From 45859a07ddbf43c61b71a412c3f08cbc313a47f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pretix translation bot Date: Mon, 29 Nov 2021 10:35:24 +0100 Subject: [PATCH] Translations update from Weblate (#2352) Co-authored-by: Raphael Michel --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 208 ++++++++---------- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 206 ++++++++--------- 2 files changed, 191 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 74443e4e2c..00bbfd19b0 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-24 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Eva-Maria Obermann \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-29 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort als das derzeitige." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:322 #: pretix/presale/forms/customer.py:389 @@ -2231,10 +2231,8 @@ msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" #: pretix/base/models/auth.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Request a new password" msgid "Force user to select a new password" -msgstr "Neues Passwort anfordern" +msgstr "Änderung des Passworts erzwingen" #: pretix/base/models/auth.py:143 msgid "Timezone" @@ -5893,11 +5891,10 @@ msgstr "" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Event location" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "Veranstaltungsort" +msgstr "Veranstaltungsort: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format @@ -6156,11 +6153,10 @@ msgstr "" "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." #: pretix/base/services/orders.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "" -"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." +"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode um eines der Produkte zu " +"bestellen." #: pretix/base/services/orders.py:126 msgid "" @@ -6654,10 +6650,8 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen" #: pretix/base/settings.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "Show free products on invoices" msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" +msgstr "Veranstaltungsort auf Rechnungen anzeigen" #: pretix/base/settings.py:320 msgid "" @@ -6665,6 +6659,9 @@ msgid "" "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" +"Der Veranstaltungsort wird unter der Liste der Positionen angezeigt, wenn er " +"für alle Positionen identisch ist. Andernfalls wird er für jede Position " +"einzeln angezeigt." #: pretix/base/settings.py:330 msgid "" @@ -7517,10 +7514,8 @@ msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "Kunden können die Variante eines gekauften Produktes wechseln" #: pretix/base/settings.py:1310 -#, fuzzy -#| msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren" +msgstr "Kunden können die ausgewählten Zusatzprodukte ändern" #: pretix/base/settings.py:1320 pretix/base/settings.py:1329 msgid "" @@ -13125,6 +13120,8 @@ msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" +"Wählen Sie aus Sicherheitsgründen bitte ein neues Passwort, bevor Sie " +"fortfahren. Danach werden Sie zu Ihrem ursprünglichen Ziel umgeleitet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446 #, python-format @@ -13802,18 +13799,25 @@ msgid "" "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" +"Das selbstständige Bearbeiten von Bestellungen durch Kunden ist aufgrund der " +"von pretix angebotenen Vielfalt ein komplexer Prozess. Diese Funktion hat " +"daher derzeit folgende Einschränkungen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" +"Es ist möglich, zu einer anderen Variante des gleichen Produkts zu wechseln, " +"aber nicht zu einem komplett anderen Produkt (außer für Zusatzprodukte)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:53 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" +"Das Ändern des Sitzplatzes oder des Termins in einer Veranstaltungsreihe " +"wird in Zukunft möglich sein, ist derzeit aber noch nicht möglich." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" @@ -13821,24 +13825,34 @@ msgid "" "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" +"Wenn eine Änderung zu einer Preisänderung führt, werden Gebühren wie z.B. " +"Zahlungs-, Service- oder Versandgebühren nicht angepasst, auch wenn eine " +"zusätzliche Zahlung notwendig sein könnte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" +"Wenn ein Zusatzprodukt neu hinzugefügt wird, prüft das System derzeit nicht, " +"ob es zusätzliche Pflichtfelder gibt, die der Kunde ausfüllen müsste." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" +"Kunden können derzeit nicht zu einer Produktvariante wechseln oder ein " +"Zusatzprodukt auswählen, wenn dieses einen Gutschein oder eine " +"Mitgliedschaft erfordert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" +"Zusätzliche Bedingungen und Prüfungen aus Erweiterungen werden nicht " +"angewendet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:66 msgid "" @@ -13846,12 +13860,18 @@ msgid "" "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" +"Wenn eine Änderung zu einer Preisreduzierung führt und automatische " +"Erstattungen für Stornos aktiviert sind, versucht das System, das Geld " +"automatisch zurückzuerstatten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:70 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" +"Rückerstattungen können als Wertgutschein ausgezahlt werden, wenn die " +"entsprechende Option gesetzt ist, aber es eine Wahl zwischen Wertgutschein " +"und Erstattung durch den Kunden wird nicht unterstützt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 @@ -15005,13 +15025,6 @@ msgid "Set to random" msgstr "Zufällig setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " -#| "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your " -#| "events. We recommend some kind of abbreviation or a date with less than " -#| "10 characters that can be easily remembered, but you can also choose to " -#| "use a random value." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " @@ -15020,10 +15033,10 @@ msgid "" "choose to use a random value." msgstr "" "Dies ist die Adresse, unter der Ihr Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte " -"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss unter " -"Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein " -"Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken kann. Sie können jedoch " -"auch einen zufälligen Wert verwenden." +"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche " +"enthalten. Muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen " +"eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken " +"kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" @@ -22723,27 +22736,20 @@ msgid "Please specify a product" msgstr "Bitte wählen Sie ein Produkt aus" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduled time" msgid "scheduled" -msgstr "Geplanter Zeitpunkt" +msgstr "geplant" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "failed" msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Completed:" msgid "completed" -msgstr "Fertiggestellt:" +msgstr "abgeschlossen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "verpasst" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 msgid "Limit products" @@ -22816,16 +22822,12 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was deleted" msgid "An email rule was created" -msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde gelöscht" +msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde erstellt" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was deleted" msgid "An email rule was updated" -msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde gelöscht" +msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde geändert" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A scheduled email was sent to the order" @@ -22906,16 +22908,12 @@ msgstr "Möchten Sie die Regel %(subject)s wirklich löschen?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Create Email Rule" msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "Neue Regel erstellen" +msgstr "E-Mail-Regel untersuchen" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "The email has been queued to be sent." msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." +msgstr "Diese Seite zeigt an, wann der Versand der E-Mail geplant ist." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 @@ -22929,10 +22927,8 @@ msgid "Scheduled time" msgstr "Geplanter Zeitpunkt" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Last execution:" msgid "Last schedule computation" -msgstr "Letzte Ausführung:" +msgstr "Letzte Berechnung" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 @@ -22970,10 +22966,8 @@ msgid "Last execution:" msgstr "Letzte Ausführung:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "Type of schedule time" msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "Art der Zeitangabe" +msgstr "Versandzeiten anzeigen" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." @@ -22989,13 +22983,13 @@ msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" +"Diese E-Mail wurde bereits für alle existierenden Termine verschickt. " +"Änderungen an der Regel haben keinen Effekt, es sei denn Sie erstellen neue " +"Termine." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." -msgstr "" -"Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." +msgstr "Diese E-Mail wurde bereits verschickt. Änderungen haben keinen Effekt." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" @@ -23003,6 +22997,9 @@ msgid "" "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" +"Diese E-Mail wurde für manche Termine in dieser Veranstaltungsreihe bereits " +"verschickt. Änderungen wirken sich nur auf Termine aus, für die die E-Mail " +"noch nicht verschickt wurde." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:81 msgid "You need to preview your email before you can send it." @@ -25634,16 +25631,12 @@ msgid "Yes, request cancellation" msgstr "Ja, Storno anfragen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails." +msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Änderungen an Ihrer Bestellung." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Change history" msgid "Change summary" -msgstr "Änderungshistorie" +msgstr "Zusammenfassung der Änderungen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format @@ -25651,12 +25644,15 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"Ändere Position #%(positionid)s von \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" zu " +"\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Ändere Position #%(positionid)s von \"%(old_item)s\" zu \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 @@ -25667,80 +25663,74 @@ msgid "" " Add-on product to position #" "%(positionid)s" msgstr "" +"\n" +" Zusatzprodukt zu Position " +"#%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" +"Ändere Termin von Position #%(positionid)s von \"%(old)s\" zu \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." +#, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert." +msgstr "Ändere Preis von Position %(positionid)s von %(old)s zu %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, python-format msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Add-On to position #%(posid)s" +#, python-format msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "Zusatz zu Position #%(posid)s" +msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "Zusatzprodukt zu Position #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Position #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 -#, fuzzy -#| msgid "Total price" msgid "Total price change" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Änderung des Gesamtbetrags" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "New order total" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Neuer Gesamtbetrag" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 -#, fuzzy -#| msgid "Order already paid" msgid "You already paid" -msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" +msgstr "Bereits bezahlt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "You will not be able to continue." msgid "You will need to pay" -msgstr "Sie können nicht fortfahren." +msgstr "Noch zu bezahlen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Die gesamte Bestellung wird als unbezahlt behandelt, bis dieser " +"Differenzbetrag bezahlt wurde." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Amount not refunded" msgid "You will be refunded" -msgstr "Nicht erstatteter Betrag" +msgstr "Ihre Erstattung" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -25936,34 +25926,25 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Upcoming events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Nächste Veranstaltungen" +msgstr "Einzelveranstaltungen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 -#, fuzzy -#| msgctxt "order_label" -#| msgid "to" msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "mit Bestellung" +msgstr "bis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " from %(start_date)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" "\n" -" ab %(start_date)s\n" -" " +" ab %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" @@ -26382,30 +26363,33 @@ msgstr "" "{amount} bezahlen." #: pretix/presale/views/order.py:1456 -#, fuzzy -#| msgid "Your search did not match any vouchers." msgid "You did not make any changes." -msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Gutscheine zu." +msgstr "Sie haben keine Änderungen vorgenommen." #: pretix/presale/views/order.py:1478 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" +"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"reduziert." #: pretix/presale/views/order.py:1480 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"Sie können Ihre Bestellung nur so ändern, dass sich der Gesamtbetrag erhöht." #: pretix/presale/views/order.py:1482 -#, fuzzy -#| msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "Sie müssen einen Preis eingeben, wenn Sie den Preis ändern wollen." +msgstr "" +"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"ändert." #: pretix/presale/views/order.py:1490 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"erhöht, da für diese Veranstaltung keine Zahlungen mehr akzeptiert werden." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 9711181e9d..988b46f95c 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-24 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Eva-Maria Obermann \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-29 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" "Language: de_Informal\n" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen ein anderes Passwort als das derzeitige." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:322 #: pretix/presale/forms/customer.py:389 @@ -2231,10 +2231,8 @@ msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" #: pretix/base/models/auth.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Request a new password" msgid "Force user to select a new password" -msgstr "Neues Passwort anfordern" +msgstr "Änderung des Passworts erzwingen" #: pretix/base/models/auth.py:143 msgid "Timezone" @@ -5885,11 +5883,10 @@ msgstr "" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Event location" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "Veranstaltungsort" +msgstr "Veranstaltungsort: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format @@ -6148,11 +6145,9 @@ msgstr "" "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." #: pretix/base/services/orders.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "" -"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." +"Du benötigst einen gültigen Gutscheincode um eines der Produkte zu bestellen." #: pretix/base/services/orders.py:126 msgid "" @@ -6646,10 +6641,8 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen" #: pretix/base/settings.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "Show free products on invoices" msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" +msgstr "Veranstaltungsort auf Rechnungen anzeigen" #: pretix/base/settings.py:320 msgid "" @@ -6657,6 +6650,9 @@ msgid "" "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" +"Der Veranstaltungsort wird unter der Liste der Positionen angezeigt, wenn er " +"für alle Positionen identisch ist. Andernfalls wird er für jede Position " +"einzeln angezeigt." #: pretix/base/settings.py:330 msgid "" @@ -7508,10 +7504,8 @@ msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "Kunden können die Variante eines gekauften Produktes wechseln" #: pretix/base/settings.py:1310 -#, fuzzy -#| msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren" +msgstr "Kunden können die ausgewählten Zusatzprodukte ändern" #: pretix/base/settings.py:1320 pretix/base/settings.py:1329 msgid "" @@ -13107,6 +13101,8 @@ msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" +"Wählen aus Sicherheitsgründen bitte ein neues Passwort, bevor du fortfährst. " +"Danach wirst du zu deinem ursprünglichen Ziel umgeleitet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446 #, python-format @@ -13782,18 +13778,25 @@ msgid "" "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" +"Das selbstständige Bearbeiten von Bestellungen durch Kunden ist aufgrund der " +"von pretix angebotenen Vielfalt ein komplexer Prozess. Diese Funktion hat " +"daher derzeit folgende Einschränkungen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" +"Es ist möglich, zu einer anderen Variante des gleichen Produkts zu wechseln, " +"aber nicht zu einem komplett anderen Produkt (außer für Zusatzprodukte)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:53 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" +"Das Ändern des Sitzplatzes oder des Termins in einer Veranstaltungsreihe " +"wird in Zukunft möglich sein, ist derzeit aber noch nicht möglich." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" @@ -13801,24 +13804,34 @@ msgid "" "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" +"Wenn eine Änderung zu einer Preisänderung führt, werden Gebühren wie z.B. " +"Zahlungs-, Service- oder Versandgebühren nicht angepasst, auch wenn eine " +"zusätzliche Zahlung notwendig sein könnte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" +"Wenn ein Zusatzprodukt neu hinzugefügt wird, prüft das System derzeit nicht, " +"ob es zusätzliche Pflichtfelder gibt, die der Kunde ausfüllen müsste." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" +"Kunden können derzeit nicht zu einer Produktvariante wechseln oder ein " +"Zusatzprodukt auswählen, wenn dieses einen Gutschein oder eine " +"Mitgliedschaft erfordert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" +"Zusätzliche Bedingungen und Prüfungen aus Erweiterungen werden nicht " +"angewendet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:66 msgid "" @@ -13826,12 +13839,18 @@ msgid "" "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" +"Wenn eine Änderung zu einer Preisreduzierung führt und automatische " +"Erstattungen für Stornos aktiviert sind, versucht das System, das Geld " +"automatisch zurückzuerstatten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:70 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" +"Rückerstattungen können als Wertgutschein ausgezahlt werden, wenn die " +"entsprechende Option gesetzt ist, aber es eine Wahl zwischen Wertgutschein " +"und Erstattung durch den Kunden wird nicht unterstützt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 @@ -14983,13 +15002,6 @@ msgid "Set to random" msgstr "Zufällig setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " -#| "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your " -#| "events. We recommend some kind of abbreviation or a date with less than " -#| "10 characters that can be easily remembered, but you can also choose to " -#| "use a random value." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " @@ -14998,10 +15010,10 @@ msgid "" "choose to use a random value." msgstr "" "Dies ist die Adresse, unter der dein Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte " -"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss unter " -"deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein " -"Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken kann. Du kannst jedoch " -"auch einen zufälligen Wert verwenden." +"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche " +"enthalten. Muss unter deinen Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen " +"eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken " +"kann. Du kannst jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" @@ -22685,27 +22697,20 @@ msgid "Please specify a product" msgstr "Bitte wähle ein Produkt aus" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Scheduled time" msgid "scheduled" -msgstr "Geplanter Zeitpunkt" +msgstr "geplant" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "failed" msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Completed:" msgid "completed" -msgstr "Fertiggestellt:" +msgstr "abgeschlossen" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "verpasst" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 msgid "Limit products" @@ -22778,16 +22783,12 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was deleted" msgid "An email rule was created" -msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde gelöscht" +msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde erstellt" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was deleted" msgid "An email rule was updated" -msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde gelöscht" +msgstr "Eine E-Mail-Automatisierung wurde geändert" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A scheduled email was sent to the order" @@ -22868,16 +22869,12 @@ msgstr "Möchtest du die Regel %(subject)s wirklich löschen?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Create Email Rule" msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "Neue Regel erstellen" +msgstr "E-Mail-Regel untersuchen" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "The email has been queued to be sent." msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." +msgstr "Diese Seite zeigt an, wann der Versand der E-Mail geplant ist." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 @@ -22891,10 +22888,8 @@ msgid "Scheduled time" msgstr "Geplanter Zeitpunkt" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Last execution:" msgid "Last schedule computation" -msgstr "Letzte Ausführung:" +msgstr "Letzte Berechnung" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 @@ -22933,10 +22928,8 @@ msgid "Last execution:" msgstr "Letzte Ausführung:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "Type of schedule time" msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "Art der Zeitangabe" +msgstr "Versandzeiten anzeigen" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." @@ -22952,12 +22945,13 @@ msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" +"Diese E-Mail wurde bereits für alle existierenden Termine verschickt. " +"Änderungen an der Regel haben keinen Effekt, es sei denn du erstellst neue " +"Termine." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." -msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere." +msgstr "Diese E-Mail wurde bereits verschickt. Änderungen haben keinen Effekt." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" @@ -22965,6 +22959,9 @@ msgid "" "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" +"Diese E-Mail wurde für manche Termine in dieser Veranstaltungsreihe bereits " +"verschickt. Änderungen wirken sich nur auf Termine aus, für die die E-Mail " +"noch nicht verschickt wurde." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:81 msgid "You need to preview your email before you can send it." @@ -25588,16 +25585,12 @@ msgid "Yes, request cancellation" msgstr "Ja, Storno anfragen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "Bitte bestätige die folgenden Zahlungsdetails." +msgstr "Bitte bestätige die folgenden Änderungen an deiner Bestellung." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Change history" msgid "Change summary" -msgstr "Änderungshistorie" +msgstr "Zusammenfassung der Änderungen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format @@ -25605,12 +25598,15 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"Ändere Position #%(positionid)s von \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" zu " +"\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Ändere Position #%(positionid)s von \"%(old_item)s\" zu \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 @@ -25621,80 +25617,74 @@ msgid "" " Add-on product to position #" "%(positionid)s" msgstr "" +"\n" +" Zusatzprodukt zu Position " +"#%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" +"Ändere Termin von Position #%(positionid)s von \"%(old)s\" zu \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." +#, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert." +msgstr "Ändere Preis von Position %(positionid)s von %(old)s zu %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, python-format msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Add-On to position #%(posid)s" +#, python-format msgid "Add position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "Zusatz zu Position #%(posid)s" +msgstr "Füge neue Position #%(positionid)s hinzu (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "Zusatzprodukt zu Position #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Entferne Position #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 -#, fuzzy -#| msgid "Total price" msgid "Total price change" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Änderung des Gesamtbetrags" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "New order total" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Neuer Gesamtbetrag" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 -#, fuzzy -#| msgid "Order already paid" msgid "You already paid" -msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" +msgstr "Bereits bezahlt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "You will not be able to continue." msgid "You will need to pay" -msgstr "Du kannst daher nicht fortfahren." +msgstr "Noch zu bezahlen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Die gesamte Bestellung wird als unbezahlt behandelt, bis dieser " +"Differenzbetrag bezahlt wurde." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Amount not refunded" msgid "You will be refunded" -msgstr "Nicht erstatteter Betrag" +msgstr "Deine Erstattung" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -25889,34 +25879,25 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Upcoming events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Nächste Veranstaltungen" +msgstr "Einzelveranstaltungen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 -#, fuzzy -#| msgctxt "order_label" -#| msgid "to" msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "mit Bestellung" +msgstr "bis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " from %(start_date)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" "\n" -" ab %(start_date)s\n" -" " +" ab %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" @@ -26331,30 +26312,33 @@ msgstr "" "bezahlen." #: pretix/presale/views/order.py:1456 -#, fuzzy -#| msgid "Your search did not match any vouchers." msgid "You did not make any changes." -msgstr "Deine Filter treffen auf keine Gutscheine zu." +msgstr "Du hast keine Änderungen vorgenommen." #: pretix/presale/views/order.py:1478 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" +"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"reduziert." #: pretix/presale/views/order.py:1480 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"Du kannst deine Bestellung nur so ändern, dass sich der Gesamtbetrag erhöht." #: pretix/presale/views/order.py:1482 -#, fuzzy -#| msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "Du musst einen Preis eingeben, wenn du den Preis ändern willst." +msgstr "" +"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"ändert." #: pretix/presale/views/order.py:1490 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"Du kannst deine Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag " +"erhöht, da für diese Veranstaltung keine Zahlungen mehr akzeptiert werden." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input."