mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 89.8% (5175 of 5762 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -178,7 +178,6 @@ msgstr "Lista de URI permitida, separada por espacio"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista de URI permitida, separada por espacio"
|
||||
|
||||
@@ -2317,7 +2316,6 @@ msgstr "Comentario del pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-On to position #%(posid)s"
|
||||
msgid "Add-on to position ID"
|
||||
msgstr "Add-On a la posición #%(posid)s"
|
||||
|
||||
@@ -3174,7 +3172,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:763
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
|
||||
msgstr "Persona(s) interesada(s) inválida(s): %(value)s"
|
||||
|
||||
@@ -4658,7 +4655,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Count add-on products"
|
||||
msgid "Cross-selling condition products"
|
||||
msgstr "Contar productos complementarios"
|
||||
|
||||
@@ -4778,10 +4774,6 @@ msgstr "Precio sugerido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:1165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This price will be used as the default value of the input field. The user "
|
||||
#| "can choose a lower value, but not lower than the price this product would "
|
||||
#| "have without the free price option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This price will be used as the default value of the input field. The user "
|
||||
"can choose a lower value, but not lower than the price this product would "
|
||||
@@ -5731,10 +5723,6 @@ msgstr "El uso paralelo está permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
|
||||
#| "events happening at the same time. Note that this will only check for an "
|
||||
#| "identical start time of the events, not for any overlap between events."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
|
||||
"events happening at the same time. Note that this will only check for an "
|
||||
@@ -7837,9 +7825,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
||||
#| "%(base)s at most once."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select every add-on from the category %(cat)s for the product "
|
||||
"%(base)s at most once."
|
||||
@@ -8243,7 +8228,6 @@ msgstr "Seleccionó una membresía que ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8252,7 +8236,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to add a test mode membership to the customer account to use it in "
|
||||
"test mode."
|
||||
@@ -8262,9 +8245,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:179
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but "
|
||||
#| "selected an event taking place at {date}."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
|
||||
"a ticket that starts to be valid on {date}."
|
||||
@@ -8320,7 +8300,6 @@ msgstr "Inicio"
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:232
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end"
|
||||
msgid "open end"
|
||||
msgstr "Fin del evento"
|
||||
|
||||
@@ -9699,10 +9678,6 @@ msgstr "Mostrar horarios y fechas de eventos en la taquilla"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front "
|
||||
#| "page. This settings does however not affect the display in other "
|
||||
#| "locations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
|
||||
"This settings also affects a few other locations, however it should not be "
|
||||
@@ -14193,7 +14168,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product category"
|
||||
msgid "Add-on product category"
|
||||
msgstr "Categoría del producto"
|
||||
|
||||
@@ -15170,7 +15144,6 @@ msgstr "No se ha encontrado el organizador seleccionado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgid "A sales channel with the same identifier already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un recibo con este código."
|
||||
|
||||
@@ -15355,10 +15328,6 @@ msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can either supply a list of email addresses with one email address "
|
||||
#| "per line, or a CSV file with a title column and one or more of the "
|
||||
#| "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either supply a list of email addresses with one email address per "
|
||||
"line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of "
|
||||
@@ -15818,20 +15787,16 @@ msgstr "El tipo de membresía ha sido eliminado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:360 pretix/control/views/organizer.py:3133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The new date has been created."
|
||||
msgid "The sales channel has been created."
|
||||
msgstr "Se ha creado la nueva fecha."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been changed."
|
||||
msgid "The sales channel has been changed."
|
||||
msgstr "El dispositivo ha cambiado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected list has been deleted."
|
||||
msgid "The sales channel has been deleted."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la lista seleccionada."
|
||||
|
||||
@@ -16272,7 +16237,6 @@ msgstr "Sus códigos de emergencia de dos factores han sido regenerados."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
|
||||
msgid "A two-factor emergency code has been generated."
|
||||
msgstr "Sus códigos de emergencia de dos factores han sido regenerados."
|
||||
|
||||
@@ -17357,11 +17321,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent "
|
||||
#| "web-based technologies. While some features might already not work "
|
||||
#| "properly, we plan on no longer supporting Internet Explorer in our "
|
||||
#| "administrative backend in the next months."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-"
|
||||
"based technologies and is no longer supported by this website."
