Translated on translate.pretix.eu (Dutch)

Currently translated at 100.0% (2934 of 2934 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-01-19 21:14:01 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 9052d4a7a9
commit 455c961fc7

View File

@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -771,12 +771,10 @@ msgid "Individual customer"
msgstr "Particuliere klant"
#: pretix/base/invoice.py:56
#, fuzzy, python-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Page %d"
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d"
msgstr "Pagina %d van %d"
#: pretix/base/invoice.py:236
msgctxt "invoice"
@@ -870,7 +868,7 @@ msgstr "Klantkenmerk: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:426
msgctxt "invoice"
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Ontvanger"
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/invoice.py:456
msgctxt "invoice"
@@ -1501,6 +1499,10 @@ msgid ""
"this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by "
"users but only by you."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zijn de normale annuleringsinstellingen van dit "
"evenement van toepassing. Als dit is uitgeschakeld kunnen bestellingen die "
"dit product bevatten niet door gebruikers worden geannuleerd, maar alleen "
"door u."
#: pretix/base/models/items.py:334
msgid "Minimum amount per order"
@@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "Dit wordt weergegeven onder de variantnaam in lijsten."
#: pretix/base/models/items.py:510 pretix/base/models/items.py:633
#: pretix/base/models/items.py:762
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgstr "Plaats"
#: pretix/base/models/items.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:148
#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
@@ -2132,10 +2134,8 @@ msgid "Service fee"
msgstr "Servicekosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1407
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation fee"
msgstr "Annulering"
msgstr "Annuleringskosten"
#: pretix/base/models/orders.py:1408
msgid "Other fees"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Dit kenmerk wordt voor u op de factuur afgedrukt."
#: pretix/base/models/orders.py:1733
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Ontvanger"
#: pretix/base/models/organizer.py:35
msgid ""
@@ -2708,16 +2708,13 @@ msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
msgstr "Een externe terugbetaling voor {order.code} is opgetreden."
#: pretix/base/notifications.py:247
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund requested"
msgstr "Terugbetaald"
msgstr "Terugbetaling aangevraagd"
#: pretix/base/notifications.py:248
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
#, python-brace-format
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr "De voucher is verzilverd in bestelling {order_code}."
msgstr "U bent gevraagd om bestelling {order.code} terug te betalen."
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:565
#: pretix/control/forms/event.py:1104
@@ -3104,22 +3101,16 @@ msgid "Event organizer info text"
msgstr "Informatietekst van de organisator van het evenement"
#: pretix/base/pdf.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Printing date"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgstr "Printdatum"
#: pretix/base/pdf.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Event begin date and time"
msgid "Printing date and time"
msgstr "Begindatum en tijd van evenement"
msgstr "Printdatum en -tijd"
#: pretix/base/pdf.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Event begin time"
msgid "Printing time"
msgstr "Begintijd van evenement"
msgstr "Printtijd"
#: pretix/base/pdf.py:240
#, python-brace-format
@@ -3370,10 +3361,8 @@ msgstr ""
"add-on bij een ander product."
#: pretix/base/services/checkin.py:95
#, fuzzy
#| msgid "The order has been canceled."
msgid "This order position has been canceled."
msgstr "De bestelling is geannuleerd."
msgstr "Deze plaats is geannuleerd."
#: pretix/base/services/checkin.py:109
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
@@ -3596,6 +3585,8 @@ msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
msgstr ""
"De annuleringskosten kunnen niet hoger zijn dan het bedrag dat voor deze "
"bestelling is betaald."
#: pretix/base/services/orders.py:371
#, python-format
@@ -3696,6 +3687,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Er is iets misgegaan toen we het geld naar u over probeerden te maken. Neem "
"contact op met de organisator van het evenement voor meer informatie."
