diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 49ee43c73b..53e1adf93c 100644 --- a/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-26 00:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-26 00:39+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" -#: pretix/base/forms/__init__.py:78 +#: pretix/base/forms/__init__.py:80 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: pretix/base/forms/__init__.py:79 +#: pretix/base/forms/__init__.py:81 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/forms/user.py:12 +#: pretix/base/forms/user.py:11 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen Benutzer verknüpft. Bitte " "wählen Sie eine andere." -#: pretix/base/forms/user.py:14 +#: pretix/base/forms/user.py:13 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." @@ -42,87 +42,87 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein, um Ihre E-Mail-Adresse oder Ihr " "Passwort zu ändern." -#: pretix/base/forms/user.py:16 +#: pretix/base/forms/user.py:15 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." -#: pretix/base/forms/user.py:17 pretix/control/forms/auth.py:48 -#: pretix/presale/forms/auth.py:60 pretix/presale/forms/auth.py:102 -#: pretix/presale/forms/auth.py:158 +#: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/auth.py:50 +#: pretix/presale/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:104 +#: pretix/presale/forms/auth.py:160 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte geben Sie zweimal das selbe Passwort ein." -#: pretix/base/forms/user.py:22 +#: pretix/base/forms/user.py:21 msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:26 +#: pretix/base/forms/user.py:25 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:30 +#: pretix/base/forms/user.py:29 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" -#: pretix/base/models.py:187 +#: pretix/base/models.py:193 msgid "Letters, digits and ./+/-/_ only." msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und ./+/-/_" -#: pretix/base/models.py:193 +#: pretix/base/models.py:199 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/models.py:196 +#: pretix/base/models.py:202 msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: pretix/base/models.py:199 +#: pretix/base/models.py:205 msgid "Family name" msgstr "Nachname" -#: pretix/base/models.py:201 +#: pretix/base/models.py:207 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models.py:203 +#: pretix/base/models.py:209 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models.py:205 +#: pretix/base/models.py:211 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models.py:209 +#: pretix/base/models.py:215 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models.py:212 +#: pretix/base/models.py:218 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: pretix/base/models.py:217 pretix/base/models.py:1495 -#: pretix/base/models.py:1798 +#: pretix/base/models.py:223 pretix/base/models.py:1509 +#: pretix/base/models.py:1812 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:14 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:34 -#: pretix/control/views/event.py:273 tests/base/test_mail.py:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43 +#: pretix/control/views/event.py:281 tests/base/test_mail.py:71 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:218 +#: pretix/base/models.py:224 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models.py:269 +#: pretix/base/models.py:275 #, python-format msgid "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s" -#: pretix/base/models.py:301 pretix/base/models.py:397 -#: pretix/base/models.py:1309 +#: pretix/base/models.py:307 pretix/base/models.py:403 +#: pretix/base/models.py:1323 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/models.py:305 pretix/base/models.py:402 +#: pretix/base/models.py:311 pretix/base/models.py:408 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " @@ -132,244 +132,244 @@ msgstr "" "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models.py:310 pretix/base/models.py:407 +#: pretix/base/models.py:316 pretix/base/models.py:413 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten" -#: pretix/base/models.py:313 pretix/base/models.py:410 +#: pretix/base/models.py:319 pretix/base/models.py:416 msgid "Slug" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models.py:319 +#: pretix/base/models.py:325 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models.py:320 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 +#: pretix/base/models.py:326 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" -#: pretix/base/models.py:352 +#: pretix/base/models.py:358 msgid "Can create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/base/models.py:356 +#: pretix/base/models.py:362 msgid "Organizer permission" msgstr "Veranstalter-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:357 +#: pretix/base/models.py:363 msgid "Organizer permissions" msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:360 pretix/base/models.py:559 +#: pretix/base/models.py:366 pretix/base/models.py:565 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" -#: pretix/base/models.py:415 +#: pretix/base/models.py:421 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models.py:417 +#: pretix/base/models.py:423 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models.py:419 +#: pretix/base/models.py:425 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models.py:422 +#: pretix/base/models.py:428 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:423 +#: pretix/base/models.py:429 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models.py:427 +#: pretix/base/models.py:433 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models.py:428 +#: pretix/base/models.py:434 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models.py:432 +#: pretix/base/models.py:438 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:36 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models.py:436 pretix/base/models.py:804 -#: pretix/base/models.py:1219 pretix/base/models.py:1305 -#: pretix/base/models.py:1490 pretix/base/models.py:1794 +#: pretix/base/models.py:442 pretix/base/models.py:810 +#: pretix/base/models.py:1233 pretix/base/models.py:1319 +#: pretix/base/models.py:1504 pretix/base/models.py:1808 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models.py:437 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94 +#: pretix/base/models.py:443 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models.py:535 +#: pretix/base/models.py:541 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models.py:539 +#: pretix/base/models.py:545 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models.py:543 +#: pretix/base/models.py:549 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models.py:547 +#: pretix/base/models.py:553 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models.py:551 +#: pretix/base/models.py:557 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models.py:555 +#: pretix/base/models.py:561 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models.py:556 +#: pretix/base/models.py:562 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models.py:583 +#: pretix/base/models.py:589 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:590 +#: pretix/base/models.py:596 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models.py:591 +#: pretix/base/models.