_attr)s>pretix, " -"software-ul gratuit și open source pentru vânzarea de bilete." +"Aceasta este o instalare self-hosted a pretix, software-ul " +"gratuit și open source pentru vânzarea de bilete." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 -#, fuzzy msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." @@ -28213,60 +26926,55 @@ msgstr "" "eveniment sau către profilul organizatorului." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Dacă doriți să configurați această instalație, vă rugăm să <a " -"%(a_attr)s>capacitați aici." +"Dacă doriți să configurați această instalare, vă rugăm să începeți aici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 -#, fuzzy msgid "Enjoy!" msgstr "Bucurați-vă!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 -#, fuzzy msgid "Event overview" msgstr "Prezentare generală a evenimentului" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 -#, fuzzy msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" -"Rețineți că evenimentele din această vizualizare se află în fus orar diferit." +"Rețineți că evenimentele din această vizualizare se află în fusuri orare " +"diferite." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 msgid "Delete address" -msgstr "Sterge adresa" +msgstr "Ștergeți adresa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" "Doriți cu adevărat să ștergeți următoarea adresă din contul dumneavoastră?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 -#, fuzzy msgid "Account information" msgstr "Informații despre cont" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 -#, fuzzy msgid "Update your account information" msgstr "Actualizați informațiile contului dvs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "Conectați-vă la contul dvs. la %(org)s" +msgstr "Conectați-vă în contul dvs. la %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 @@ -28275,32 +26983,29 @@ msgstr "Creează cont" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 -#, fuzzy msgid "Your membership" -msgstr "Apartenența dvs" +msgstr "Abonamentul dvs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "Resetare Parolă" +msgstr "Resetare parolă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 -#, fuzzy msgid "Set a new password for your account" msgstr "Setați o nouă parolă pentru contul dvs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 msgid "Your account" -msgstr "Contul tău la {site_title}" +msgstr "Contul tău" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 -#, fuzzy msgid "Change account information" -msgstr "Modificarea informațiilor contului" +msgstr "Modificați informațiile contului" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 msgid "Change password" @@ -28311,17 +27016,14 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adrese" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 -#, fuzzy msgid "Attendee profiles" msgstr "Profilurile participanților" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:170 -#, fuzzy msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "În contul dvs. nu sunt stocate abonamente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 -#, fuzzy msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "În contul dvs. nu sunt stocate adrese." @@ -28330,17 +27032,15 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 -#, fuzzy msgid "No attendee profiles are stored in your account." -msgstr "În contul dvs. nu sunt stocate profilurile participanților." +msgstr "În contul dvs. nu sunt stocate profiluri ale participanților." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 msgid "Delete profile" -msgstr "Ștergere profil" +msgstr "Ștergeți profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" "Doriți cu adevărat să ștergeți următorul profil din contul dumneavoastră?" @@ -28350,27 +27050,23 @@ msgid "Registration" msgstr "Înregistrare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "Creați un cont nou la %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 -#, fuzzy msgid "Log in to an existing account" msgstr "Conectați-vă la un cont existent" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 -#, fuzzy msgid "Request a new password" msgstr "Solicitați o nouă parolă" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 -#, fuzzy msgid "Event list" msgstr "Lista de evenimente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Past events" msgstr "Evenimente anterioare" @@ -28380,30 +27076,26 @@ msgstr "Evenimente viitoare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" -msgstr "Mai mult" +msgstr "Mai multe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 -#, fuzzy msgid "No archived events found." msgstr "Nu s-au găsit evenimente arhivate." