mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-10 16:04:02 +00:00
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 08:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah <abdullah.gumaijan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ليس هناك حصص كافية متوفرة على الكوتا \"{}\
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "المقعد المحدد \"{seat}\" غير متوفر."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:40 pretix/base/models/event.py:1149
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:40 pretix/base/models/event.py:1152
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1212 pretix/base/models/items.py:1454
|
||||
msgid "One or more items do not belong to this event."
|
||||
msgstr "واحد أو أكثر من عناصر لا تنتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
@@ -198,23 +198,23 @@ msgstr "هذا السوال لا يمكن سؤاله خلال تسجيل الد
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "المنتج \"{}\" لم يتم تعيين إلى الحصص."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:53 pretix/control/forms/organizer.py:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr "بطاقة هدية بنفس سر موجود بالفعل في حساب منظم التابعة لها أو."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:100
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:120
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:538
|
||||
msgid "pretix account invitation"
|
||||
msgstr "دعوة حساب pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:122
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:142
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:637
|
||||
msgid "This user already has been invited for this team."
|
||||
msgstr "هذا المستخدم من قبل انه تم توجيه الدعوة لهذا الفريق."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:138
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:158
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:654
|
||||
msgid "This user already has permissions for this team."
|
||||
msgstr "هذا المستخدم لديه بالفعل أذونات لهذا الفريق."
|
||||
@@ -226,17 +226,17 @@ msgid ""
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "تطبيق \"{application_name}\" وقد أذن للوصول إلى حسابك."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:441 pretix/control/views/orders.py:1099
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:443 pretix/control/views/orders.py:1099
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:645 pretix/presale/views/order.py:689
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء فاتورة لهذا النظام."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:446 pretix/control/views/orders.py:1101
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:448 pretix/control/views/orders.py:1101
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:647 pretix/presale/views/order.py:691
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "فاتورة لهذا النظام موجود بالفعل."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:472 pretix/control/views/orders.py:1227
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:474 pretix/control/views/orders.py:1227
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:97
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr "كان هناك خطأ أثناء إرسال البريد. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."
|
||||
@@ -337,29 +337,29 @@ msgstr "افتراضي"
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:416 pretix/base/email.py:479 pretix/base/email.py:495
|
||||
#: pretix/base/email.py:500 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:212
|
||||
#: pretix/base/email.py:420 pretix/base/email.py:483 pretix/base/email.py:499
|
||||
#: pretix/base/email.py:504 pretix/base/pdf.py:109 pretix/base/pdf.py:212
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:351 pretix/control/views/event.py:693
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "فلان الفلاني"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:420
|
||||
#: pretix/base/email.py:424
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "شركة عينة"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:458
|
||||
#: pretix/base/email.py:462
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr "عينة تذكرة الدخول"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:483
|
||||
#: pretix/base/email.py:487
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "نص الفردية مع السبب يمكن إدراجها هنا."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:487
|
||||
#: pretix/base/email.py:491
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "تم خصم المبلغ من البطاقة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:491
|
||||
#: pretix/base/email.py:495
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr "يرجى تحويل الاموال الى هذا الحساب المصرفي: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
|
||||
@@ -560,13 +560,13 @@ msgstr "مرسل الفاتورة:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:169 pretix/base/exporters/invoices.py:177
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:296 pretix/base/exporters/invoices.py:304
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 pretix/base/forms/questions.py:667
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:51 pretix/base/models/event.py:999
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1247 pretix/base/models/items.py:1326
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 pretix/base/forms/questions.py:675
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:51 pretix/base/models/event.py:1002
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1250 pretix/base/models/items.py:1326
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1495 pretix/base/models/organizer.py:34
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:40 pretix/base/models/tax.py:97
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1781 pretix/base/settings.py:1791
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1981 pretix/control/forms/item.py:282
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1988 pretix/control/forms/item.py:282
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "الاسم"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:278
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:384
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:284
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:292
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1132 pretix/base/models/orders.py:2210
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:271 pretix/base/orderimport.py:417
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:784
|
||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "عنوان"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:278
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:385
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:295
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:303
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1133 pretix/base/models/orders.py:2211
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:282 pretix/base/orderimport.py:428
|
||||
#: pretix/base/settings.py:651 pretix/control/views/item.py:349
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "الرمز البريدي"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:278
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:386
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:303
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:311
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1134 pretix/base/models/orders.py:2212