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:13 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models.py:632 +#: pretix/base/models.py:638 msgid "Property name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models.py:636 +#: pretix/base/models.py:642 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/property.html:7 msgid "Product property" msgstr "Eigenschaft" -#: pretix/base/models.py:637 +#: pretix/base/models.py:643 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/properties.html:13 msgid "Product properties" msgstr "Eigenschaften" -#: pretix/base/models.py:673 +#: pretix/base/models.py:679 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: pretix/base/models.py:680 +#: pretix/base/models.py:686 msgid "Property value" msgstr "Wert" -#: pretix/base/models.py:681 +#: pretix/base/models.py:687 msgid "Property values" msgstr "Werte" -#: pretix/base/models.py:730 +#: pretix/base/models.py:736 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models.py:731 +#: pretix/base/models.py:737 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models.py:732 +#: pretix/base/models.py:738 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models.py:733 +#: pretix/base/models.py:739 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models.py:741 pretix/base/models.py:754 +#: pretix/base/models.py:747 pretix/base/models.py:760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:13 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models.py:746 +#: pretix/base/models.py:752 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models.py:750 +#: pretix/base/models.py:756 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models.py:755 pretix/base/models.py:854 +#: pretix/base/models.py:761 pretix/base/models.py:860 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Fragen" -#: pretix/base/models.py:811 +#: pretix/base/models.py:817 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models.py:815 +#: pretix/base/models.py:821 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models.py:819 pretix/base/models.py:1100 +#: pretix/base/models.py:825 pretix/base/models.py:1114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:12 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models.py:822 +#: pretix/base/models.py:828 msgid "Short description" msgstr "Kurze Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:823 +#: pretix/base/models.py:829 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt." -#: pretix/base/models.py:827 +#: pretix/base/models.py:833 msgid "Long description" msgstr "Lange Beschreibung" -#: pretix/base/models.py:832 pretix/base/models.py:1105 +#: pretix/base/models.py:838 pretix/base/models.py:1119 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models.py:837 +#: pretix/base/models.py:843 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models.py:843 +#: pretix/base/models.py:849 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:85 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: pretix/base/models.py:846 +#: pretix/base/models.py:852 msgid "" "The selected properties will be available for the user to select. After " "saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." @@ -377,28 +377,32 @@ msgstr "" "Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur Verfügung. " "Nach der Auswahl können Sie im Tab 'Varianten' die Details konfigurieren:" -#: pretix/base/models.py:857 +#: pretix/base/models.py:863 msgid "The user will be asked to fill in answers for the selected questions" msgstr "" "Der Käuft wird beim Kauf gebeten, die ausgewählten Fragen zu beantworten" -#: pretix/base/models.py:862 +#: pretix/base/models.py:868 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models.py:864 +#: pretix/base/models.py:870 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models.py:874 +#: pretix/base/models.py:879 +msgid "Product picture" +msgstr "Produktbild" + +#: pretix/base/models.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:875 +#: pretix/base/models.py:889 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 @@ -408,147 +412,147 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models.py:1109 +#: pretix/base/models.py:1123 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1110 +#: pretix/base/models.py:1124 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1224 pretix/base/models.py:1316 -#: pretix/base/models.py:1726 pretix/base/models.py:1802 +#: pretix/base/models.py:1238 pretix/base/models.py:1330 +#: pretix/base/models.py:1740 pretix/base/models.py:1816 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models.py:1230 pretix/base/models.py:1324 +#: pretix/base/models.py:1244 pretix/base/models.py:1338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models.py:1236 +#: pretix/base/models.py:1250 msgid "Restriction" msgstr "Beschränkung" -#: pretix/base/models.py:1237 +#: pretix/base/models.py:1251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:10 msgid "Restrictions" msgstr "Beschränkungen" -#: pretix/base/models.py:1312 +#: pretix/base/models.py:1326 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:15 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models.py:1332 +#: pretix/base/models.py:1346 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models.py:1333 +#: pretix/base/models.py:1347 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 msgid "Quotas" msgstr "Kontingente" -#: pretix/base/models.py:1472 +#: pretix/base/models.py:1486 