|
||||
@@ -19508,7 +19467,6 @@ msgstr "Gestionar las preguntas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Import settings"
|
||||
msgid "Form settings"
|
||||
msgstr "Importar ajustes"
|
||||
|
||||
@@ -20720,7 +20678,6 @@ msgstr "Crear una nueva categoría"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Category name"
|
||||
msgid "Category type"
|
||||
msgstr "Nombre de la categoría"
|
||||
|
||||
@@ -20737,7 +20694,6 @@ msgstr "Subir"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove one"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Quitar uno"
|
||||
|
||||
@@ -23057,7 +23013,6 @@ msgstr "Búsqueda de pedidos"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channel"
|
||||
msgid "Add sales channel"
|
||||
msgstr "Canal de ventas"
|
||||
|
||||
@@ -23065,7 +23020,6 @@ msgstr "Canal de ventas"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scan type"
|
||||
msgid "Channel type"
|
||||
msgstr "Tipo de escaneado"
|
||||
|
||||
@@ -23075,15 +23029,11 @@ msgstr "Eliminar canal de ventas:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. "
|
||||
#| "Change its end date to the past instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell "
|
||||
"orders or because it is a core element of the system."
|
||||
@@ -23114,7 +23064,6 @@ msgstr "Añadir una nueva regla"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change"
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
@@ -24518,13 +24467,11 @@ msgstr "Añadir un nuevo objeto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text color"
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr "Color del texto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event created"
|
||||
msgid "Text (deprecated)"
|
||||
msgstr "Evento creado"
|
||||
|
||||
@@ -24982,7 +24929,6 @@ msgstr "Comenzar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show more"
|
||||
msgid "Show orders"
|
||||
msgstr "Mostrar más"
|
||||
|
||||
@@ -25175,13 +25121,11 @@ msgstr "Autenticación de dos factores"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete a two-factor authentication device"
|
||||
msgid "Leave teams that require two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Eliminar un dispositivo de autenticación de dos factores"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave the following teams?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las fechas siguientes?"
|
||||
|
||||
@@ -25495,7 +25439,6 @@ msgstr "Enviar correo electrónico para reestablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate new emergency tokens"
|
||||
msgid "Generate 2FA emergency token"
|
||||
msgstr "Generar nuevos tokens de emergencia"
|
||||
|
||||
@@ -25665,7 +25608,6 @@ msgstr "Historial de vales"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Import mode"
|
||||
msgid "Import vouchers"
|
||||
msgstr "Modo de importación"
|
||||
|
||||
@@ -27527,21 +27469,16 @@ msgstr "Este usuario ha sido anonimizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This organizer can not be deleted."
|
||||
msgid "This channel can not be deleted."
|
||||
msgstr "Este organizador no puede eliminarse."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected list has been deleted."
|
||||
msgid "The selected sales channel has been deleted."
|
||||
msgstr "Se ha borrado la lista seleccionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
#| "plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) did not allow it."
|
||||
@@ -27884,13 +27821,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All payment providers"
|
||||
msgid "Only including usage of payment providers"
|
||||
msgstr "Todos los proveedores de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All actions"
|
||||
msgid "All variations"
|
||||
msgstr "Todas las acciones"
|
||||
|
||||
@@ -27904,19 +27839,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order placed"
|
||||
msgid "After order was placed"
|
||||
msgstr "Se hizo nuevo pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark order as paid"
|
||||
msgid "After order was paid"
|
||||
msgstr "Marcar pedido como pagado"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you keep this empty, all input will be allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be "
|
||||
"used."
|
||||
@@ -27924,19 +27856,16 @@ msgstr "Si lo mantiene vacío, se permitirán todas las entradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channel"
|
||||
msgid "All sales channels"
|
||||
msgstr "Canal de ventas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product variations"
|
||||
msgid "All products and variations"
|
||||
msgstr "Variaciones de los productos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "All payment methods"
|
||||
msgstr "Habilitar método de pago"
|
||||
|
||||
@@ -27949,19 +27878,16 @@ msgstr "No chequeado"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An email rule was created"
|
||||
msgid "An auto check-in rule was created"
|
||||
msgstr "Se creó una regla de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An email rule was updated"
|
||||
msgid "An auto check-in rule was updated"
|
||||
msgstr "Se actualizó una regla de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An email rule was deleted"
|
||||
msgid "An auto check-in rule was deleted"
|
||||
msgstr "Se eliminó una regla de correo electrónico"
|
||||
|
||||
@@ -27974,21 +27900,17 @@ msgstr "No chequeado"
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "discount"
|
||||
#| msgid "Condition"
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Condición"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete check-in list"
|
||||
msgid "Delete auto check-in rule"
|
||||
msgstr "Borrar lista de registro"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la puerta?"
|
||||
|
||||
@@ -28012,13 +27934,11 @@ msgstr "Aún no has creado ninguna regla."