#: pretix/base/services/shredder.py:73
msgid ""
@@ -4937,44 +4930,37 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Sta gebruikers toe onbetaalde bestellingen te annuleren"
msgstr "Klanten kunnen hun onbetaalde bestellingen annuleren"
#: pretix/control/forms/event.py:444 pretix/control/forms/event.py:466
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "Annulering"
msgstr "Sta annuleren toe tot"
#: pretix/control/forms/event.py:448
#, fuzzy
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "Sta gebruikers toe onbetaalde bestellingen te annuleren"
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
#: pretix/control/forms/event.py:449
msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
"Het betaalde geld zal automatisch worden terugbetaald als de "
"betalingsmethode dit toestaat. Als dit niet zo is zal er een handmatige "
"terugbetaling worden aangemaakt, die u zelf zult moeten verwerken."
#: pretix/control/forms/event.py:454
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "Annulering"
msgstr "Houd een vast bedrag als annuleringskosten in"
#: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr ""
msgstr "Houd betalings-, verzend- en servicekosten in"
#: pretix/control/forms/event.py:462
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "Annulering"
msgstr "Houd een percentage van het bedrag in als annuleringskosten"
#: pretix/control/forms/event.py:473
msgid "Payment term in days"
@@ -5107,10 +5093,8 @@ msgstr ""
"verplicht."
#: pretix/control/forms/event.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Ask for invoice address"
msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "Vraag om factuuradres"
msgstr "Vraag om ontvanger"
#: pretix/control/forms/event.py:609
msgid "Show free products on invoices"
@@ -5807,7 +5791,7 @@ msgstr "Alle bestellingen"
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde kosten)"
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
@@ -6251,10 +6235,8 @@ msgid "Notify user by e-mail"
msgstr "Stel de gebruiker per e-mail op de hoogte"
#: pretix/control/forms/orders.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Keep a cancellation fee of"
msgstr "Annulering"
msgstr "Houd annuleringskosten in van"
#: pretix/control/forms/orders.py:91
msgid ""
@@ -6264,6 +6246,11 @@ msgid ""
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
"automatically."
msgstr ""
"Als u kosten inhoudt zullen alle plaatsen in deze bestelling worden "
"geannuleerd, en zal de bestelling alleen de betaalde annuleringskosten "
"bevatten. Betalingskosten en verzendkosten zullen ook worden geannuleerd, "
"tel deze op bij de annuleringskosten als u deze kosten niet terug wilt "
"betalen. Voer een bruto bedrag in, belasting zal automatisch worden berekend."
#: pretix/control/forms/orders.py:119
msgid "Payment amount"
@@ -6364,16 +6351,11 @@ msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: pretix/control/forms/orders.py:404
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mark the complete order as refunded. The order will be canceled and all "
#| "tickets will no longer work. This can not be reverted."
msgid ""
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
msgstr ""
"Markeer de gehele bestelling als terugbetaald. De bestelling zal worden "
"geannuleerd, en alle tickets zullen niet langer werken. Deze actie kan niet "
"ongedaan worden gemaakt."
"Annuleer de bestelling. Alle tickets zullen niet meer werken. Dit kan niet "
"worden teruggedraaid."
#: pretix/control/forms/orders.py:405
msgid ""
@@ -6474,10 +6456,8 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: pretix/control/forms/organizer.py:242
#, fuzzy
#| msgid "Date in event series"
msgid "Show availability in event overviews"
msgstr "Datum in evenementenreeks"
msgstr "Toon beschikbaarheid in evenementsoverzichten"
#: pretix/control/forms/organizer.py:243
msgid ""
@@ -6485,6 +6465,10 @@ msgid ""
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld zal de lijst van evenementen aangeven of evenementen "
"zijn uitverkocht. Als u veel evenementen heeft kan dit ervoor zorgen dat het "
"laden van uw pagina langer duurt, en de getoonde status kan tot twee minuten "
"achterlopen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
@@ -6625,10 +6609,9 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Prijs van positie #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:66
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) removed."
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
msgstr "Positie #{posid} ({old_item}, {old_price}) verwijderd."
msgstr "Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:77
#, python-brace-format
@@ -6636,13 +6619,13 @@ msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
"#{addon_to}."
msgstr ""
"Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij positie "
"Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij plaats "
"#{addon_to}."