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models.py:1473 +#: pretix/base/models.py:1487 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models.py:1474 +#: pretix/base/models.py:1488 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models.py:1475 +#: pretix/base/models.py:1489 msgid "cancelled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models.py:1476 +#: pretix/base/models.py:1490 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models.py:1481 +#: pretix/base/models.py:1495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:10 msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/models.py:1486 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:37 +#: pretix/base/models.py:1500 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:13 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/models.py:1499 pretix/base/models.py:1814 +#: pretix/base/models.py:1513 pretix/base/models.py:1828 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:11 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models.py:1502 pretix/base/models.py:1818 +#: pretix/base/models.py:1516 pretix/base/models.py:1832 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:18 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models.py:1505 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:15 +#: pretix/base/models.py:1519 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/models.py:1511 +#: pretix/base/models.py:1525 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1515 +#: pretix/base/models.py:1529 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models.py:1518 +#: pretix/base/models.py:1532 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models.py:1522 +#: pretix/base/models.py:1536 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models.py:1527 +#: pretix/base/models.py:1541 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models.py:1531 pretix/base/models.py:1721 +#: pretix/base/models.py:1545 pretix/base/models.py:1735 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models.py:1532 +#: pretix/base/models.py:1546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models.py:1590 +#: pretix/base/models.py:1604 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." -#: pretix/base/models.py:1605 +#: pretix/base/models.py:1619 msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models.py:1606 +#: pretix/base/models.py:1620 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -556,39 +560,39 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/base/models.py:1731 pretix/base/models.py:1807 +#: pretix/base/models.py:1745 pretix/base/models.py:1821 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models.py:1735 pretix/base/models.py:1811 +#: pretix/base/models.py:1749 pretix/base/models.py:1825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:13 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models.py:1739 pretix/base/models.py:1822 +#: pretix/base/models.py:1753 pretix/base/models.py:1836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:31 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models.py:1741 pretix/base/models.py:1824 +#: pretix/base/models.py:1755 pretix/base/models.py:1838 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models.py:1745 +#: pretix/base/models.py:1759 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models.py:1746 +#: pretix/base/models.py:1760 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models.py:1828 +#: pretix/base/models.py:1842 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models.py:1829 +#: pretix/base/models.py:1843 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" @@ -645,23 +649,23 @@ msgstr "Kostenlos" msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/mail.py:54 +#: pretix/base/services/mail.py:55 #, python-format msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for %s." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung %s " "getätigt haben." -#: pretix/base/services/mail.py:58 +#: pretix/base/services/mail.py:59 msgid "You can view all of your orders at the following URL:" msgstr "Sie können alle Ihre Bestellungen unter folgender Adresse einsehen:" -#: pretix/base/services/orders.py:46 +#: pretix/base/services/orders.py:48 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:70 pretix/presale/views/cart.py:87 +#: pretix/base/services/orders.py:72 pretix/presale/views/cart.py:87 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:72 pretix/presale/views/cart.py:89 +#: pretix/base/services/orders.py:74 pretix/presale/views/cart.py:89 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:74 +#: pretix/base/services/orders.py:76 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -685,12 +689,12 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:76 pretix/presale/views/cart.py:94 +#: pretix/base/services/orders.py:78 pretix/presale/views/cart.py:94 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order" msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" -#: pretix/base/services/orders.py:123 pretix/presale/views/cart.py:91 +#: pretix/base/services/orders.py:125 pretix/presale/views/cart.py:91 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/orders.py:133 +#: pretix/base/services/orders.py:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -712,72 +716,72 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Download ticket" msgstr "Ticket herunterladen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:176 +#: pretix/control/forms/__init__.py:177 msgid "not applicable" msgstr "nicht anwendbar" -#: pretix/control/forms/__init__.py:184 +#: pretix/control/forms/__init__.py:185 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: pretix/control/forms/__init__.py:185 +#: pretix/control/forms/__init__.py:186 msgid "Deselect all" msgstr "Keine auswählen" -#: pretix/control/forms/auth.py:13 pretix/control/forms/auth.py:51 -#: pretix/presale/forms/auth.py:63 +#: pretix/control/forms/auth.py:15 pretix/control/forms/auth.py:53 +#: pretix/presale/forms/auth.py:65 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/control/forms/auth.py:14 pretix/control/forms/auth.py:55 -#: pretix/presale/forms/auth.py:21 pretix/presale/forms/auth.py:67 -#: pretix/presale/forms/auth.py:120 pretix/presale/forms/auth.py:161 +#: pretix/control/forms/auth.py:16 pretix/control/forms/auth.py:57 +#: pretix/presale/forms/auth.py:23 pretix/presale/forms/auth.py:69 +#: pretix/presale/forms/auth.py:122 pretix/presale/forms/auth.py:163 