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new check-in list"
|
||||
msgid "Create a new check-in rule"
|
||||
msgstr "Crear una nueva lista de registro"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
msgid "Payment methods"
|
||||
msgstr "Método de pago"
|
||||
|
||||
@@ -28425,12 +28345,6 @@ msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para reembolsos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send "
|
||||
#| "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
|
||||
#| "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also "
|
||||
#| "list country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to "
|
||||
#| "IBANs from a specific country."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send "
|
||||
"refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
|
||||
@@ -29565,12 +29479,6 @@ msgstr "Su cuenta de PayPal ha sido desconectada."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal "
|
||||
#| "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment "
|
||||
#| "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - "
|
||||
#| "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular "
|
||||
#| "payment methods world-wide."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal "
|
||||
"payments, you can now also offer payments in a variety of local payment "
|
||||
@@ -29605,13 +29513,6 @@ msgstr "Métodos de pago alternativos"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your "
|
||||
#| "customers the option to pay with credit cards and other, local payment "
|
||||
#| "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do "
|
||||
#| "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined "
|
||||
#| "based on the shoppers location. For German merchants, this is the direct "
|
||||
#| "successor of PayPal Plus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your "
|
||||
"customers the option to pay with credit cards and other, local payment "
|
||||
@@ -30300,8 +30201,6 @@ msgstr "Estado del registro"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "sendmail_form"
|
||||
#| msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
|
||||
msgstr "Restringir a destinatarios con check-in en la lista"
|
||||
@@ -30697,8 +30596,6 @@ msgstr "Inspeccionar los horarios programados"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Use as a template for a new date"
|
||||
msgid "Use as a template for a new rule"
|
||||
msgstr "Usar como plantilla para una nueva fecha"
|
||||
|
||||
@@ -30904,10 +30801,6 @@ msgstr "Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. "
|
||||
#| "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
|
||||
#| "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. "
|
||||
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
|
||||
@@ -31504,9 +31397,6 @@ msgstr "Revolut Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. "
|
||||
#| "Please keep your login information available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep "
|
||||
"your login information available."
|
||||
@@ -31516,7 +31406,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
||||
msgid "PayPal via Stripe"
|
||||
msgstr "Pago a través de Stripe"
|
||||
|
||||
@@ -31527,9 +31416,6 @@ msgstr "iDEAL a través de Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. "
|
||||
#| "Please keep your login information available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and "
|
||||
"BankID. Please have your app ready."
|
||||
@@ -31544,9 +31430,6 @@ msgstr "iDEAL a través de Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. "
|
||||
#| "Please keep your login information available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please "
|
||||
"have your app ready."
|
||||
@@ -31775,7 +31658,6 @@ msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment settings"
|
||||
msgid "Payment instructions"
|
||||
msgstr "Configuración de pagos"
|
||||
|
||||
@@ -32427,7 +32309,6 @@ msgstr "Advertencia"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket shop is currently turned off."
|
||||
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
|
||||
msgstr "Esta taquilla está actualmente cerrada."
|
||||
|
||||
@@ -32518,13 +32399,11 @@ msgstr "¡Estamos tratando de registrar estos complementos para ti!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional settings"
|
||||
msgid "Additional options for"
|
||||
msgstr "Parametrizaciones adicionales"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Top recommendation"
|
||||
msgid "More recommendations"
|
||||
msgstr "Recomendación top"
|
||||
|
||||
@@ -33564,7 +33443,6 @@ msgstr "Pago pendiente"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your orders for {event}"
|
||||
msgid "Your order qualifies for a discount"
|
||||
msgstr "Tus pedidos para {event}"
|
||||
|
||||
@@ -34358,7 +34236,6 @@ msgstr "Enviar links"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Timeline"
|
||||
msgid "Time machine"
|
||||
msgstr "Cronología"
|
||||
|
||||
@@ -34369,7 +34246,6 @@ msgstr "Pruebe su tienda como si fuera una fecha y hora diferentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable test mode"
|
||||
msgid "Enable time machine"
|
||||
msgstr "Habilitar modo de prueba"
|
||||
|
||||
@@ -35008,7 +34884,6 @@ msgstr "Fecha y hora erróneas"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have access to this page."
|
||||
msgid "You are not allowed to access time machine mode."
|
||||
msgstr "Usted no tiene acceso a esta página."
|
||||
|
||||
@@ -35225,15 +35100,10 @@ msgstr "Kosovo"
|
||||
#~ msgstr "{category} (Productos Adicionales)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#~| msgid "Add-on products"
|
||||
#~ msgid "Add-On products"
|
||||
#~ msgstr "Productos complementarios"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload "
|
||||
#~| "an image no larger than 10000 x 10000 pixels."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a "
|
||||
#~ "picture with smaller dimensions."
|
||||
@@ -35242,12 +35112,10 @@ msgstr "Kosovo"
|
||||
#~ "sube una imagen con menos de 10 000 x 10 000 pixeles."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No order code detected"
|
||||
#~ msgid "Login from new source detected"
|
||||
#~ msgstr "No se ha detectado ningún código de pedido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unknown country code."
|
||||
#~ msgid "Unknown country"
|
||||
#~ msgstr "Código de país desconocido."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user