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 -#, fuzzy msgid "Show upcoming" -msgstr "Arată viitoare" +msgstr "Arată ce urmează" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 -#, fuzzy msgid "No public upcoming events found." msgstr "Nu s-au găsit evenimente publice viitoare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 -#, fuzzy msgid "Show past events" msgstr "Afișați evenimentele anterioare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Pagina %(page)s din %(of)s" @@ -28413,68 +27105,56 @@ msgstr "Se procesează solicitarea …" #: pretix/presale/utils.py:230 pretix/presale/utils.py:353 #: pretix/presale/utils.py:354 -#, fuzzy msgid "The selected event was not found." msgstr "Evenimentul selectat nu a fost găsit." #: pretix/presale/utils.py:317 -#, fuzzy msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Magazinul de bilete selectat nu este disponibil în prezent." #: pretix/presale/utils.py:323 -#, fuzzy msgid "This feature is not enabled." msgstr "Această funcție nu este activată." #: pretix/presale/utils.py:362 pretix/presale/utils.py:366 -#, fuzzy msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Organizatorul selectat nu a fost găsit." #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 -#, fuzzy msgid "Please enter numbers only." msgstr "Vă rugăm să introduceți numai numere." #: pretix/presale/views/cart.py:174 -#, fuzzy msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Vă rugăm să introduceți numai numere pozitive." #: pretix/presale/views/cart.py:408 -#, fuzzy msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" "Am aplicat voucherul la cât mai multe produse din coșul dumneavoastră de " "cumpărături." #: pretix/presale/views/cart.py:430 -#, fuzzy msgid "Your cart has been updated." msgstr "Coșul dvs. a fost actualizat." #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 -#, fuzzy msgid "Your cart is now empty." -msgstr "Coșul dumneavoastră este acum gol." +msgstr "Coșul dvs. este acum gol." #: pretix/presale/views/cart.py:473 -#, fuzzy msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Produsele au fost adăugate cu succes în coșul dumneavoastră." +msgstr "Produsele au fost adăugate cu succes în coșul dvs." #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:326 -#, fuzzy msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" "Biletele pentru acest eveniment nu pot fi achiziționate pe acest canal de " "vânzări." #: pretix/presale/views/cart.py:637 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "Nu am reușit să găsim data specificată." @@ -28484,13 +27164,10 @@ msgid "Your cart is empty" msgstr "Coşul este gol" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 -#, fuzzy msgid "The presale for this event is over or has not yet started." -msgstr "" -"Pre-vânzarea pentru acest eveniment s-a încheiat sau nu a început încă." +msgstr "Pre-sale-ul pentru acest eveniment s-a încheiat sau nu a început încă." #: pretix/presale/views/customer.py:218 -#, fuzzy msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." @@ -28500,30 +27177,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:237 pretix/presale/views/customer.py:240 #: pretix/presale/views/customer.py:519 pretix/presale/views/customer.py:525 -#, fuzzy msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "Ați făcut clic pe un link invalid." +msgstr "Ați făcut click pe un link invalid." #: pretix/presale/views/customer.py:260 -#, fuzzy msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" "Noua ta parolă a fost setată! Acum o puteți utiliza pentru a vă conecta." #: pretix/presale/views/customer.py:298 -#, fuzzy msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" -"Ți-am trimis un e-mail cu instrucțiuni suplimentare pentru resetarea parolei." +"Am trimis un e-mail cu instrucțiuni suplimentare pentru resetarea parolei." #: pretix/presale/views/customer.py:480 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "Confirmați adresa de e-mail pentru contul dvs. la {organizer}" #: pretix/presale/views/customer.py:487 -#, fuzzy msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " @@ -28531,137 +27204,114 @@ msgid "" msgstr "" "Modificările dvs. au fost salvate. V-am trimis un e-mail cu un link pentru a " "vă actualiza adresa de e-mail. Adresa de e-mail a contului dvs. va fi " -"modificată imediat ce faceți clic pe acel link." +"modificată imediat ce faceți click pe acel link." #: pretix/presale/views/customer.py:535 -#, fuzzy msgid "Your email address has been updated." msgstr "Adresa dvs. de e-mail a fost actualizată." #: pretix/presale/views/event.py:709 -#, fuzzy msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Cod eveniment necunoscut sau nu sunteți autorizat să accesați acest " "eveniment." #: pretix/presale/views/event.py:716 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "Nu a fost selectată nicio dată." #: pretix/presale/views/event.py:719 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "Data selectată este necunoscută." #: pretix/presale/views/event.py:744 pretix/presale/views/event.py:752 #: pretix/presale/views/event.py:755 -#, fuzzy msgid "Please go back and try again." msgstr "Vă rugăm să vă întoarceți și să încercați din nou." #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 -#, fuzzy msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Plata pentru această comandă nu poate fi continuată." #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:566 -#, fuzzy msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "Plata este prea târziu pentru a fi acceptată." +msgstr "Plata este prea târzie pentru a fi acceptată." #: pretix/presale/views/order.py:473 -#, fuzzy msgid "An invoice has been generated." msgstr "A fost generată o factură." #: pretix/presale/views/order.py:561 -#, fuzzy msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Metoda