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:293 pretix/base/orderimport.py:439
|
||||
#: pretix/base/settings.py:663 pretix/control/views/item.py:359
|
||||
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "مدينة"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:278
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:387
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:315
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:323
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1135 pretix/base/models/orders.py:2213
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2214 pretix/base/orderimport.py:309
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:455
|
||||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "مستلم الفاتورة:"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:383
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:409 pretix/base/forms/questions.py:276
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:409 pretix/base/forms/questions.py:284
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:241 pretix/base/orderimport.py:406
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:780
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:327
|
||||
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "عنوان الشارع"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:278
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:388
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:337
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/models/orders.py:1136
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416 pretix/base/forms/questions.py:345
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/models/orders.py:1136
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2216 pretix/base/orderimport.py:328
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:791
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:105
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "ID موقف"
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:246 pretix/control/forms/orders.py:298
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:568 pretix/control/forms/vouchers.py:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:47
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7
|
||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Variation"
|
||||
msgstr "الاختلاف"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:375
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:380 pretix/base/forms/questions.py:259
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:380 pretix/base/forms/questions.py:267
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1105 pretix/base/orderimport.py:378
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:376
|
||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "الاختلاف"
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:382 pretix/base/forms/questions.py:265
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:382 pretix/base/forms/questions.py:273
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1113
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:381
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:315
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "Quota availabilities"
|
||||
msgstr "التوفر الحصص"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
|
||||
msgid "Quota name"
|
||||
msgstr "اسم الحصص"
|
||||
|
||||
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "الحصة الإجمالية"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:779
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:792
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "طلبات مدفوعة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629 pretix/control/views/item.py:784
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629 pretix/control/views/item.py:797
|
||||
msgid "Pending orders"
|
||||
msgstr "في انتظار أوامر"
|
||||
|
||||
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "في انتظار أوامر"
|
||||
msgid "Blocking vouchers"
|
||||
msgstr "منع قسائم"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/control/views/item.py:803
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/control/views/item.py:816
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "عربات المستخدم الحالي"
|
||||
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "من توفر الغرف"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:643
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:650
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:810
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:823
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "غير محدود"
|
||||
|
||||
@@ -1333,50 +1333,50 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "اعد كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:189
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter your name."
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "يرجى إدخال اسمك."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:287 pretix/base/forms/questions.py:575
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:295 pretix/base/forms/questions.py:583
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "الشارع والرقم"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:321 pretix/base/forms/questions.py:615
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:329 pretix/base/forms/questions.py:623
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Select state"
|
||||
msgstr "اختر ولايه"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:529 pretix/base/forms/questions.py:706
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:537 pretix/base/forms/questions.py:714
|
||||
#: pretix/base/payment.py:51 pretix/control/forms/event.py:608
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:614 pretix/control/forms/event.py:663
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1092
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "هذه الخانة مطلوبه."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:559 pretix/control/forms/item.py:94
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:567 pretix/control/forms/item.py:94
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
msgstr "هذه الخانة مطلوبه"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:697
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:705
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr "تحتاج إلى توفير اسم الشركة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:699
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:707
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr "تحتاج إلى توفير اسمك."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:719 pretix/control/views/orders.py:1138
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:727 pretix/control/views/orders.py:1138
|
||||
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
|
||||
msgstr "ID ضريبة القيمة المضافة لا يطابق البلد المختار."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:727
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:735
|
||||
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا ID ضريبة القيمة المضافة غير صالح. يرجى إعادة فحص المدخلات الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:732
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:740
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on "
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"الفاتورة. يمكنك الحصول على الجزء الخلفي مبلغ الضريبة عن طريق عملية سداد "
|
||||
"ضريبة القيمة المضافة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:740