#: pretix/control/logdisplay.py:84
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
msgstr "Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price})."
msgstr "Plaats #{posid} aangemaakt: {item} ({price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:90
#, python-brace-format
@@ -6673,12 +6656,12 @@ msgstr "(onbekend)"
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"."
msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:140
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"."
msgstr "Plaats #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:147
#, python-brace-format
@@ -6795,7 +6778,7 @@ msgstr "Een onbekend type e-mail is verzonden."
#: pretix/control/logdisplay.py:190
msgid "Sending of an email has failed."
msgstr ""
msgstr "Het versturen van een email is mislukt."
#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "A custom email has been sent."
@@ -6918,7 +6901,7 @@ msgstr "Terugbetaling {local_id} is aangemaakt door een externe entiteit."
#: pretix/control/logdisplay.py:215
msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr ""
msgstr "De klant heeft u om een terugbetaling gevraagd."
#: pretix/control/logdisplay.py:216
#, python-brace-format
@@ -6931,10 +6914,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgstr "Terugbetaling {local_id} is geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:218
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
msgstr "Betaling {local_id} is mislukt."
msgstr "Terugbetaling {local_id} is mislukt."
#: pretix/control/logdisplay.py:219
msgid "The user has been created."
@@ -7293,7 +7275,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:369
#, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr "De check-in van positie #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid."
msgstr "De check-in van plaats #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid."
#: pretix/control/logdisplay.py:375
#, python-brace-format
@@ -7417,8 +7399,6 @@ msgstr "Facturering"
#: pretix/control/navigation.py:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:252
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgctxt "action"
msgid "Cancellation"
msgstr "Annulering"
@@ -8195,22 +8175,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "Geen problemen. Super!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation settings"
msgstr "Annulering"
msgstr "Annuleringsinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
msgstr "Annulering"
msgstr "Annulering van onbetaalde of gratis instellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation of paid orders"
msgstr "Annulering"
msgstr "Annulering van betaalde bestellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
msgid ""
@@ -8219,6 +8193,10 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
"Als een gebruiker een betaalde bestelling annuleert en het geld niet "
"automatisch kan worden terugbetaald, bijvoorbeeld door de gekozen "
"betalingsmethode, dan zult u handmatig actie moeten ondernemen. U heeft "
"echter notificaties voor dit evenement uitgeschakeld."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
@@ -9427,8 +9405,6 @@ msgid "Only visible with a voucher"
msgstr "Alleen zichtbaar met een voucher"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Can only bought using a voucher"
msgid "Can only be bought using a voucher"
msgstr "Kan alleen worden gekocht met een voucher"
@@ -9819,6 +9795,8 @@ msgid ""
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr ""
"Dit zal <strong>niet</strong> automatisch het geld overmaken, maar u zult "
"hierna opties krijgen om de betaling terug te betalen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
@@ -9952,10 +9930,8 @@ msgid "Generate a new secret"
msgstr "Genereer een nieuw geheim"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:148
#, fuzzy
#| msgid "Cart position"
msgid "Cancel position"
msgstr "Winkelwagenpositie"
msgstr "Annuleer plaats"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:151
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
@@ -10560,10 +10536,8 @@ msgstr "Start export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Cancel and reissue"
msgid "Canceled (paid fee)"
msgstr "Annuleren en opnieuw uitgeven"
msgstr "Geannuleerd (betaalde kosten)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
@@ -10653,6 +10627,9 @@ msgid ""
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders."
msgstr ""
"Als u op links in deze kolom klikt zult u alleen bestellingen vinden die "
"helemaal zijn geannuleerd, maar de aantallen kunnen ook losse geannuleerde "
"plaatsen binnen geldige bestellingen meetellen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
msgid "No refunds are currently open."
@@ -12903,16 +12880,12 @@ msgid "The payment has been created successfully."
msgstr "De betaling is succesvol aangemaakt."
#: pretix/control/views/orders.py:832
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to "
#| "the buyer manually."
msgid ""
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
"money back to the user."
msgstr ""
"De bestelling is gemarkeerd als terugbetaald. Stuur het geld handmatig terug "
"naar de koper."
