mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (2934 of 2934 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
9052d4a7a9
commit
455c961fc7
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 21:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||||
">\n"
|
"\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -771,12 +771,10 @@ msgid "Individual customer"
|
|||||||
msgstr "Particuliere klant"
|
msgstr "Particuliere klant"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoice.py:56
|
#: pretix/base/invoice.py:56
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgctxt "invoice"
|
|
||||||
#| msgid "Page %d"
|
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Page %d of %d"
|
msgid "Page %d of %d"
|
||||||
msgstr "Pagina %d"
|
msgstr "Pagina %d van %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoice.py:236
|
#: pretix/base/invoice.py:236
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Klantkenmerk: {reference}"
|
|||||||
#: pretix/base/invoice.py:426
|
#: pretix/base/invoice.py:426
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Beneficiary"
|
msgid "Beneficiary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ontvanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/invoice.py:456
|
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/invoice.py:456
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
@@ -1501,6 +1499,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by "
|
"this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by "
|
||||||
"users but only by you."
|
"users but only by you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen van dit "
|
||||||
|
"evenement van toepassing. Als dit is uitgeschakeld kunnen bestellingen die "
|
||||||
|
"dit product bevatten niet door gebruikers worden geannuleerd, maar alleen "
|
||||||
|
"door u."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:334
|
#: pretix/base/models/items.py:334
|
||||||
msgid "Minimum amount per order"
|
msgid "Minimum amount per order"
|
||||||
@@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "Dit wordt weergegeven onder de variantnaam in lijsten."
|
|||||||
#: pretix/base/models/items.py:510 pretix/base/models/items.py:633
|
#: pretix/base/models/items.py:510 pretix/base/models/items.py:633
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:762
|
#: pretix/base/models/items.py:762
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Positie"
|
msgstr "Plaats"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:148
|
#: pretix/base/models/items.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:148
|
||||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
|
#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
|
||||||
@@ -2132,10 +2134,8 @@ msgid "Service fee"
|
|||||||
msgstr "Servicekosten"
|
msgstr "Servicekosten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:1407
|
#: pretix/base/models/orders.py:1407
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Cancellation fee"
|
msgid "Cancellation fee"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Annuleringskosten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:1408
|
#: pretix/base/models/orders.py:1408
|
||||||
msgid "Other fees"
|
msgid "Other fees"
|
||||||
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Dit kenmerk wordt voor u op de factuur afgedrukt."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:1733
|
#: pretix/base/models/orders.py:1733
|
||||||
msgid "Beneficiary"
|
msgid "Beneficiary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ontvanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/organizer.py:35
|
#: pretix/base/models/organizer.py:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2708,16 +2708,13 @@ msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
|
|||||||
msgstr "Een externe terugbetaling voor {order.code} is opgetreden."
|
msgstr "Een externe terugbetaling voor {order.code} is opgetreden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/notifications.py:247
|
#: pretix/base/notifications.py:247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Refunded"
|
|
||||||
msgid "Refund requested"
|
msgid "Refund requested"
|
||||||
msgstr "Terugbetaald"
|
msgstr "Terugbetaling aangevraagd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/notifications.py:248
|
#: pretix/base/notifications.py:248
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
|
|
||||||
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
|
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
|
||||||
msgstr "De voucher is verzilverd in bestelling {order_code}."
|
msgstr "U bent gevraagd om bestelling {order.code} terug te betalen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565
|
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:1104
|
#: pretix/control/forms/event.py:1104
|
||||||
@@ -3104,22 +3101,16 @@ msgid "Event organizer info text"
|
|||||||
msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement"
|
msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:197
|
#: pretix/base/pdf.py:197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Creation date"
|
|
||||||
msgid "Printing date"
|
msgid "Printing date"
|
||||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
msgstr "Printdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:205
|
#: pretix/base/pdf.py:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Event begin date and time"
|
|
||||||
msgid "Printing date and time"
|
msgid "Printing date and time"
|
||||||
msgstr "Begindatum en tijd van evenement"
|
msgstr "Printdatum en -tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:213
|
#: pretix/base/pdf.py:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Event begin time"
|
|
||||||
msgid "Printing time"
|
msgid "Printing time"
|
||||||
msgstr "Begintijd van evenement"
|
msgstr "Printtijd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:240
|
#: pretix/base/pdf.py:240
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -3370,10 +3361,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"add-on bij een ander product."