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
|
||||
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Default list"
|
||||
msgstr "قائمة افتراضي"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:92 pretix/base/models/orders.py:2208
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1992 pretix/base/settings.py:2003
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1999 pretix/base/settings.py:2010
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "الاسم بالكامل"
|
||||
@@ -1883,26 +1883,26 @@ msgstr "متجر هو العيش"
|
||||
msgid "Event currency"
|
||||
msgstr "العملة الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:1001
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:1004
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1779 pretix/base/settings.py:1789
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:370
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
|
||||
msgid "Event start time"
|
||||
msgstr "حدث وقت البدء"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:316 pretix/base/models/event.py:1003
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:316 pretix/base/models/event.py:1006
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/subevents.py:375
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
|
||||
msgid "Event end time"
|
||||
msgstr "وقت نهاية الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:1005
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:1008
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:380
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
msgid "Admission time"
|
||||
msgstr "وقت تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:994
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:997
|
||||
msgid "Show in lists"
|
||||
msgstr "تظهر في القوائم"
|
||||
|
||||
@@ -1912,12 +1912,12 @@ msgid ""
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr "إذا المحدد، سوف تظهر هذا الحدث للجمهور في قائمة الأحداث لحساب المنظم."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:1008
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:1011
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:70
|
||||
msgid "End of presale"
|
||||
msgstr "نهاية [خبر]"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:1009
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:1012
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
|
||||
@@ -1926,25 +1926,25 @@ msgstr ""
|
||||
"اختياري. وسيتم بيع أي منتجات بعد هذا التاريخ. إذا لم يكن لتعيين هذه القيمة، "
|
||||
"ستنتهي [خبر] بعد تاريخ انتهاء الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1014
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1017
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:64
|
||||
msgid "Start of presale"
|
||||
msgstr "بدء من [خبر]"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:331 pretix/base/models/event.py:1015
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:331 pretix/base/models/event.py:1018
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:65
|
||||
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgstr "اختياري. وسيتم بيع أي منتجات قبل هذا التاريخ."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:336 pretix/base/models/event.py:1020
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:336 pretix/base/models/event.py:1023
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "موقعك"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:339 pretix/base/models/event.py:1023
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:339 pretix/base/models/event.py:1026
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr "خطوط الطول"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:343 pretix/base/models/event.py:1027
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:343 pretix/base/models/event.py:1030
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr "خطوط العرض"
|
||||
|
||||
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "تعليق الداخلي"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:490
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:500
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:505
|
||||
msgid "Event series"
|
||||
msgstr "سلسلة الحدث"
|
||||
|
||||
@@ -1987,46 +1987,46 @@ msgstr "الفعالية"
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "أحداث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:839
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:842
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||
"payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد قمت بتكوين ما لا يقل عن منتج واحد يدفع ولكن لم يتم تمكين أي وسائل الدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:842
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:845
|
||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
msgstr "تحتاج إلى تكوين حصة واحدة على الأقل لبيع أي شيء."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:940
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
|
||||
msgstr "وبمجرد إنشاء لا يمكن تغيير حدث بين سلسلة وحدث واحد."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:946
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:949
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgstr "لا يمكن تغيير سبيكة الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:949
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:952
|
||||
msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
msgstr "وقد تم بالفعل استخدام هذا سبيكة لحدث آخر."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:955
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:958
|
||||
msgid "The event cannot end before it starts."
|
||||
msgstr "لا يمكن أن ينتهي الحدث قبل أن تبدأ."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:961
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:964
|
||||
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
|
||||
msgstr "لا يمكن أن تنتهي [خبر] الحدث قبل أن تبدأ."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:990 pretix/base/models/items.py:275
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:993 pretix/base/models/items.py:275
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:647 pretix/control/forms/filter.py:442
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:929
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "نشيط"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:991
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
|
||||
"users."
|
||||
@@ -2034,34 +2034,34 @@ msgstr ""
|
||||
"فقط مع تمكين خانة الاختيار هذه، هذا التاريخ مرئيا في الواجهة الأمامية "
|
||||
"للمستخدمين."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:995
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا المحدد، سوف تظهر هذا الحدث للجمهور في قائمة مواعيد لهذا الحدث الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1032 pretix/base/settings.py:1656
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1035 pretix/base/settings.py:1656
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
msgstr "النص صفحتها الاولى"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1043
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1046
|
||||
msgid "Date in event series"
|
||||
msgstr "التاريخ في سلسلة الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1044
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1047
|
||||
msgid "Dates in event series"
|
||||
msgstr "التمور في سلسلة الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1155
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1158
|
||||
msgid "One or more variations do not belong to this event."
