mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update French
Currently translated at 100.0% (6076 of 6076 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-29 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: patch-works-be <webmaster@patch-works.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -810,28 +810,22 @@ msgstr ""
|
||||
"mail dans votre espace client."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/datasync.py:255
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
|
||||
#| "your {provider_name} settings."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field \"{field_name}\" does not exist. Please check your {provider_name} "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ « {field_name} » n'est pas valide pour {available_inputs}. Veuillez "
|
||||
"vérifier vos paramètres {provider_name}."
|
||||
"Le champ « {field_name} » n'existe pas. Veuillez vérifier vos paramètres "
|
||||
"pour {provider_name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/datasync.py:262
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field \"{field_name}\" is not valid for {available_inputs}. Please check "
|
||||
#| "your {provider_name} settings."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field \"{field_name}\" requires {required_input}, but only got "
|
||||
"{available_inputs}. Please check your {provider_name} settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ « {field_name} » n'est pas valide pour {available_inputs}. Veuillez "
|
||||
"vérifier vos paramètres {provider_name}."
|
||||
"Le champ « {field_name} » nécessite {required_input}, mais n'a reçu que "
|
||||
"{available_inputs}. Veuillez vérifier vos paramètres pour {provider_name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/datasync.py:273
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3564,6 +3558,10 @@ msgid ""
|
||||
"in accordance with the procedures and terms set forth in No. 89757/2018 of "
|
||||
"April 30, 2018, issued by the Director of the Revenue Agency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document PDF est une copie visuelle de la facture et ne constitue pas une "
|
||||
"facture aux fins de la TVA. La facture est émise au format XML, transmise "
|
||||
"conformément aux procédures et conditions énoncées dans le n° 89757/2018 du "
|
||||
"30 avril 2018, émis par le directeur de l'Agence des recettes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3834,12 +3832,9 @@ msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Identifiant participant Peppol"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "italian_invoice"
|
||||
#| msgid "Fiscal code"
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
msgid "Visual copy"
|
||||
msgstr "Code fiscal"
|
||||
msgstr "Copie visuelle"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:175
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -3848,6 +3843,9 @@ msgid ""
|
||||
"invoice for VAT purposes. The original invoice is issued in XML format and "
|
||||
"transmitted through the Peppol network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document PDF est une reproduction visuelle de la facture et ne constitue "
|
||||
"pas une facture au sens de la TVA. La facture originale est émise au format "
|
||||
"XML et transmise via le réseau Peppol."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14513,10 +14511,8 @@ msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
|
||||
msgstr "Annulé (entièrement ou avec des frais payés)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel this position"
|
||||
msgid "Canceled (at least one position)"
|
||||
msgstr "Annuler cette position"
|
||||
msgstr "Annulé (au moins pour une position)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:229
|
||||
msgid "Cancellation requested"
|
||||
@@ -17268,10 +17264,9 @@ msgid "The voucher has been deleted."
|
||||
msgstr "Le bon a été supprimé."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:584
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The voucher has been sent to {email} through the waiting list."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher has been assigned to {email} through the waiting list."
|
||||
msgstr "Le bon a été envoyé à {email} via la liste d'attente."
|
||||
msgstr "Le bon a été attribué à {email} via de la liste d'attente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:593
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27886,11 +27881,11 @@ msgstr ""
|
||||
"les prochaines minutes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime."
|
||||
msgstr "Le bon de réduction \"{voucher}\" a été utilisé entre-temps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tâche de synchronisation est introuvable. Elle a peut-être été traitée "
|
||||
"entre-temps."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107
|
||||
msgid "The sync job is already in progress."
|
||||
@@ -28894,14 +28889,12 @@ msgstr ""
|
||||
"planifié pour {name}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2849 pretix/control/views/organizer.py:2207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
|
||||
"therefore you cannot schedule it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette "
|
||||
"exportation."
|
||||
"Votre compte utilisateur ne dispose pas des autorisations suffisantes pour "
|
||||
"exécuter ce rapport, vous ne pouvez donc pas le planifier."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2902 pretix/control/views/organizer.py:2259
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29272,17 +29265,14 @@ msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
|
||||
msgstr "Une date ne peut pas être supprimée si des ordres ont déjà été passés."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created "
|
||||
#| "by plug-ins) did not allow it."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
"ins) did not allow it. The date was disabled instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le canal de vente n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par "
|
||||
"exemple, les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas."
|
||||
"La date n'a pas pu être supprimée car certaines contraintes (par exemple, "
|
||||
"les données créées par les plug-ins) ne le permettaient pas. La date a donc "
|
||||
"été désactivée."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:207
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -34147,18 +34137,12 @@ msgstr ""
|
||||
"puisse être confirmée et forme un contrat valide."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After you submitted your order using the button below, it will require "
|
||||
#| "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a "
|
||||
#| "valid contract."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you submitted your order using the button below, it will require "
|
||||
"approval by the event organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après avoir soumis votre commande en utilisant le bouton ci-dessous, elle "
|
||||
"nécessitera l’approbation de l’organisateur de l’événement avant qu’elle "
|
||||
"puisse être confirmée et forme un contrat valide."
|
||||
"Une fois que vous aurez soumis votre commande à l'aide du bouton ci-dessous, "
|
||||
"celle-ci devra être approuvée par l'organisateur de l'événement."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -36776,10 +36760,8 @@ msgid "The selected date does not exist in this event series."
|
||||
msgstr "La date sélectionnée n’existe pas dans cette série d’événements."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgid "The selected date is not available."
|
||||
msgstr "La place {seat} sélectionné n'est pas disponible."
|
||||
msgstr "La date sélectionnée n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:476
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user