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: pretix/control/forms/auth.py:18 +#: pretix/control/forms/auth.py:20 msgid "Please enter a correct e-mail address and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." -#: pretix/control/forms/auth.py:19 pretix/presale/forms/auth.py:27 +#: pretix/control/forms/auth.py:21 pretix/presale/forms/auth.py:29 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert." -#: pretix/control/forms/auth.py:47 pretix/presale/forms/auth.py:59 +#: pretix/control/forms/auth.py:49 pretix/presale/forms/auth.py:61 msgid "" "You already registered with that e-mail address, please use the login form." msgstr "" "Sie haben sich bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert, bitte " "verwenden Sie das Login-Formular." -#: pretix/control/forms/auth.py:60 pretix/presale/forms/auth.py:72 -#: pretix/presale/forms/auth.py:125 pretix/presale/forms/auth.py:166 +#: pretix/control/forms/auth.py:62 pretix/presale/forms/auth.py:74 +#: pretix/presale/forms/auth.py:127 pretix/presale/forms/auth.py:168 msgid "Repeat password" msgstr "Passwort wiederholen" -#: pretix/control/forms/event.py:13 +#: pretix/control/forms/event.py:12 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/forms/event.py:66 +#: pretix/control/forms/event.py:65 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:67 +#: pretix/control/forms/event.py:66 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:71 +#: pretix/control/forms/event.py:70 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:72 +#: pretix/control/forms/event.py:71 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -785,40 +789,40 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:76 +#: pretix/control/forms/event.py:75 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:77 +#: pretix/control/forms/event.py:76 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:80 +#: pretix/control/forms/event.py:79 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:81 +#: pretix/control/forms/event.py:80 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet ist." -#: pretix/control/forms/event.py:85 +#: pretix/control/forms/event.py:84 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:86 +#: pretix/control/forms/event.py:85 msgid "Show the presale start date before presale has started" msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufes bevor der Verkaufszeitraum beginnt" -#: pretix/control/forms/event.py:90 +#: pretix/control/forms/event.py:89 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:91 +#: pretix/control/forms/event.py:90 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -826,11 +830,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:96 +#: pretix/control/forms/event.py:95 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:97 +#: pretix/control/forms/event.py:96 msgid "" "Accept payments that come after the end of the order's payment term. " "Payments will only be accepted if the regarding quotas have remaining " @@ -842,11 +846,11 @@ msgstr "" "sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben angegebenen „letzten " "Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:104 +#: pretix/control/forms/event.py:103 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:105 +#: pretix/control/forms/event.py:104 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -854,74 +858,74 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:111 +#: pretix/control/forms/event.py:110 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:115 +#: pretix/control/forms/event.py:114 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:119 +#: pretix/control/forms/event.py:118 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:122 +#: pretix/control/forms/event.py:121 msgid "Require e-mail adresses" msgstr "E-Mail-Adresse erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:123 +#: pretix/control/forms/event.py:122 msgid "Require all customers to provide an e-mail address." msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern." -#: pretix/control/forms/event.py:127 +#: pretix/control/forms/event.py:126 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:128 +#: pretix/control/forms/event.py:127 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:132 +#: pretix/control/forms/event.py:131 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:133 +#: pretix/control/forms/event.py:132 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:138 +#: pretix/control/forms/event.py:137 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:142 +#: pretix/control/forms/event.py:141 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:143 +#: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:146 +#: pretix/control/forms/event.py:145 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:149 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:152 +#: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:154 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:156 +#: pretix/control/forms/event.py:155 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -929,41 +933,41 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:159 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:161 +#: pretix/control/forms/event.py:160 msgid "Sender address for outgoing e-mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:190 pretix/control/forms/event.py:222 +#: pretix/control/forms/event.py:189 pretix/control/forms/event.py:221 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:195 +#: pretix/control/forms/event.py:194 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:196 +#: pretix/control/forms/event.py:195 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:199 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:201 +#: pretix/control/forms/event.py:200 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/item.py:73 +#: pretix/control/forms/item.py:76 msgid "Activate for" msgstr "aktiviert für" -#: pretix/control/forms/item.py:80 +#: pretix/control/forms/item.py:83 msgid "Activate" msgstr "aktiviert" @@ -972,7 +976,7 @@ msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." -#: pretix/control/middleware.py:63 +#: pretix/control/middleware.py:64 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -980,7 +984,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "administrieren." -#: pretix/control/middleware.py:72 +#: pretix/control/middleware.py:73 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -993,7 +997,7 @@ msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #, python-format msgid "powered by pretix" @@ -1026,17 +1030,17 @@ msgstr "Login" msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:45 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:48 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:75 msgid "Event overview" msgstr "Überblick" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:63 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:65 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:66 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:9 @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/restrictions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_1d.