|
||||
msgstr "واحد أو أكثر من الاختلافات لا تنتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1239 pretix/base/models/items.py:1487
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1242 pretix/base/models/items.py:1487
|
||||
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
|
||||
msgstr "لا يمكن أن تحتوي على مسافات أو أحرف خاصة باستثناء أحرف (_)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1244 pretix/base/models/items.py:1492
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1247 pretix/base/models/items.py:1492
|
||||
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "قد تحتوي على اسم الخاصية فقط الحروف والأرقام وسفلية."
|
||||
|
||||
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "منتجات"
|
||||
|
||||
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "Question options"
|
||||
msgstr "خيارات السؤال"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1329 pretix/control/forms/event.py:1261
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
|
||||
msgid "Total capacity"
|
||||
msgstr "السعة الاجمالية"
|
||||
|
||||
@@ -2768,8 +2768,8 @@ msgid "Quota"
|
||||
msgstr "كوتا"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1373 pretix/control/navigation.py:145
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:397
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:81
|
||||
msgid "Quotas"
|
||||
@@ -5151,7 +5151,15 @@ msgid ""
|
||||
"card."
|
||||
msgstr "لا يمكنك تغيير سعر الموقف الذي تم استخدامه لإصدار بطاقة هدية."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1657
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot change the price of a position that has been used to issue a "
|
||||
#| "gift card."
|
||||
msgid "You cannot cancel a position that has been used to issue a gift card."
|
||||
msgstr "لا يمكنك تغيير سعر الموقف الذي تم استخدامه لإصدار بطاقة هدية."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1661
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
@@ -5160,7 +5168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"لا يمكن إلغاء A المنصب منذ بطاقة هدية {card} شراؤها في هذا النظام قد تم "
|
||||
"استبدالها."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:2093
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:2097
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
|
||||
"contact the event organizer for further information."
|
||||
@@ -6844,87 +6852,112 @@ msgstr "معظم الألقاب الإنجليزية المشتركة"
|
||||
msgid "Most common German titles"
|
||||
msgstr "معظم الألقاب الألمانية المشتركة"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1859 pretix/base/settings.py:1872
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1888 pretix/base/settings.py:1938
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1951 pretix/base/settings.py:1965
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1858
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1859
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Mr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1866 pretix/base/settings.py:1879
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1895 pretix/base/settings.py:1945
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1958 pretix/base/settings.py:1972
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2024
|
||||
msgid "Given name"
|
||||
msgstr "الاسم المعطى"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1860 pretix/base/settings.py:1873
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1889 pretix/base/settings.py:1905
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1922 pretix/base/settings.py:1937
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1952 pretix/base/settings.py:1966
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1867 pretix/base/settings.py:1880
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1896 pretix/base/settings.py:1912
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1929 pretix/base/settings.py:1944
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1959 pretix/base/settings.py:1973
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2025
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "اسم العائلة"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1864 pretix/base/settings.py:1880
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1896 pretix/base/settings.py:1911
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1929 pretix/base/settings.py:1944
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1974 pretix/base/settings.py:1997
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1871 pretix/base/settings.py:1887
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1903 pretix/base/settings.py:1918
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1936 pretix/base/settings.py:1951
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1981 pretix/base/settings.py:2004
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2033
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John"
|
||||
msgstr "يوحنا"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1865 pretix/base/settings.py:1881
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1897 pretix/base/settings.py:1913
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1931 pretix/base/settings.py:1945
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1975
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1872 pretix/base/settings.py:1888
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1904 pretix/base/settings.py:1920
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1938 pretix/base/settings.py:1952
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1982 pretix/base/settings.py:2034
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Doe"
|
||||
msgstr "أنثى ظبية"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1871 pretix/base/settings.py:1887
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1919
