mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Czech
Currently translated at 56.5% (2935 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 07:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -19113,7 +19113,7 @@ msgstr "TODO %(date)s"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
|
||||
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ŽÁDOST O ZRUŠENÍ"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167
|
||||
@@ -19122,59 +19122,59 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
|
||||
msgid "REFUND PENDING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NÁHRADA PROBÍHÁ"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103
|
||||
msgid "OVERPAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PŘEPLACENO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105
|
||||
msgid "UNDERPAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PODPLACENO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107
|
||||
msgid "FULLY PAID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PLNĚ ZAPLACENO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264
|
||||
msgid "INVOICE NOT CANCELED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NEZRUŠENÁ FAKTURA"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197
|
||||
msgid "Sum over all pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Součet přes všechny stránky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 order"
|
||||
msgid_plural "%(s)s orders"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "1 objednávka"
|
||||
msgstr[1] "%(s)s objednávky"
|
||||
msgstr[2] "%(s)s objednávek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
|
||||
msgid "Order overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přehled objednávek"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodeje"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
|
||||
msgid "Revenue (gross)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjmy (hrubé)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
|
||||
msgid "Revenue (net)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjmy (čisté)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -19182,6 +19182,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
|
||||
"clear which date they belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud vyberete jedno datum, poplatky zde nebudou uvedeny, protože možná "
|
||||
"nebude jasné, ke kterému datu patří."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:324
|
||||
@@ -19194,21 +19196,24 @@ msgid ""
|
||||
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
|
||||
"positions within valid orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud kliknete na odkazy v tomto sloupci, najdete pouze zcela zrušené "
|
||||
"objednávky, zatímco čísla zahrnují i jednotlivé zrušené pozice v rámci "
|
||||
"platných objednávek."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
|
||||
msgid "No refunds are currently open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V současné době neprobíhají žádné náhrady."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
|
||||
msgid "Order search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhledat objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12
|
||||
@@ -19216,7 +19221,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer #%(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zákazník #%(id)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
|
||||
@@ -19237,16 +19242,18 @@ msgstr "Odeslat odkaz pro obnovení hesla"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78
|
||||
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To obsahuje všechny zaplacené objednávky tohoto zákazníka ve všech vašich "
|
||||
"akcích."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
|
||||
msgid "Lifetime spending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celkový obrat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18
|
||||
msgid "Anonymize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymizovat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35
|
||||
@@ -19254,50 +19261,54 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134
|
||||
msgid "Usages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187
|
||||
msgid "Add membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103
|
||||
msgid "Matched to the account based on the email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přiřazeno k účtu na základě e-mailové adresy."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280
|
||||
msgid "Customer history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historie zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Anonymize customer #%(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymizovat zákazníka #%(id)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
|
||||
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu chcete tento účet zákazníka anonymizovat?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
|
||||
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny objednávky budou od tohoto zákaznického účtu odpojeny."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
|
||||
"information!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samotné objednávky nebudou anonymizovány a mohou stále obsahovat osobní "
|
||||
"údaje!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
|
||||
"membership benefits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zákazník se již nebude moci přihlásit a ztratí přístup ke všem členským "
|
||||
"výhodám."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
|
||||
msgid "This action is irreversible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato akce je nevratná."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
|
||||
@@ -19306,17 +19317,19 @@ msgstr "Nový zákazník"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu chcete toto členství smazat?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
|
||||
"its end date to the past instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto členství nelze smazat, protože bylo použito v objednávce. Místo toho "
|
||||
"změňte jeho datum ukončení do minulosti."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
|
||||
msgid "No customer accounts have been created yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatím nebyly vytvořeny žádné účty zákazníků."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
|
||||
@@ -19325,13 +19338,15 @@ msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
|
||||
msgid "Delete organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat organizátora"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will destroy this organizer including all events, "
|
||||
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato operace zničí tohoto organizátora včetně všech akcí, konfigurací, "
|
||||
"produktů, kvót, otázek, poukázek, seznamů atd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19339,44 +19354,51 @@ msgid ""
|
||||
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
|
||||
"(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li potvrdit, že to opravdu chcete, zadejte zde zkrácený název "
|
||||
"organizátora (\"%(slug)s\"):"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
|
||||
"invoices, or devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento účet organizátora nelze smazat, protože již obsahuje objednávky, "
|
||||
"faktury nebo zařízení."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Organizer: %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizátor: %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6
|
||||
msgid "Change multiple devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit více zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(number)s vybráno"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšířená nastavení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
|
||||
msgid "Connect to device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit k zařízení:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
|
||||
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stáhněte si aplikaci, která je kompatibilní s aplikací pretix. Například "
|
||||
"naše aplikace pro odbavení <strong>pretixSCAN</strong> je k dispozici na "
|
||||
"všech hlavních platformách."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
|
||||
msgid "Download pretixSCAN"
|
||||
@@ -19387,63 +19409,69 @@ msgid ""
|
||||
"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the "
|
||||
"original state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otevřete aplikaci, kterou chcete připojit, a případně ji obnovte do "
|
||||
"původního stavu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
|
||||
msgid "Scan the following configuration code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naskenujte následující konfigurační kód:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
|
||||
"the following information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud vaše aplikace/zařízení nepodporuje skenování QR kódu, můžete zadat "
|
||||
"také následující informace:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
|
||||
msgid "System URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa systému:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
|
||||
msgid "Token:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31
|
||||
msgid "Device overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přehled zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zařízení:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8
|
||||
msgid "Connect a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit nové zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40
|
||||
msgid "Device history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historie zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6
|
||||
msgid "Device logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoly zařízení"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
|
||||
msgid "Revoke device access:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit přístup k zařízení:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9
|
||||
msgid "Are you sure you want remove access for this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete odebrat přístup pro toto zařízení?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"All data of this device will stay available, but you can't use the device "
|
||||
"any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny údaje tohoto zařízení zůstanou k dispozici, ale zařízení již "
|
||||
"nemůžete používat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14
|
||||
msgid "All data uploaded by this device will stay available online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny údaje nahrané tímto zařízením zůstanou dostupné online."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user