From 51da6570bf3b23beb4ffac5cf6c945e04d8380f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ronan LE MEILLAT Date: Wed, 21 Jun 2023 07:49:46 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 97.3% (5212 of 5353 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 428 ++++++++++----------- 1 file changed, 211 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 9794622f92..5da8d681e7 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-20 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 07:50+0000\n" "Last-Translator: Ronan LE MEILLAT \n" "Language-Team: French \n" @@ -26438,7 +26438,7 @@ msgstr "Les devises ne correspondent pas." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:186 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." -msgstr "" +msgstr "La division automatique en plusieurs commandes n’est pas possible." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:5 @@ -26467,22 +26467,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "Nous enverrons une copie de votre facture directement à %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 -#, fuzzy msgid "Send invoice to" -msgstr "Facture à" +msgstr "Envoyer la facture à" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Montant" +msgstr "Compte" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 -#, fuzzy msgid "Transfer amount" -msgstr "Virement bancaire" +msgstr "Montant du transfert" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" @@ -26525,7 +26522,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" -msgstr "" +msgstr "Importation en cours d’exécution…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 @@ -26589,18 +26586,17 @@ msgid "Go to organizer-level import" msgstr "Accéder à l'import au niveau organisateur" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 -#, fuzzy msgid "Amount from" -msgstr "Montant" +msgstr "Montant à partir de" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" -msgstr "" +msgstr "jusqu’à" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Effacer" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" @@ -26629,6 +26625,8 @@ msgstr "Une erreur interne s'est produite lors du traitement de vos données." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" +"Certaines transactions peuvent être manquantes, essayez de réimporter le " +"fichier." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" @@ -26673,7 +26671,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:90 msgid "Scan the qr-code with your banking app" -msgstr "" +msgstr "Scannez le qr-code avec votre application bancaire" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 @@ -27596,9 +27594,8 @@ msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Ordre de paiement: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 -#, fuzzy msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "Veuillez réessayer." +msgstr "Veuillez activer JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 @@ -27606,25 +27603,28 @@ msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Veuillez choisir comment vous voulez payer." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:215 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du retour de PayPal : les paramètres de la " +"requête sont manquants. Veuillez réessayer." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:251 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du retour de PayPal : les paramètres de " +"résultat sont manquants. Veuillez réessayer." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:256 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." +msgstr "" +"Une erreur s’est produite lors du retour de PayPal: paramètre de session ne " +"correspondant pas. Veuillez réessayer." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:261 msgid "" @@ -27639,11 +27639,12 @@ msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"Votre compte PayPal est maintenant connecté à pretix. Vous pouvez modifier " +"les paramètres en détail ci-dessous." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Old check-in device API" -msgstr "API du dispositif d'enregistrement" +msgstr "Ancienne API de périphérique d'enregistrement" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" @@ -27668,28 +27669,25 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 -#, fuzzy msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "Seulement les ordres payés" +msgstr "Ignorer les commandes en mode test" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Event series date added" msgid "Split event series by date" -msgstr "Une nouvelle date a été ajouté" +msgstr "Diviser les séries d’événements par date" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Activé" +msgstr "Fin" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" msgstr "" +"Le rapport comprend des commandes de test qui peuvent être supprimées " +"ultérieurement!" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" @@ -27713,13 +27711,11 @@ msgstr "Paiements en attente au {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:765 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Valeur totale de la carte-cadeau à {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:858 -#, fuzzy -#| msgid "Ordered items" msgid "Open items" -msgstr "Articles commandés" +msgstr "Éléments ouverts" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" @@ -27730,11 +27726,9 @@ msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "Générez des rapports imprimables sur vos ventes." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Page %d of %d" +#, python-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Page %d sur %d" +msgstr "Page %d de %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #, python-format @@ -27761,19 +27755,17 @@ msgid "Orders by product" msgstr "Commandes par produit" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 -#, fuzzy msgid "(excl. taxes)" -msgstr "Taxes incluses" +msgstr "(hors taxes)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 -#, fuzzy msgid "(incl. taxes)" -msgstr "Taxes incluses" +msgstr "(taxes incluses)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:284 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "" +msgstr "{axis} entre {start} et {end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:372 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:373 @@ -27824,20 +27816,17 @@ msgstr "" "chaque commande." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:631 -#, fuzzy msgid "Taxes by country" -msgstr "N'importe quel pays" +msgstr "Taxes par pays" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:632 -#, fuzzy msgid "Business customers" -msgstr "Client professionnel" +msgstr "Clients professionnels" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:764 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:809 -#, fuzzy msgid "Country code" -msgstr "Pays" +msgstr "Code pays" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 @@ -27853,9 +27842,8 @@ msgstr "" "suite. Ceci est utile en combinaison avec notre API." #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 -#, fuzzy msgid "Redirection" -msgstr "URI de redirection" +msgstr "Redirection" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" @@ -27896,10 +27884,9 @@ msgstr "" "n’utiliser que des fichiers PDF d’une taille maximale de 2 Mo." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "En attente" +msgstr "En attente de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" @@ -27954,10 +27941,14 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" +"Chaque participant (revenez au contact de commande lorsqu’aucune adresse e-" +"mail du participant n’est donnée)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:245 pretix/plugins/sendmail/models.py:203 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" +"Les deux (toutes les adresses de contact de commande et toutes les adresses " +"e-mail des participants)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:250 pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" @@ -27976,10 +27967,9 @@ msgid "pending with payment overdue" msgstr "en attente avec retard" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "Liste des commandes avec taxes (PDF)" +msgstr "Restreindre aux commandes avec statut" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 pretix/plugins/sendmail/forms.py:287 msgctxt "sendmail_from" @@ -27988,27 +27978,23 @@ msgstr "Restreindre aux destinataires avec enregistrement sur la liste" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364 msgid "Type of schedule time" -msgstr "" +msgstr "Type d’heure de planification" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:367 -#, fuzzy msgid "Absolute" -msgstr "Valeur absolue" +msgstr "Absolu" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:368 -#, fuzzy msgid "Relative, before event start" -msgstr "Recherche d'événements" +msgstr "Relatif, avant le début de l’événement" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:369 -#, fuzzy msgid "Relative, before event end" -msgstr "Recherche d'événements" +msgstr "Relatif, avant la fin de l’événement" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:370 -#, fuzzy msgid "Relative, after event start" -msgstr "Recherche d'événements" +msgstr "Relatif, après le début de l’événement" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:371 msgid "Relative, after event end" @@ -28019,18 +28005,16 @@ msgid "Please specify the send date" msgstr "Veuillez spécifier la date d’envoi" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:389 -#, fuzzy msgid "Please specify the offset days and time" -msgstr "Veuillez entrer le même mot de passe une deuxième fois" +msgstr "Veuillez spécifier les jours et l’heure de décalage" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:400 msgid "Please specify a product" msgstr "Veuillez spécifier un produit" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 -#, fuzzy msgid "scheduled" -msgstr "Acheter des billets" +msgstr "programmé" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "failed" @@ -28364,11 +28348,11 @@ msgstr "" "bon via la fonction de liste d’attente." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" -msgstr[0] "Saisie de la liste d'attente" -msgstr[1] "Saisie de la liste d'attente" +msgstr[0] "%(number)s Inscription sur la liste d’attente" +msgstr[1] "%(number)s Entrées sur la liste d’attente" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:610 msgid "Your rule has been created." @@ -29157,23 +29141,21 @@ msgid "Ticket layout {val}" msgstr "Billets en vente" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 -#, fuzzy msgid "Alternative ticket" -msgstr "Générer des factures" +msgstr "Billet alternatif" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Ticket layout" -msgstr "Fuseau horaire par défaut" +msgstr "Mise en page des tickets" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la date %(subevent)s?" +"Voulez-vous vraiment supprimer la mise en page %(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 @@ -29210,20 +29192,17 @@ msgstr "Mode avancé (mises en page multiples)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Ticket layouts" -msgstr "Fuseau horaire par défaut" +msgstr "Disposition des billets" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 -#, fuzzy msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "Vous n'avez pas encore créé de produits." +msgstr "Vous n’avez pas encore créé de mises en page." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 -#, fuzzy msgid "Create a new layout" -msgstr "Créer un nouveau compte" +msgstr "Créer une nouvelle mise en page" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" @@ -29238,9 +29217,8 @@ msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Télécharger le ticket (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 -#, fuzzy msgid "Default ticket layout" -msgstr "Fuseau horaire par défaut" +msgstr "Disposition des tickets par défaut" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." @@ -29253,18 +29231,16 @@ msgid "The requested layout does not exist." msgstr "La mise en page demandée n’existe pas." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 -#, fuzzy msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "La date sélectionnée a été supprimée." +msgstr "La mise en page de ticket sélectionnée a été supprimée." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "Mise en page PDF du billet : {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Web-based check-in" -msgstr "Non enregistré" +msgstr "Enregistrement en ligne" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." @@ -29273,9 +29249,8 @@ msgstr "" "un contrôle d’accès." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 -#, fuzzy msgid "Web Check-in" -msgstr "Enregistrement" +msgstr "Enregistrement en ligne" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" @@ -29292,23 +29267,23 @@ msgid "Customer account" msgstr "Compte client" #: pretix/presale/checkoutflow.py:326 -#, fuzzy msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" -"Nous n'avons pas pu traiter votre demande complètement car le serveur était " -"trop occupé. Veuillez réessayer." +"Nous n’avons pas pu traiter votre demande d’authentification, veuillez " +"réessayer." #: pretix/presale/checkoutflow.py:389 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "Membres" +msgstr "Adhésion" #: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/checkoutflow.py:457 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" +"Votre panier comprend un produit qui nécessite une adhésion active pour être " +"sélectionné." #: pretix/presale/checkoutflow.py:476 msgctxt "checkoutflow" @@ -29332,6 +29307,9 @@ msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" +"Malheureusement, sur la base de l’adresse de facturation que vous avez " +"saisie, nous ne sommes pas en mesure de vous vendre les produits " +"sélectionnés pour des raisons juridiques fiscales." #: pretix/presale/checkoutflow.py:923 msgid "" @@ -29339,6 +29317,9 @@ msgid "" "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" +"En raison de l’adresse de facturation que vous avez saisie, nous devons " +"appliquer un taux de taxe différent à votre achat et le prix des produits " +"dans votre panier a changé en conséquence." #: pretix/presale/checkoutflow.py:936 pretix/presale/checkoutflow.py:942 msgid "Please enter a valid email address." @@ -29368,6 +29349,8 @@ msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" +"Votre mode de paiement a été appliqué, mais {} doit encore être payé. " +"Veuillez sélectionner un mode de paiement pour le reste." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1254 pretix/presale/views/order.py:694 msgid "Please select a payment method." @@ -29375,9 +29358,8 @@ msgstr "Veuillez choisir un mode de paiement." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1281 pretix/presale/checkoutflow.py:1291 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1302 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "Veuillez choisir un mode de paiement." +msgstr "Veuillez sélectionner un mode de paiement pour continuer." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1307 pretix/presale/views/order.py:464 #: pretix/presale/views/order.py:534 @@ -29418,9 +29400,8 @@ msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Veuillez entrer la même adresse e-mail une deuxième fois." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 -#, fuzzy msgid "Save to address" -msgstr "rue" +msgstr "Enregistrer à l’adresse" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 msgid "Create new address" @@ -29972,7 +29953,7 @@ msgstr "Remplissage automatique avec profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Veuillez continuer dans un nouvel onglet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" @@ -29981,20 +29962,23 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"Votre navigateur est configuré pour bloquer les cookies des éléments de " +"sites Web tiers. Malheureusement, cela signifie que nous ne pouvons pas vous " +"montrer cette billetterie intégrée au site Web. Veuillez essayer d’ouvrir la " +"billetterie dans un nouvel onglet ou modifier les paramètres de votre " +"navigateur." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "Nous nous excusons pour la gêne occasionnée!