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1878 pretix/base/settings.py:1894
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1926 pretix/base/settings.py:2023
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1879 pretix/base/settings.py:1895
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1928
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1886 pretix/base/settings.py:1902
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1935 pretix/base/settings.py:2032
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Dr"
|
||||
msgstr "الدكتور"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1903 pretix/base/settings.py:1920
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1910 pretix/base/settings.py:1927
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "الاسم الاول"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1904 pretix/base/settings.py:1921
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1911 pretix/base/settings.py:1928
|
||||
msgid "Middle name"
|
||||
msgstr "الاسم الأوسط"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1985 pretix/base/settings.py:1996
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1992 pretix/base/settings.py:2003
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "فلان الفلاني"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1991
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1998
|
||||
msgid "Calling name"
|
||||
msgstr "الشتائم"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2004
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2011
|
||||
msgid "Latin transcription"
|
||||
msgstr "النسخ اللاتينية"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2110 pretix/control/forms/event.py:172
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2031
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Mr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2134 pretix/control/forms/event.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ولا بد أيضا من تمكين اللغة الافتراضية لهذا الحدث الخاص بك (انظر المربع "
|
||||
"أعلاه)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2114
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2138
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr "لا يمكنك تتطلب تحديد أسماء الحضور إذا كنت لا أطلب منهم."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2118
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2142
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عليك أن تسأل لرسائل البريد الإلكتروني الحضور إذا كنت تريد أن تجعل منهم "
|
||||
"المطلوبة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2122
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
@@ -6934,13 +6967,13 @@ msgstr ""
|
||||
"عليك أن تسأل لرسائل البريد الإلكتروني الحضور إذا كنت تريد أن تجعل منهم "
|
||||
"المطلوبة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2126
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will require users to enter a company name."
|
||||
msgid "You have to require invoice addresses to require for company names."
|
||||
msgstr "وهذا يتطلب من المستخدمين إدخال اسم الشركة."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2133
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2157
|
||||
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
|
||||
msgstr "تاريخ الدفعة الأخيرة لا يمكن أن يكون قبل نهاية [خبر]."
|
||||
|
||||
@@ -9865,7 +9898,7 @@ msgstr "تم تغيير الحصص."
|
||||
msgid "The quota has closed."
|
||||
msgstr "وقد أغلقت الحصص."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/item.py:890
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/item.py:903
|
||||
msgid "The quota has been re-opened."
|
||||
msgstr "وكانت الحصة إعادة فتح."
|
||||
|
||||
@@ -11028,7 +11061,7 @@ msgstr "آلية الاختيار في"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:83
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:93
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
@@ -11743,8 +11776,8 @@ msgstr "الإضافات المثبتة"
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:806 pretix/control/views/event.py:1159
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:25
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:48 pretix/control/views/item.py:165
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:622 pretix/control/views/item.py:930
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1092 pretix/control/views/item.py:1221
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:622 pretix/control/views/item.py:943
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1105 pretix/control/views/item.py:1234
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:184 pretix/control/views/organizer.py:305
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:463 pretix/control/views/organizer.py:787
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:933 pretix/control/views/subevents.py:411
|
||||
@@ -13022,7 +13055,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "خيارات متقدمة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make your products actually available, you also need quotas. Quotas "
|
||||
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
|
||||
@@ -13039,20 +13072,20 @@ msgstr ""
|
||||
"المثال إذا كنت ترغب في الحد من عدد التذاكر المباعة وعدد من نوع خاص التذاكر "
|
||||
"في نفس الوقت."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
|
||||
msgid "Your search did not match any quotas."
|
||||
msgstr "بحثك لم تطابق اي حصص."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27
|
||||
msgid "You haven't created any quotas yet."
|
||||
msgstr "لم تقم بإنشاء أي حصص حتى الان."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
|
||||
msgid "Create a new quota"
|
||||
msgstr "إنشاء حصص جديدة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
|
||||
msgid "Capacity left"
|
||||
msgstr "اليسار قدرة"
|
||||
|
||||
@@ -16205,8 +16238,8 @@ msgstr "تم إنشاء الاختيار في قائمة جديدة."