|
"add-on bij een ander product."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
|
||||||
msgid "This order position has been canceled."
|
msgid "This order position has been canceled."
|
||||||
msgstr "De bestelling is geannuleerd."
|
msgstr "Deze plaats is geannuleerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:109
|
#: pretix/base/services/checkin.py:109
|
||||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||||
@@ -3596,6 +3585,8 @@ msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
|
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De annuleringskosten kunnen niet hoger zijn dan het bedrag dat voor deze "
|
||||||
|
"bestelling is betaald."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:371
|
#: pretix/base/services/orders.py:371
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -3696,6 +3687,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
|
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
|
||||||
"contact the event organizer for further information."
|
"contact the event organizer for further information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is iets misgegaan toen we het geld naar u over probeerden te maken. Neem "
|
||||||
|
"contact op met de organisator van het evenement voor meer informatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/shredder.py:73
|
#: pretix/base/services/shredder.py:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4937,44 +4930,37 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
|||||||
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
|
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
#: pretix/control/forms/event.py:440
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
|
||||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||||
msgstr "Sta gebruikers toe onbetaalde bestellingen te annuleren"
|
msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466
|
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Do not allow cancellations after"
|
msgid "Do not allow cancellations after"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Sta annuleren toe tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:448
|
#: pretix/control/forms/event.py:448
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
|
||||||
msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||||
msgstr "Sta gebruikers toe onbetaalde bestellingen te annuleren"
|
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
|
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
|
||||||
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
|
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het betaalde geld zal automatisch worden terugbetaald als de "
|
||||||
|
"betalingsmethode dit toestaat. Als dit niet zo is zal er een handmatige "
|
||||||
|
"terugbetaling worden aangemaakt, die u zelf zult moeten verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
|
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:458
|
#: pretix/control/forms/event.py:458
|
||||||
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
|
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Houd betalings-, verzend- en servicekosten in"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:462
|
#: pretix/control/forms/event.py:462
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
|
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:473
|
#: pretix/control/forms/event.py:473
|
||||||
msgid "Payment term in days"
|
msgid "Payment term in days"
|
||||||
@@ -5107,10 +5093,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verplicht."
|
"verplicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:604
|
#: pretix/control/forms/event.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Ask for invoice address"
|
|
||||||
msgid "Ask for beneficiary"
|
msgid "Ask for beneficiary"
|
||||||
msgstr "Vraag om factuuradres"
|
msgstr "Vraag om ontvanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:609
|
#: pretix/control/forms/event.py:609
|
||||||
msgid "Show free products on invoices"
|
msgid "Show free products on invoices"
|
||||||
@@ -5807,7 +5791,7 @@ msgstr "Alle bestellingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
|
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde kosten)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
|
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
||||||
@@ -6251,10 +6235,8 @@ msgid "Notify user by e-mail"
|
|||||||
msgstr "Stel de gebruiker per e-mail op de hoogte"
|
msgstr "Stel de gebruiker per e-mail op de hoogte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:90
|
#: pretix/control/forms/orders.py:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Keep a cancellation fee of"
|
msgid "Keep a cancellation fee of"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Houd annuleringskosten in van"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:91
|
#: pretix/control/forms/orders.py:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6264,6 +6246,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
|
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
|
||||||
"automatically."
