Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 16.3% (955 of 5844 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Cornelius Kibelka
2025-01-28 13:38:42 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 59a7845ac4
commit 42be7bcb0d

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-28 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n" "Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Design de bilhetes"
#: pretix/base/models/checkin.py:357 #: pretix/base/models/checkin.py:357
msgid "Forbidden by custom rule" msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "" msgstr "Proibido por regra personalizada"
#: pretix/base/models/checkin.py:358 #: pretix/base/models/checkin.py:358
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Pré-venda não iniciada"
#: pretix/base/models/checkin.py:362 #: pretix/base/models/checkin.py:362
msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "" msgstr "O código do bilhete é ambíguo na lista"
#: pretix/base/models/checkin.py:363 #: pretix/base/models/checkin.py:363
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Nome do participante"
#: pretix/base/models/customers.py:60 #: pretix/base/models/customers.py:60
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "" msgstr "Rótulo do botão de login"
#: pretix/base/models/customers.py:64 #: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4172,6 +4172,8 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number." "underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr "" msgstr ""
"O identificador só pode conter letras, números, pontos, traços e sublinhados "
"(underscore). Ele deve começar e terminar com uma letra ou um número."
#: pretix/base/models/customers.py:195 pretix/control/forms/filter.py:1498 #: pretix/base/models/customers.py:195 pretix/control/forms/filter.py:1498
#: pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/forms/filter.py:1571
@@ -4198,12 +4200,12 @@ msgstr "Selecione o pais"
#: pretix/base/models/customers.py:381 #: pretix/base/models/customers.py:381
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr "Confidencial"
#: pretix/base/models/customers.py:382 #: pretix/base/models/customers.py:382
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr "Público"
#: pretix/base/models/customers.py:388 #: pretix/base/models/customers.py:388
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4215,11 +4217,11 @@ msgstr "Data de criação"
#: pretix/base/models/customers.py:389 #: pretix/base/models/customers.py:389
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit" msgid "Implicit"
msgstr "" msgstr "Implícito"
#: pretix/base/models/customers.py:393 #: pretix/base/models/customers.py:393
msgid "OpenID Connect access (required)" msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "" msgstr "Acesso ao OpenID Connect (obrigatório)"
#: pretix/base/models/customers.py:394 #: pretix/base/models/customers.py:394
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4241,7 +4243,7 @@ msgstr "Tipo de pagamento"
#: pretix/base/models/customers.py:428 #: pretix/base/models/customers.py:428
msgid "Allowed access scopes" msgid "Allowed access scopes"
msgstr "" msgstr "Escopos de acesso permitidos"
#: pretix/base/models/customers.py:429 #: pretix/base/models/customers.py:429
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Esse identificador já é usado para uma pergunta diferente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763
msgid "Gate" msgid "Gate"
msgstr "" msgstr "Portão"
#: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/base/models/devices.py:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
@@ -4278,7 +4280,7 @@ msgstr "Data do lançamento"
#: pretix/base/models/discount.py:47 #: pretix/base/models/discount.py:47
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation" msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "" msgstr "As datas podem ser misturadas sem limitações"
#: pretix/base/models/discount.py:48 #: pretix/base/models/discount.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4321,7 +4323,7 @@ msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)"
#: pretix/base/models/discount.py:103 #: pretix/base/models/discount.py:103
msgid "Apply to specific products" msgid "Apply to specific products"
msgstr "" msgstr "Aplicar a produtos específicos"
#: pretix/base/models/discount.py:108 #: pretix/base/models/discount.py:108
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4331,11 +4333,11 @@ msgstr "Limitado aos produtos"
#: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164
msgid "Discounts never apply to bundled products" msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr "" msgstr "Os descontos nunca se aplicam a produtos agrupados"
#: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168 #: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168
msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr "" msgstr "Ignorar produtos descontados por um voucher"
#: pretix/base/models/discount.py:114 #: pretix/base/models/discount.py:114
msgid "" msgid ""
@@ -4344,14 +4346,18 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still be considered." "out quota will still be considered."
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção estiver marcada, os produtos que já receberam um desconto por "
"meio de um voucher não serão considerados para esse desconto. No entanto, os "
"produtos que usam um voucher apenas para, por exemplo, desbloquear um "
"produto oculto ou obter acesso a uma cota esgotada ainda serão considerados."