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1178 pretix/control/views/event.py:1285
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:226
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:632 pretix/control/views/item.py:658
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:760 pretix/control/views/item.py:964
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1113 pretix/control/views/item.py:1264
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:773 pretix/control/views/item.py:977
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1126 pretix/control/views/item.py:1277
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:187 pretix/control/views/subevents.py:390
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:878 pretix/control/views/user.py:291
|
||||
#: pretix/plugins/badges/views.py:70 pretix/plugins/stripe/views.py:601
|
||||
@@ -16515,7 +16548,7 @@ msgstr "تذكرة مخفضة"
|
||||
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
|
||||
msgstr "لم يتم حفظ التغييرات، انظر أدناه للحصول على الأخطاء."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1349
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:81 pretix/control/views/item.py:1362
|
||||
msgid "The requested product does not exist."
|
||||
msgstr "المنتج المطلوب غير موجود."
|
||||
|
||||
@@ -16573,63 +16606,63 @@ msgstr "ملف مرفوع"
|
||||
msgid "The new question has been created."
|
||||
msgstr "تم إنشاء سؤالا جديدا."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:731
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:744
|
||||
msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr "تم إنشاء نظام الحصص الجديدة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:791
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "First scanned: %(date)s"
|
||||
msgid "Exit scans"
|
||||
msgstr "الممسوحة ضوئيا أولا: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:798
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:811
|
||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
msgstr "القسائم وانتظار التحفظات القائمة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:813
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:826
|
||||
msgid "Available quota"
|
||||
msgstr "الحصة المتاحة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:819
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:832
|
||||
msgid "Waiting list (pending)"
|
||||
msgstr "قائمة الانتظار (انتظار)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:826
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:839
|
||||
msgid "Currently for sale"
|
||||
msgstr "للبيع حاليا"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:880 pretix/control/views/item.py:926
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:980
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:993
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
msgstr "عدم وجود الحصص المطلوبة."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:901
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:914
|
||||
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
||||
msgstr "وكانت الحصة إعادة فتحها وسوف يتم إغلاق مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:994
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1007
|
||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||
msgstr "تم حذف حصص المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1017
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1030
|
||||
msgid "The requested item does not exist."
|
||||
msgstr "عدم وجود العنصر المطلوب."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1152
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1165
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك إضافة من الإضافات إلى المنتجات التي لا تتوفر إلا كإضافة على نفسها."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1162
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إضافة حزم إلى المنتجات التي لا تتوفر إلا كإضافة على نفسها."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1274
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your "
|
||||
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
|
||||
@@ -16638,11 +16671,11 @@ msgstr ""
|
||||
"قمت بتعطيل هذا البند، لكنه لا يزال جزءا من حزمة المنتج. سيقوم المشاركون "
|
||||
"الخاصة بك لن تكون قادرة على شراء حزمة إلا إذا قمت بإزالة هذا البند من ذلك."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1361
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1374
|
||||
msgid "The selected product has been deleted."
|
||||
msgstr "تم حذف المنتج المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1370
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:1383
|
||||
msgid "The selected product has been deactivated."
|
||||
msgstr "تم إلغاء تنشيط المنتج المحدد."
|
||||
|
||||
@@ -20480,18 +20513,18 @@ msgid "Other dates"
|
||||
msgstr "تواريخ أخرى"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:561
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:560
|
||||
msgid "The presale period for this event is over."
|
||||
msgstr "انتهت فترة بيع التذاكر."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:158
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:563
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:562
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr "من [خبر] لهذا الحدث سيبدأ على%(date)s في %(time)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:568
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:567
|
||||
msgid "The presale for this event has not yet started."
|
||||
msgstr "لم يبدأ [خبر] لهذا الحدث حتى الان."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 08:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-28 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah <abdullah.gumaijan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
@@ -366,30 +366,30 @@ msgstr[5] "سيتم إلغاء الحجز تلقائيا بعد {num} دقيقة
|
||||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||||
msgstr "الرجاء إدخال كمية التذاكر لأحد أنواع التذاكر."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:387
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||||
msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:395
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||||
msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:411
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
|
||||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:425
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:438
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
|
||||
msgid "Time zone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:430
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
|
||||
msgid "Your local time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user