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations_nd.html:46 @@ -1177,14 +1181,14 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:50 pretix/control/views/event.py:101 -#: pretix/control/views/event.py:163 pretix/control/views/event.py:212 -#: pretix/control/views/event.py:328 pretix/control/views/item.py:133 -#: pretix/control/views/item.py:278 pretix/control/views/item.py:444 -#: pretix/control/views/item.py:565 pretix/control/views/item.py:637 -#: pretix/control/views/item.py:663 pretix/control/views/item.py:804 -#: pretix/control/views/item.py:873 pretix/control/views/organizer.py:38 -#: pretix/control/views/user.py:29 pretix/presale/views/event.py:338 +#: pretix/control/views/event.py:58 pretix/control/views/event.py:109 +#: pretix/control/views/event.py:171 pretix/control/views/event.py:220 +#: pretix/control/views/event.py:336 pretix/control/views/item.py:140 +#: pretix/control/views/item.py:285 pretix/control/views/item.py:451 +#: pretix/control/views/item.py:572 pretix/control/views/item.py:644 +#: pretix/control/views/item.py:670 pretix/control/views/item.py:811 +#: pretix/control/views/item.py:880 pretix/control/views/organizer.py:38 +#: pretix/control/views/user.py:29 pretix/presale/views/event.py:343 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -1327,11 +1331,11 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Produkt nicht verkauft wird, " "bevor Sie es zu einem Kontingent hinzugefügt haben." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:18 msgid "Price settings" msgstr "Preis" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:23 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" @@ -1575,14 +1579,14 @@ msgstr "nicht beantwortet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:59 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:93 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/orders.html:12 msgid "Total" @@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr "Zahlung ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:15 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Paid" msgstr "bezahlt" @@ -1626,14 +1630,14 @@ msgstr "Zahlung ausstehend (abgelaufen)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:13 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 msgid "Cancelled" msgstr "storniert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:23 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 msgid "Refunded" msgstr "erstattet" @@ -1642,32 +1646,45 @@ msgstr "erstattet" msgid "Go!" msgstr "Los!" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:26 +msgid "All products" +msgstr "Alle Produkte" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:34 msgid "Search user" msgstr "Benutzer suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:44 msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:3 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 msgid "Order overview" msgstr "Bestellübersicht" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:9 +msgid "Show number" +msgstr "Zeige Anzahl" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 +#, python-format +msgid "Show %(currency)s" +msgstr "Zeige %(currency)s" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 msgid "Total orders" msgstr "Bestellungen gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgid "Payment pending" @@ -1709,85 +1726,85 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Login settings" msgstr "Login-Einstellungen" -#: pretix/control/views/event.py:313 +#: pretix/control/views/event.py:321 msgid "There is no user with the email address you entered." msgstr "" "Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben." -#: pretix/control/views/event.py:318 +#: pretix/control/views/event.py:326 msgid "This user already has permissions for this event." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." -#: pretix/control/views/event.py:324 +#: pretix/control/views/event.py:332 msgid "You cannot remove your own permission to view this page." msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." -#: pretix/control/views/event.py:331 +#: pretix/control/views/event.py:339 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/item.py:51 +#: pretix/control/views/item.py:58 msgid "The requested product does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:64 +#: pretix/control/views/item.py:71 msgid "The order of items as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:96 pretix/control/views/item.py:130 -#: pretix/control/views/item.py:183 +#: pretix/control/views/item.py:103 pretix/control/views/item.py:137 +#: pretix/control/views/item.py:190 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "Die ausgewählte Kategorie existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:106 +#: pretix/control/views/item.py:113 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:158 +#: pretix/control/views/item.py:165 msgid "The new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:196 +#: pretix/control/views/item.py:203 msgid "The order of categories as been updated." msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert." -#: pretix/control/views/item.py:240 pretix/control/views/item.py:366 +#: pretix/control/views/item.py:247 pretix/control/views/item.py:373 msgid "The requested property does not exist." msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:330 +#: pretix/control/views/item.py:337 msgid "The new property has been created." msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:373 +#: pretix/control/views/item.py:380 msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:407 pretix/control/views/item.py:441 +#: pretix/control/views/item.py:414 pretix/control/views/item.py:448 msgid "The requested question does not exist." msgstr "Die ausgewählte Frage existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:418 +#: pretix/control/views/item.py:425 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:469 +#: pretix/control/views/item.py:476 msgid "The new question has been created." msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:545 +#: pretix/control/views/item.py:552 msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:562 pretix/control/views/item.py:587 +#: pretix/control/views/item.py:569 pretix/control/views/item.py:594 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Das ausgewählte Kontingent existiert nicht." -#: pretix/control/views/item.py:598 +#: pretix/control/views/item.py:605 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/item.py:621 +#: pretix/control/views/item.py:628 msgid "The requested item does not exist." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." @@ -1795,31 +1812,31 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." msgid "The new event has been created." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." -#: pretix/control/views/orders.py:125 +#: pretix/control/views/orders.py:134 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:130 +#: pretix/control/views/orders.py:139 msgid "The order has been cancelled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:136 +#: pretix/control/views/orders.py:145 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:166 pretix/control/views/orders.py:192 +#: pretix/control/views/orders.py:175 pretix/control/views/orders.py:201 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:177 +#: pretix/control/views/orders.py:186 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:271 +#: pretix/control/views/orders.py:284 msgid "Uncategorized" msgstr "Unkategorisiert" -#: pretix/control/views/orders.py:311 +#: pretix/control/views/orders.py:326 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." @@ -1827,35 +1844,35 @@ msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgid "The new organizer has been created." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." -#: pretix/control/views/user.py:25 pretix/presale/views/event.py:334 +#: pretix/control/views/user.py:25 pretix/presale/views/event.py:339 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:12 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13 msgid "Bank transfer" msgstr "Banküberweisung" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:14 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:15 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:14 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:14 msgid "the pretix team" msgstr "Das pretix-Team" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen" -#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:28 +#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:29 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" "Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." -#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:21 +#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 msgid "Bank account details" msgstr "Bankverbindung" @@ -1880,27 +1897,19 @@ msgid "This order has been paid via bank transfer." msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9 -msgid "Bank account" -msgstr "Bankverbindung" - -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24 -msgid "Payer name" -msgstr "Name des Zahlenden" +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16 +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 +msgid "Payer" +msgstr "Zahlender" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13 -#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 -msgid "Total value" -msgstr "Gesamtbetrag" - -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14 msgid "Reference" msgstr "Verwendungszweck" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:21 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:17 msgid "" "This order has been planned to be paid via bank transfer, but no payment has " "been received yet." @@ -1908,7 +1917,7 @@ msgstr "" "Diese Bestellung soll per Banküberweisung bezahlt werden, aber noch ist " "keine Zahlung eingegangen." -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:25 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:21 msgid "Reference code" msgstr "Verwendungszweck:" @@ -1919,12 +1928,15 @@ msgid "" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" "\n" "Reference: %(code)s\n" +"Amount: %(total)s %(currency)s\n" "%(bank)s" msgstr "" "\n" "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:\n" "\n" "Verwendungszweck: %(code)s\n" +"\n" +"Betrag: %(total)s %(currency)s\n" "%(bank)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 @@ -1949,12 +1961,6 @@ msgstr "Fortfahren" msgid "Amount" msgstr "Betrag" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16 -#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 -msgid "Payer" -msgstr "Zahlender" - #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4 msgid "" "We detected the following payments. Please review them and click the " @@ -1991,11 +1997,15 @@ msgstr "Neuen Datei hochladen" msgid "Start upload" msgstr "Hochladen" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:3 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:" -#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:9 +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:10 +msgid "Amount:" +msgstr "Betrag:" + +#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:11 msgid "Reference code (important):" msgstr "Verwendungszweck (wichtig):" @@ -2071,38 +2081,38 @@ msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" msgid "Order has been refunded" msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:9 pretix/plugins/stripe/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 pretix/plugins/paypal/payment.py:23 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:14 pretix/plugins/paypal/payment.py:22 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:33 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:32 msgid "Endpoint" msgstr "API-Endpunkt" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:42 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:41 msgid "Client ID" msgstr "Client-ID" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:46 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:45 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal/payment.py:122 