"De bestelling is geannuleerd. U kunt nu kiezen hoe u het geld over wilt "
"maken naar de gebruiker."
#: pretix/control/views/orders.py:873 pretix/presale/views/order.py:503
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
@@ -13510,10 +13483,8 @@ msgid "Print badges"
msgstr "Print badges"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Badges"
msgid "Badge"
msgstr "Badges"
msgstr "Badge"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
#, python-format
@@ -13891,6 +13862,8 @@ msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
msgstr ""
"Nadat u de bankoverschrijving heeft verstuurd kunt u dit venster sluiten. We "
"zullen u een email sturen wanneer we uw betaling hebben ontvangen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
msgid "Open banking app"
@@ -15980,6 +15953,7 @@ msgstr "Betaal nu"
#, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr ""
"Een terugbetaling van %(amount)s zal binnenkort naar u worden overgemaakt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96
#, python-format
@@ -15987,6 +15961,9 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
"Een terugbetaling van %(amount)s is naar u overgemaakt. Afhankelijk van de "
"betalingsmethode kan het tot 14 dagen duren tot dit op uw afschrift "
"zichtbaar is."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid ""
@@ -16025,31 +16002,36 @@ msgid ""
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
"to your original payment method."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren. Als u dit doet zal <strong>%(fee)s</strong>"
" aan annuleringskosten worden ingehouden, en zal het resterende bedrag "
"worden teruggestort naar het betalingsmiddel waarmee u betaalde."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:264
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
msgid "This will invalidate all of your tickets."
msgstr ""
msgstr "Dit zal al uw tickets ongeldig maken."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:268
msgid ""
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
"method."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling annuleren en al uw geld teruggestort krijgen naar het "
"betalingsmiddel waar u oorspronkelijk mee betaalde."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:281
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
msgstr "U kunt deze bestelling annuleren met de volgende knop."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
msgid ""
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
"for more information."
msgstr ""
"U kunt deze bestelling niet zelf annuleren. Neem contact op met de "
"organisator van het evenement voor meer informatie."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
#, python-format
@@ -16063,6 +16045,10 @@ msgid ""
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
"up to two weeks before this appears on your statement."
msgstr ""
"Het terug te betalen bedrag (%(amount)s) zal automatisch worden teruggestort "
"op het betalingsmiddel waarmee u heeft betaald. Afhankelijk van de "
"betalingsmethode kan dit tot twee weken duren voordat dit op uw afschrift "
"verschijnt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
#, python-format
@@ -16072,6 +16058,10 @@ msgid ""
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
"patient as this might take a bit longer."
msgstr ""
"Met de betalingsmethode die u heeft gebruikt kan het terug te betalen bedrag "
"(%(amount)s) <strong>niet automatisch worden teruggestort</strong>. In "
"plaats hiervan moet de organisator het geld handmatig overmaken, wat iets "
"langer kan duren."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
msgid "Modify order"
@@ -16214,32 +16204,32 @@ msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<a %(a_attr)s>pretix your free and open source ticket sales software</"
#| "a>."
#, python-format
msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>."
msgstr ""
"<a %(a_attr)s> pretix uw vrije en open-source ticketverkoopsoftware</a>."
"Dit is een zelfgehoste installatie van <a %(a_attr)s> pretix uw vrije en "
"open-source ticketverkoopsoftware</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile."
msgstr ""
"Als u een ticket wilt kopen moet u een directe link volgen naar een "
"evenement of organisatorprofiel."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format
msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>."
msgstr ""
msgstr "Als u deze installatie wilt instellen <a %(a_attr)s>klikt u hier</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
msgstr ""
msgstr "Veel plezier!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
msgid "Event overview"
@@ -16461,10 +16451,8 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: pretix/settings.py:373
#, fuzzy
#| msgid "German (informal)"
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Duits (informeel)"
msgstr "Nederlands (informeel)"
#: pretix/settings.py:374
msgid "Danish"