|
"automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u kosten inhoudt zullen alle plaatsen in deze bestelling worden "
|
||||||
|
"geannuleerd, en zal de bestelling alleen de betaalde annuleringskosten "
|
||||||
|
"bevatten. Betalingskosten en verzendkosten zullen ook worden geannuleerd, "
|
||||||
|
"tel deze op bij de annuleringskosten als u deze kosten niet terug wilt "
|
||||||
|
"betalen. Voer een bruto bedrag in, belasting zal automatisch worden berekend."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:119
|
#: pretix/control/forms/orders.py:119
|
||||||
msgid "Payment amount"
|
msgid "Payment amount"
|
||||||
@@ -6364,16 +6351,11 @@ msgid "Message"
|
|||||||
msgstr "Bericht"
|
msgstr "Bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:404
|
#: pretix/control/forms/orders.py:404
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Mark the complete order as refunded. The order will be canceled and all "
|
|
||||||
#| "tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Markeer de gehele bestelling als terugbetaald. De bestelling zal worden "
|
"Annuleer de bestelling. Alle tickets zullen niet meer werken. Dit kan niet "
|
||||||
"geannuleerd, en alle tickets zullen niet langer werken. Deze actie kan niet "
|
"worden teruggedraaid."
|
||||||
"ongedaan worden gemaakt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:405
|
#: pretix/control/forms/orders.py:405
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6474,10 +6456,8 @@ msgid "Calendar"
|
|||||||
msgstr "Kalender"
|
msgstr "Kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:242
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Date in event series"
|
|
||||||
msgid "Show availability in event overviews"
|
msgid "Show availability in event overviews"
|
||||||
msgstr "Datum in evenementenreeks"
|
msgstr "Toon beschikbaarheid in evenementsoverzichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:243
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6485,6 +6465,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
|
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
|
||||||
"status might be out of date for up to two minutes."
|
"status might be out of date for up to two minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als dit is ingeschakeld zal de lijst van evenementen aangeven of evenementen "
|
||||||
|
"zijn uitverkocht. Als u veel evenementen heeft kan dit ervoor zorgen dat het "
|
||||||
|
"laden van uw pagina langer duurt, en de getoonde status kan tot twee minuten "
|
||||||
|
"achterlopen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
|
||||||
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
|
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
|
||||||
@@ -6625,10 +6609,9 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
|||||||
msgstr "Prijs van positie #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
msgstr "Prijs van positie #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:66
|
#: pretix/control/logdisplay.py:66
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) removed."
|
|
||||||
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
|
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
|
||||||
msgstr "Positie #{posid} ({old_item}, {old_price}) verwijderd."
|
msgstr "Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:77
|
#: pretix/control/logdisplay.py:77
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6636,13 +6619,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
|
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
|
||||||
"#{addon_to}."
|
"#{addon_to}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij positie "
|
"Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij plaats "
|
||||||
"#{addon_to}."
|
"#{addon_to}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:84
|
#: pretix/control/logdisplay.py:84
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
|
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
|
||||||
msgstr "Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price})."
|
msgstr "Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price})."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:90
|
#: pretix/control/logdisplay.py:90
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6673,12 +6656,12 @@ msgstr "(onbekend)"
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
|
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
|
||||||
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"."
|
msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:140
|
#: pretix/control/logdisplay.py:140
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
|
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
|
||||||
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"."
|
msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:147
|
#: pretix/control/logdisplay.py:147
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6795,7 +6778,7 @@ msgstr "Een onbekend type e-mail is verzonden."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:190
|
#: pretix/control/logdisplay.py:190
|
||||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het versturen van een email is mislukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
||||||
msgid "A custom email has been sent."
|
msgid "A custom email has been sent."
|
||||||
@@ -6918,7 +6901,7 @@ msgstr "Terugbetaling {local_id} is aangemaakt door een externe entiteit."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:215
|
#: pretix/control/logdisplay.py:215
|
||||||
msgid "The customer requested you to issue a refund."
|
msgid "The customer requested you to issue a refund."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De klant heeft u om een terugbetaling gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:216
|
#: pretix/control/logdisplay.py:216
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6931,10 +6914,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
|||||||
msgstr "Terugbetaling {local_id} is geannuleerd."
|
msgstr "Terugbetaling {local_id} is geannuleerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:218
|
#: pretix/control/logdisplay.py:218
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
|
|
||||||
msgid "Refund {local_id} has failed."
|
msgid "Refund {local_id} has failed."
|
||||||
msgstr "Betaling {local_id} is mislukt."
|
msgstr "Terugbetaling {local_id} is mislukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:219
|
#: pretix/control/logdisplay.py:219
|
||||||
msgid "The user has been created."
|
msgid "The user has been created."