de plată pentru această comandă nu poate fi modificată." #: pretix/presale/views/order.py:572 -#, fuzzy msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "O plată este în curs de efectuare pentru această comandă." #: pretix/presale/views/order.py:841 -#, fuzzy msgid "You cannot modify this order" msgstr "Nu puteți modifica această comandă" #: pretix/presale/views/order.py:928 pretix/presale/views/order.py:933 #: pretix/presale/views/order.py:938 -#, fuzzy msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Ați ales o taxă de anulare invalidă." #: pretix/presale/views/order.py:954 -#, fuzzy msgid "Canceled by customer" -msgstr "Anulat de către client" +msgstr "Anulată de către client" #: pretix/presale/views/order.py:965 -#, fuzzy msgid "The cancellation has been requested." msgstr "A fost solicitată anularea." #: pretix/presale/views/order.py:1019 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "Descărcarea biletelor nu este (încă) activată pentru această comandă." #: pretix/presale/views/order.py:1028 -#, fuzzy msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" "Vă rugăm să dați click pe linkul pe care vi l-am trimis prin e-mail pentru a " "descărca biletele." #: pretix/presale/views/order.py:1187 -#, fuzzy msgid "You cannot change this order." -msgstr "Nu puteți modifica această ordine." +msgstr "Nu puteți modifica această comandă." #: pretix/presale/views/order.py:1476 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" -"Ordinea a fost schimbată. Acum puteți continua plătind suma deschisă de " +"Comanda a fost schimbată. Acum puteți continua plătind suma rămasă de " "{amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1488 -#, fuzzy msgid "You did not make any changes." msgstr "Nu ați făcut nicio modificare." #: pretix/presale/views/order.py:1510 -#, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "Nu vă puteți modifica comanda într-un mod care să reducă prețul total." #: pretix/presale/views/order.py:1512 -#, fuzzy msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" "Puteți să vă modificați comanda doar într-un mod care să mărească prețul " "total." #: pretix/presale/views/order.py:1514 -#, fuzzy msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "" -"Nu vă puteți modifica comanda într-un mod care să schimbe prețul total." +msgstr "Nu vă puteți modifica comanda într-un mod care să schimbe prețul total." #: pretix/presale/views/order.py:1522 -#, fuzzy msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." @@ -28670,12 +27320,11 @@ msgstr "" "deoarece nu se mai acceptă plăți pentru acest eveniment." #: pretix/presale/views/user.py:61 -#, fuzzy msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "Am întâmpinat dificultăți în procesarea datelor dumneavoastră." #: pretix/presale/views/user.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " @@ -28689,19 +27338,16 @@ msgstr "" "mail corectă." #: pretix/presale/views/user.py:83 -#, fuzzy msgid "Your orders for {}" msgstr "Comenzile dumneavoastră pentru {}" #: pretix/presale/views/user.py:91 -#, fuzzy msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" "Avem probleme cu trimiterea e-mailurilor în acest moment, vă rugăm să " "reveniți mai târziu." #: pretix/presale/views/user.py:94 -#, fuzzy msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." @@ -28710,12 +27356,10 @@ msgstr "" "un e-mail cu codurile de comandă." #: pretix/presale/views/waiting.py:94 -#, fuzzy msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "Listele de așteptare sunt dezactivate pentru acest eveniment." #: pretix/presale/views/waiting.py:123 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." @@ -28724,7 +27368,6 @@ msgstr "" "disponibil în prezent." #: pretix/presale/views/waiting.py:128 -#, fuzzy msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." @@ -28733,12 +27376,10 @@ msgstr "" "produs va fi din nou disponibil." #: pretix/presale/views/waiting.py:155 -#, fuzzy msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "Nu v-am putut găsi pe lista de așteptare." #: pretix/presale/views/waiting.py:159 -#, fuzzy msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." @@ -28747,31 +27388,27 @@ msgstr "" "Nu mai este nimic de făcut aici." #: pretix/presale/views/waiting.py:169 -#, fuzzy msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" -"Vă mulțumesc foarte mult! Vom atribui locul dvs. pe lista de așteptare " +"Vă mulțumim foarte mult! Vom atribui locul dvs. pe lista de așteptare " "altcuiva." #: pretix/presale/views/widget.py:321 -#, fuzzy msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "Acest magazin de bilete este în prezent dezactivat." #: pretix/presale/views/widget.py:335 -#, fuzzy msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "Data selectată nu există în această serie de evenimente." #: pretix/presale/views/widget.py:342 -#, fuzzy msgid "This is not an event series." msgstr "Aceasta nu este o serie de evenimente." #: pretix/presale/views/widget.py:390 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "de la %(start_date)s" @@ -28849,7 +27486,7 @@ msgstr "Portugheză (Brazilia)" #: pretix/settings.py:526 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Română" #: pretix/settings.py:527 msgid "Russian"