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 -#, fuzzy msgid "Continue in new tab" -msgstr "Créer une nouvelle équipe" +msgstr "Continuer dans un nouvel onglet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 -#, fuzzy msgid "Cookies not supported" -msgstr "Prévente non commencée" +msgstr "Cookies non pris en charge" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" @@ -30015,15 +29999,11 @@ msgstr[0] "Vous devez choisir exactement une option de cette catégorie." msgstr[1] "Vous devez choisir les options %(min_count)s de cette catégorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -"Vous pouvez choisir entre les options %(min_count)s et %(max_count)s de " -"cette catégorie." -msgstr[1] "" -"Vous pouvez choisir entre les options %(min_count)s et %(max_count)s de " -"cette catégorie." +msgstr[0] "Vous pouvez choisir %(max_count)s de cette catégorie." +msgstr[1] "Vous pouvez choisir jusqu’à %(max_count)s de cette catégorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format @@ -30060,27 +30040,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "Afficher la date de début" +msgstr "à partir de %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "de %(from_price)s à %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 -#, fuzzy msgid "Hide variants" -msgstr "Afficher les variantes" +msgstr "Masquer les variantes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "Exemple de nom de l'événement" +msgstr "Montrer %(count)s variantes de %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 @@ -30113,9 +30092,9 @@ msgstr "Nouveau prix :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" +msgstr "Modifier le prix pour %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:289 @@ -30123,9 +30102,8 @@ msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:368 -#, fuzzy msgid "incl. taxes" -msgstr "Taxes incluses" +msgstr "taxes incluses" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:292 @@ -30153,7 +30131,7 @@ msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Ajouter %(item)s, %(var)s au panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:325 @@ -30161,10 +30139,9 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:342 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 -#, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "Prévente non commencée" +msgstr "Sélectionner" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:195 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:329 @@ -30173,14 +30150,14 @@ msgstr "Prévente non commencée" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:402 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "Diminuer la quantité" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" -msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" +msgstr "Quantité de %(item)s, %(var)s pour commander" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:340 @@ -30189,22 +30166,22 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:411 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "Augmenter la quantité" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:339 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:395 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "Ajouter au panier" +msgstr "Ajouter %(item)s au panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:338 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:357 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" -msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" +msgstr "Quantité de %(item)s pour commander" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 msgid "There are no add-ons available for this product." @@ -30238,14 +30215,12 @@ msgstr "" "disponibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 -#, fuzzy msgid "Price per item" -msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" +msgstr "Prix par article" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 -#, fuzzy msgid "Price total" -msgstr "Total de la facture" +msgstr "Prix total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 msgid "Seat:" @@ -30261,18 +30236,16 @@ msgid "Location:" msgstr "Lieu :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 -#, fuzzy msgid "Show full location" -msgstr "Afficher les informations" +msgstr "Afficher l’emplacement complet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "Membership:" msgstr "Adhésion :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 -#, fuzzy msgid "This ticket is blocked." -msgstr "Ce billet a déjà été échangé." +msgstr "Ce ticket est bloqué." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" @@ -30280,11 +30253,11 @@ msgid "Usage:" msgstr "Usage :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." -msgstr[0] "Ce billet a déjà été échangé." -msgstr[1] "Ce billet a déjà été échangé." +msgstr[0] "Ce billet a été utilisé une fois." +msgstr[1] "Ce billet a été utilisé %(count)s fois." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 msgid "No attendee name provided" @@ -30297,7 +30270,7 @@ msgstr "L'image que vous avez précédemment téléchargée" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." -msgstr "" +msgstr "Le prix de ce produit a été réduit en raison d’une remise automatique." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 @@ -30306,13 +30279,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "D’accord, nous supprimons cela…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Enlever %(item)s depuis votre panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format @@ -30330,7 +30303,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Nous essayons d’en réserver un autre pour vous!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 @@ -31111,9 +31084,8 @@ msgstr "Annuler la commande" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:373 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 -#, fuzzy msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "Vous ne pouvez pas annuler cette commande." +msgstr "Vous pouvez demander l’annulation de cette commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -31132,12 +31104,14 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"Le remboursement peut être effectué selon votre mode de paiement d’origine " +"ou sous forme de carte-cadeau." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "Le remboursement sera effectué selon votre mode de paiement d’origine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 @@ -31187,6 +31161,8 @@ msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" +"Vous pouvez demander l’annulation de cette commande. Si votre demande est " +"approuvée, vous obtenez un remboursement complet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:434 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." @@ -31234,6 +31210,8 @@ msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" +"Si vous annulez cette commande, tous les billets seront invalidés et vous ne " +"pourrez plus les utiliser. Vous ne pouvez pas annuler cette action." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format @@ -31245,15 +31223,12 @@ msgstr "" "moins des frais d’annulation de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 -#, fuzzy msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" -"Si vous le souhaitez, vous pouvez publier votre billetterie dès maintenant." +msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez demander un remboursement complet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 -#, fuzzy msgid "Enter custom amount" -msgstr "Commentaire interne" +msgstr "Entrez un montant personnalisé" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" @@ -31261,37 +31236,43 @@ msgstr "Montant du remboursement :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "Votre panier a été mis à jour." +msgstr "Votre carte-cadeau sera valide jusqu’au %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" +"Je veux le remboursement sous forme de carte-cadeau pour des achats " +"ultérieurs" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" +"Je souhaite que le remboursement soit envoyé sur mon mode de paiement " +"d’origine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" +"Les méthodes de paiement suivantes seront utilisées pour vous rembourser l’" +"argent :" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "Oui, demande d’annulation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." +msgstr "" +"Veuillez confirmer les modifications suivantes apportées à votre commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gift card: %(code)s" -msgstr "Carte-cadeau" +msgstr "Carte cadeau : %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -31320,9 +31301,9 @@ msgid "Change payment method" msgstr "Modifier le mode de paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "Modifier le mode de paiement: %(code)s" +msgstr "Choisissez le mode de paiement : %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" @@ -31346,26 +31327,23 @@ msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Total: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "Détails de l’inscription" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 -#, fuzzy msgid "Your registration" -msgstr "Valider" +msgstr "Votre inscription" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 -#, fuzzy msgid "Your items" -msgstr "Votre série d'événements" +msgstr "Vos articles" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 -#, fuzzy msgid "Additional information" -msgstr "Meta information" +msgstr "Informations complémentaires" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format @@ -31378,17 +31356,17 @@ msgstr "" "de cette commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Change price to" msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "Modifier le prix à" +msgstr "Modifier votre billet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" +"Si vous souhaitez apporter des modifications aux composants de votre billet, " +"vous pouvez cliquer sur le bouton suivant." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 #, python-format @@ -31397,27 +31375,31 @@ msgid "" "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" +"Vous ne pouvez apporter vous-même que certaines modifications à ce ticket. " +"Pour d’autres modifications, veuillez communiquer avec la personne qui a " +"acheté le billet (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Change price to" msgid "Change ticket" -msgstr "Modifier le prix à" +msgstr "Modifier le ticket" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" +"Veuillez sélectionner les modifications souhaitées à votre billet. Notez que " +"vous ne pouvez effectuer que des modifications qui ne modifient pas le prix " +"total du billet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." +msgstr "" +"Veuillez confirmer les modifications suivantes apportées à votre billet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 @@ -31446,21 +31428,25 @@ msgid "Voucher redemption" msgstr "Rachat de bons" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 -#, fuzzy msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." -msgstr "Ce bon n'est pas valable pour cette date." +msgstr "Ce bon n’est valable que pour la date et l’heure spécifiques suivantes." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" +"Pour la date sélectionnée, il n’y a actuellement aucun produit disponible " +"qui peut être acheté avec ce bon. Veuillez essayer une date différente ou un " +"autre bon." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" +"Il n’y a actuellement aucun produit disponible qui peut être acheté avec ce " +"bon." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87 msgid "" @@ -31473,13 +31459,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "à partir de %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner au moins %(min)s articles du produit %(product)s." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins %(number)s Produits." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" @@ -31503,6 +31488,10 @@ msgid "" "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" +"Notez que vous ne recevrez qu’un seul billet. Si vous avez besoin de " +"plusieurs billets, vous devez vous ajouter à la liste d’attente plusieurs " +"fois. Il n’y a aucune garantie que vous recevrez un certain nombre de " +"billets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" @@ -31511,15 +31500,18 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"Notez que vous ne recevrez qu’un seul billet. Si vous avez besoin de " +"plusieurs billets, vous devez vous ajouter plusieurs fois à la liste d’" +"attente avec différentes adresses e-mail. Il n’y a aucune garantie que vous " +"recevrez un certain nombre de billets." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:39 msgid "Add me to the list" msgstr "Ajoutez-moi à la liste" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 -#, fuzzy msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "Ajoutez-moi à la liste d'attente" +msgstr "Me retirer de la liste d’attente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -31527,31 +31519,31 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" +"Vous avez été sélectionné sur notre liste d’attente pour acheter un billet. " +"Si vous n’avez plus besoin du billet, soyez gentil et retirez votre billet " +"de la liste afin que nous puissions le transmettre à la prochaine personne " +"qui attend le plus rapidement possible!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 -#, fuzzy msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "Ajouter un nouveau type de ticket" +msgstr "Oui, retirer mon billet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Ajouter à l'Agenda" +msgstr "Calendrier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 -#, fuzzy msgid "(continued)" -msgstr "Poursuivre" +msgstr "(suite)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 -#, fuzzy msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "Date et heure" +msgstr "jusqu’à" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98 #, python-format @@ -31578,15 +31570,14 @@ msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Événements à venir" +msgstr "Événements uniques" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "à" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format @@ -31608,53 +31599,56 @@ msgid "View customer account" msgstr "Voir le compte client" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 -#, fuzzy msgid "View user profile" -msgstr "Voir tous les problèmes non résolus" +msgstr "Afficher le profil utilisateur" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 -#, fuzzy msgid "We've started the requested process in a new window." -msgstr "Le processus de paiement s'est lancé dans une nouvelle fenêtre." +msgstr "Nous avons lancé le processus demandé dans une nouvelle fenêtre." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" +"Si vous ne voyez pas la nouvelle fenêtre, nous pouvons vous aider à la " +"relancer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 -#, fuzzy msgid "Open window again" -msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" +msgstr "Ouvrir à nouveau la fenêtre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" +"Une fois le processus dans la nouvelle fenêtre terminé, vous pouvez " +"continuer ici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "Ajuster les paramètres en détail" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 -#, fuzzy msgid "Required cookies" -msgstr "Recherche d'événements" +msgstr "Cookies requis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"Cookies fonctionnels (par exemple, panier d’achat, connexion, paiement, " +"préférence linguistique) et cookies techniques (par exemple, à des fins de " +"sécurité)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalité" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Mesure d'audience" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 #, fuzzy @@ -32203,11 +32197,11 @@ msgstr "Afficher la date de début" #: pretix/settings.py:660 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Profil utilisateur uniquement" #: pretix/settings.py:661 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "Accès en lecture" #: pretix/settings.py:662 msgid "Write access"