|
||||||
@@ -7293,7 +7275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:369
|
#: pretix/control/logdisplay.py:369
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
|
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
|
||||||
msgstr "De check-in van positie #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid."
|
msgstr "De check-in van plaats #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:375
|
#: pretix/control/logdisplay.py:375
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -7417,8 +7399,6 @@ msgstr "Facturering"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/navigation.py:92
|
#: pretix/control/navigation.py:92
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgctxt "action"
|
msgctxt "action"
|
||||||
msgid "Cancellation"
|
msgid "Cancellation"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Annulering"
|
||||||
@@ -8195,22 +8175,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
|
|||||||
msgstr "Geen problemen. Super!"
|
msgstr "Geen problemen. Super!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Cancellation settings"
|
msgid "Cancellation settings"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Annuleringsinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
|
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Annulering van onbetaalde of gratis instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancellation"
|
|
||||||
msgid "Cancellation of paid orders"
|
msgid "Cancellation of paid orders"
|
||||||
msgstr "Annulering"
|
msgstr "Annulering van betaalde bestellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -8219,6 +8193,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
|
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
|
||||||
"this event."
|
"this event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als een gebruiker een betaalde bestelling annuleert en het geld niet "
|
||||||
|
"automatisch kan worden terugbetaald, bijvoorbeeld door de gekozen "
|
||||||
|
"betalingsmethode, dan zult u handmatig actie moeten ondernemen. U heeft "
|
||||||
|
"echter notificaties voor dit evenement uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
|
||||||
@@ -9427,8 +9405,6 @@ msgid "Only visible with a voucher"
|
|||||||
msgstr "Alleen zichtbaar met een voucher"
|
msgstr "Alleen zichtbaar met een voucher"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Can only bought using a voucher"
|
|
||||||
msgid "Can only be bought using a voucher"
|
msgid "Can only be bought using a voucher"
|
||||||
msgstr "Kan alleen worden gekocht met een voucher"
|
msgstr "Kan alleen worden gekocht met een voucher"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -9819,6 +9795,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
|
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
|
||||||
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
|
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit zal <strong>niet</strong> automatisch het geld overmaken, maar u zult "
|
||||||
|
"hierna opties krijgen om de betaling terug te betalen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
|
||||||
@@ -9952,10 +9930,8 @@ msgid "Generate a new secret"
|
|||||||
msgstr "Genereer een nieuw geheim"
|
msgstr "Genereer een nieuw geheim"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:148
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:148
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cart position"
|
|
||||||
msgid "Cancel position"
|
msgid "Cancel position"
|
||||||
msgstr "Winkelwagenpositie"
|
msgstr "Annuleer plaats"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:151
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:151
|
||||||
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||||
@@ -10560,10 +10536,8 @@ msgstr "Start export"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancel and reissue"
|
|
||||||
msgid "Canceled (paid fee)"
|
msgid "Canceled (paid fee)"
|
||||||
msgstr "Annuleren en opnieuw uitgeven"
|
msgstr "Geannuleerd (betaalde kosten)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
|
||||||
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
|
||||||
@@ -10653,6 +10627,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
|
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
|
||||||
"positions within valid orders."
|
"positions within valid orders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u op links in deze kolom klikt zult u alleen bestellingen vinden die "
|
||||||
|
"helemaal zijn geannuleerd, maar de aantallen kunnen ook losse geannuleerde "
|
||||||
|
"plaatsen binnen geldige bestellingen meetellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
|
||||||
msgid "No refunds are currently open."
|
msgid "No refunds are currently open."
|
||||||
@@ -12903,16 +12880,12 @@ msgid "The payment has been created successfully."
|
|||||||
msgstr "De betaling is succesvol aangemaakt."
|
msgstr "De betaling is succesvol aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:832
|
#: pretix/control/views/orders.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to "
|
|
||||||
#| "the buyer manually."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
||||||
"money back to the user."
|
"money back to the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De bestelling is gemarkeerd als terugbetaald. Stuur het geld handmatig terug "
|
"De bestelling is geannuleerd. U kunt nu kiezen hoe u het geld over wilt "
|
||||||
"naar de koper."