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:125 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:112 pretix/plugins/paypal/payment.py:121 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:124 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152 pretix/plugins/paypal/payment.py:159 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:178 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:151 pretix/plugins/paypal/payment.py:158 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:177 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -2110,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:170 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:169 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -2118,15 +2128,15 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:185 pretix/plugins/stripe/payment.py:119 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:184 pretix/plugins/stripe/payment.py:119 msgid "We successfully received your payment. Thank you!" msgstr "Wir haben Ihre Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:152 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:212 pretix/plugins/stripe/payment.py:152 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:225 pretix/plugins/paypal/payment.py:238 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:224 pretix/plugins/paypal/payment.py:237 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:164 pretix/plugins/stripe/payment.py:180 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " @@ -2182,6 +2192,11 @@ msgstr "Zahlungs-ID" msgid "Last update" msgstr "Letzte Änderung" +#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 +msgid "Total value" +msgstr "Gesamtbetrag" + #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:28 msgid "Currency" @@ -2211,27 +2226,27 @@ msgstr "" msgid "It looks like you cancelled the PayPal payment" msgstr "Die PayPal-Bezahlung wurde abgebrochen" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:8 -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:13 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 msgid "Send out emails" msgstr "E-Mails versenden" -#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken." -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:9 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:10 msgid "Send to" msgstr "Senden an" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:12 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 +#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:14 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -2243,7 +2258,7 @@ msgstr "Senden" msgid "Your message will be sent to the selected users." msgstr "Die Nachricht wird an die ausgewählten Benutzer verschickt." -#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Kreditkartenzahlungen über Stripe anzunehmen" @@ -2374,6 +2389,10 @@ msgstr "" msgid "Charge ID" msgstr "Charge-ID" +#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24 +msgid "Payer name" +msgstr "Name des Zahlenden" + #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:3 msgid "" "The credit card transaction could not be completed for the following reason:" @@ -2389,12 +2408,12 @@ msgstr "Unbekannter Grund" msgid "Contacting Stripe…" msgstr "Kontaktiere Stripe…" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:9 -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 msgid "PDF ticket output" msgstr "PDF-Ticketausgabe" -#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 +#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Tickets als PDF-Dateien herunterzuladen" @@ -2406,16 +2425,16 @@ msgstr "PDF-Ausgabe" msgid "Download PDF" msgstr "PDF herunterladen" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:8 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:9 msgid "Time restriction" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:12 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:13 #: pretix/plugins/timerestriction/signals.py:140 msgid "Restriction by time" msgstr "Zeitliche Beschränkung" -#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:15 +#: pretix/plugins/timerestriction/__init__.py:16 msgid "" "This plugin adds the possibility to restrict the sale of a given product or " "variation to a certain timeframe or change its price during a certain period." @@ -2436,43 +2455,43 @@ msgstr "Ende des Zeitraums" msgid "Price in time frame" msgstr "Preis im Zeitraum" -#: pretix/presale/forms/auth.py:13 pretix/presale/forms/auth.py:105 +#: pretix/presale/forms/auth.py:15 pretix/presale/forms/auth.py:107 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/presale/forms/auth.py:15 +#: pretix/presale/forms/auth.py:17 msgid "" "If you registered for multiple events, your username is your email address." msgstr "" "Wenn Sie sich dauerhaft registriert haben, ist Ihre E-Mail-Adresse Ihr " "Benutzername." -#: pretix/presale/forms/auth.py:26 +#: pretix/presale/forms/auth.py:28 msgid "Please enter a correct username and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus Benutzername und Passwort ein." -#: pretix/presale/forms/auth.py:100 +#: pretix/presale/forms/auth.py:102 msgid "Please only use characters, numbers or ./+/-/_ in your username." msgstr "" "Bitte verwenden Sie nur Buchstaben, Zahlen oder ./+/-/_ in Ihrem " "Benutzernamen." -#: pretix/presale/forms/auth.py:101 +#: pretix/presale/forms/auth.py:103 msgid "This username is already taken. Please choose a different one." msgstr "" "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie einen " "anderen." -#: pretix/presale/forms/auth.py:116 +#: pretix/presale/forms/auth.py:118 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: pretix/presale/forms/auth.py:188 +#: pretix/presale/forms/auth.py:190 msgid "Username or E-mail" msgstr "Benutzername oder E-Mail" -#: pretix/presale/forms/auth.py:218 +#: pretix/presale/forms/auth.py:220 msgid "" "We found multiple users with that e-mail address. Please specify the " "username instead" @@ -2480,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Es sind mehrere Benutzer mit dieser Adresse registriert. Bitte geben Sie " "stattdessen den Benutzernamen an." -#: pretix/presale/forms/auth.py:223 +#: pretix/presale/forms/auth.py:225 msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Wir konnten keinen Benutzer finden, der zu den eingegebenen Daten passt." @@ -2641,12 +2660,12 @@ msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:10 msgid "Your cart" msgstr "Ihr Warenkorb" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:16 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:17 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" @@ -2654,7 +2673,7 @@ msgstr "" "reserviert." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:20 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." @@ -2689,7 +2708,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/forgot.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/recover.html:6 -#: pretix/presale/views/event.py:187 +#: pretix/presale/views/event.py:192 msgid "Password recovery" msgstr "Passwortwiederherstellung" @@ -2711,39 +2730,39 @@ msgstr "" "Dieses Produkt ist zur Zeit nicht verfügbar, wird es aber evtl. wieder " "werden." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:3 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:4 msgid "Presale" msgstr "Vorverkauf" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:27 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Zur Kasse" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:37 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:38 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:41 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "beginnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:45 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:70 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 #, python-format msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:79 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:144 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" @@ -2878,41 +2897,41 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:114 pretix/presale/views/order.py:199 +#: pretix/presale/views/checkout.py:117 pretix/presale/views/order.py:204 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/views/checkout.py:121 +#: pretix/presale/views/checkout.py:124 msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:175 +#: pretix/presale/views/checkout.py:178 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/views/checkout.py:218 +#: pretix/presale/views/checkout.py:221 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/checkout.py:221 pretix/presale/views/checkout.py:226 -#: pretix/presale/views/order.py:153 +#: pretix/presale/views/checkout.py:224 pretix/presale/views/checkout.py:229 +#: pretix/presale/views/order.py:158 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/views/checkout.py:234 pretix/presale/views/checkout.py:238 +#: pretix/presale/views/checkout.py:237 pretix/presale/views/checkout.py:241 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/views/checkout.py:261 +#: pretix/presale/views/checkout.py:264 msgid "Your order has been placed." msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." -#: pretix/presale/views/event.py:199 +#: pretix/presale/views/event.py:204 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." -#: pretix/presale/views/event.py:201 +#: pretix/presale/views/event.py:206 msgid "" "We are unable to send you a new password, as you did not enter an e-mail " "address at your registration." @@ -2920,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Wir können kein neues Passwort zusenden, da Sie bei der Registrierung keine " "E-Mail-Adresse angegeben haben." -#: pretix/presale/views/event.py:226 +#: pretix/presale/views/event.py:231 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar." @@ -2928,7 +2947,7 @@ msgstr "" "Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie nach, dass " "Sie die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben." -#: pretix/presale/views/event.py:228 +#: pretix/presale/views/event.py:233 msgid "" "This password recovery link has expired. Please request a new e-mail and use " "the recovery link within 24 hours." @@ -2936,55 +2955,58 @@ msgstr "" "Dieser Passwort-Wiederherstellungs-Link ist abgelaufen. Bitte fordern Sie " "einen neuen an und benutzen Sie ihn innerhalb von 24 Stunden." -#: pretix/presale/views/event.py:230 +#: pretix/presale/views/event.py:235 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht " "finden." -#: pretix/presale/views/event.py:275 +#: pretix/presale/views/event.py:280 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." -#: pretix/presale/views/order.py:51 pretix/presale/views/order.py:103 -#: pretix/presale/views/order.py:146 pretix/presale/views/order.py:210 -#: pretix/presale/views/order.py:230 pretix/presale/views/order.py:266 +#: pretix/presale/views/order.py:56 pretix/presale/views/order.py:108 +#: pretix/presale/views/order.py:151 pretix/presale/views/order.py:215 +#: pretix/presale/views/order.py:235 pretix/presale/views/order.py:271 msgid "Unknown order code or order does belong to another user." msgstr "" "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." -#: pretix/presale/views/order.py:107 pretix/presale/views/order.py:148 +#: pretix/presale/views/order.py:112 pretix/presale/views/order.py:153 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." -#: pretix/presale/views/order.py:212 +#: pretix/presale/views/order.py:217 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" -#: pretix/presale/views/order.py:232 +#: pretix/presale/views/order.py:237 msgid "You cannot cancel this order" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren" -#: pretix/presale/views/order.py:263 +#: pretix/presale/views/order.py:268 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/presale/views/order.py:268 +#: pretix/presale/views/order.py:273 msgid "Order is not paid." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." -#: pretix/presale/views/order.py:273 +#: pretix/presale/views/order.py:278 msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." -#: pretix/settings.py:165 +#: pretix/settings.py:170 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:166 +#: pretix/settings.py:171 msgid "German" msgstr "Deutsch" +#~ msgid "Bank account" +#~ msgstr "Bankverbindung" + #~ msgid "" #~ "We had trouble processing the payment. Please try again and get in touch " #~ "with us if this problem persists." diff --git a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html index e892347cf2..a00fbec855 100644 --- a/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html +++ b/src/pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html @@ -6,8 +6,9 @@ {% url "control:event.orders" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug as listurl %}
- - + +

{% trans "Order overview" %}