|
"maken naar de gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:873 pretix/presale/views/order.py:503
|
#: pretix/control/views/orders.py:873 pretix/presale/views/order.py:503
|
||||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||||
@@ -13510,10 +13483,8 @@ msgid "Print badges"
|
|||||||
msgstr "Print badges"
|
msgstr "Print badges"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Badges"
|
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Badges"
|
msgstr "Badge"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -13891,6 +13862,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
||||||
"you an email as soon as we received your payment."
|
"you an email as soon as we received your payment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nadat u de bankoverschrijving heeft verstuurd kunt u dit venster sluiten. We "
|
||||||
|
"zullen u een email sturen wanneer we uw betaling hebben ontvangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
|
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
|
||||||
msgid "Open banking app"
|
msgid "Open banking app"
|
||||||
@@ -15980,6 +15953,7 @@ msgstr "Betaal nu"
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
|
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een terugbetaling van %(amount)s zal binnenkort naar u worden overgemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -15987,6 +15961,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
|
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
|
||||||
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
|
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een terugbetaling van %(amount)s is naar u overgemaakt. Afhankelijk van de "
|
||||||
|
"betalingsmethode kan het tot 14 dagen duren tot dit op uw afschrift "
|
||||||
|
"zichtbaar is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -16025,31 +16002,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
|
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
|
||||||
"to your original payment method."
|
"to your original payment method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</strong>"
|
||||||
|
" aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende bedrag "
|
||||||
|
"worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
|
||||||
msgid "This will invalidate all of your tickets."
|
msgid "This will invalidate all of your tickets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dit zal al uw tickets ongeldig maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
|
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
|
||||||
"method."
|
"method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
|
||||||
|
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You cannot cancel this order."
|
|
||||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||||
msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
|
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
|
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
|
||||||
"for more information."
|
"for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
|
||||||
|
"organisator van het evenement voor meer informatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -16063,6 +16045,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
|
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
|
||||||
"up to two weeks before this appears on your statement."
|
"up to two weeks before this appears on your statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
|
||||||
|
"op het betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de "
|
||||||
|
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift "
|
||||||
|
"verschijnt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -16072,6 +16058,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
|
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
|
||||||
"patient as this might take a bit longer."
|
"patient as this might take a bit longer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met de betalingsmethode die u heeft gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
|
||||||
|
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
|
||||||
|
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
|
||||||
|
"langer kan duren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
|
||||||
msgid "Modify order"
|
msgid "Modify order"
|
||||||
@@ -16214,32 +16204,32 @@ msgid "Hello!"
|
|||||||
msgstr "Hallo!"
|
msgstr "Hallo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "<a %(a_attr)s>pretix – your free and open source ticket sales software</"
|
|
||||||
#| "a>."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
|
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
|
||||||
"open source ticket sales software</a>."
|
"open source ticket sales software</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<a %(a_attr)s> pretix – uw vrije en open-source ticketverkoopsoftware</a>."
|
"Dit is een zelfgehoste installatie van <a %(a_attr)s> pretix – uw vrije en "
|
||||||
|
"open-source ticketverkoopsoftware</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
||||||
"event or organizer profile."
|
"event or organizer profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u een ticket wilt kopen moet u een directe link volgen naar een "
|
||||||
|
"evenement of organisatorprofiel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
||||||
"over here</a>."
|
"over here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Als u deze installatie wilt instellen <a %(a_attr)s>klikt u hier</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
||||||
msgid "Enjoy!"
|
msgid "Enjoy!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veel plezier!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
||||||
msgid "Event overview"
|
msgid "Event overview"
|
||||||
@@ -16461,10 +16451,8 @@ msgid "Dutch"
|
|||||||
msgstr "Nederlands"
|
msgstr "Nederlands"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/settings.py:373
|
#: pretix/settings.py:373
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "German (informal)"
|
|
||||||
msgid "Dutch (informal)"
|
msgid "Dutch (informal)"
|
||||||
msgstr "Duits (informeel)"
|
msgstr "Nederlands (informeel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/settings.py:374
|
#: pretix/settings.py:374
|
||||||
msgid "Danish"
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user