#: pretix/base/models/discount.py:119 #: pretix/base/models/discount.py:119
msgid "Minimum number of matching products" msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "" msgstr "Número mínimo de produtos correspondentes"
#: pretix/base/models/discount.py:123 #: pretix/base/models/discount.py:123
msgid "Minimum gross value of matching products" msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "" msgstr "Valor bruto mínimo dos produtos correspondentes"
#: pretix/base/models/discount.py:131 #: pretix/base/models/discount.py:131
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4365,6 +4371,9 @@ msgid ""
"than the condition for the discount given above. If you want, you can " "than the condition for the discount given above. If you want, you can "
"however also select a different selection of products." "however also select a different selection of products."
msgstr "" msgstr ""
"Por padrão, o desconto é aplicado à mesma seleção de produtos que a condição "
"para o desconto fornecida acima. No entanto, se desejar, você também pode "
"selecionar uma seleção diferente de produtos."
#: pretix/base/models/discount.py:138 #: pretix/base/models/discount.py:138
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4374,11 +4383,11 @@ msgstr "Limitado aos produtos"
#: pretix/base/models/discount.py:143 #: pretix/base/models/discount.py:143
msgid "Percentual discount on matching products" msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr "" msgstr "Desconto percentual em produtos correspondentes"
#: pretix/base/models/discount.py:150 #: pretix/base/models/discount.py:150
msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr "" msgstr "Aplicar o desconto somente a esse número de produtos correspondentes"
#: pretix/base/models/discount.py:152 #: pretix/base/models/discount.py:152
msgid "" msgid ""
@@ -4389,6 +4398,12 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty." "this field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Essa opção permite que você crie descontos do tipo “compre X e ganhe Y com "
"desconto/gratuito”. Por exemplo, se você definir “Número mínimo de produtos "
"correspondentes” como quatro e esse valor como dois, o carrinho do cliente "
"será dividido em grupos de quatro bilhetes e os dois bilhetes mais baratos "
"de cada grupo terão desconto. Se você quiser conceder o desconto em todos os "
"produtos correspondentes, mantenha esse campo vazio."
#: pretix/base/models/discount.py:163 #: pretix/base/models/discount.py:163
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4403,36 +4418,50 @@ msgid ""
"to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still "
"receive the discount." "receive the discount."
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção estiver marcada, os produtos que já receberam um desconto por "
"meio de um voucher não serão descontados. No entanto, os produtos que usam "
"um voucher apenas para, por exemplo, desbloquear um produto oculto ou obter "
"acesso a uma cota esgotada ainda receberão o desconto."
#: pretix/base/models/discount.py:201 #: pretix/base/models/discount.py:201
msgid "" msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both." "not both."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um valor "
"mínimo, mas não ambos."
#: pretix/base/models/discount.py:206 #: pretix/base/models/discount.py:206
msgid "" msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"Você precisa definir um número mínimo de produtos correspondentes ou um "
"valor mínimo."
#: pretix/base/models/discount.py:211 #: pretix/base/models/discount.py:211
msgid "" msgid ""
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
"are matching on a minimum value." "are matching on a minimum value."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível aplicar o desconto somente a alguns dos produtos "
"correspondentes se estiver fazendo a correspondência com um valor mínimo."
#: pretix/base/models/discount.py:217 #: pretix/base/models/discount.py:217
msgid "" msgid ""
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
"matching on a minimum value." "matching on a minimum value."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível aplicar o desconto somente a reservas de datas diferentes se "
"estiver fazendo a correspondência com um valor mínimo."
#: pretix/base/models/discount.py:224 #: pretix/base/models/discount.py:224
msgid "" msgid ""
"You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount "
"is only valid for bookings of different dates." "is only valid for bookings of different dates."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível aplicar o desconto a um conjunto diferente de produtos se o "
"desconto for válido apenas para reservas de datas diferentes."
#: pretix/base/models/event.py:87 #: pretix/base/models/event.py:87
msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
@@ -4516,7 +4545,7 @@ msgstr "Canal de vendas"
#: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671
#: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417
msgid "Restrict to specific sales channels" msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "" msgstr "Restringir a canais de vendas específicos"
#: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344
#: pretix/control/navigation.py:470 #: pretix/control/navigation.py:470
@@ -4559,7 +4588,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1303 #: pretix/base/models/event.py:1303
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr "" msgstr "Você precisa preencher o parâmetro meta “{property}”."
#: pretix/base/models/event.py:1410 #: pretix/base/models/event.py:1410
msgid "" msgid ""
@@ -4653,6 +4682,9 @@ msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates" "series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr "" msgstr ""
"Se marcada, um evento só poderá ser ativado se a propriedade estiver "
"definida. Em séries de eventos, é sempre opcional definir um valor para "
"datas individuais"
#: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2213 #: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2213
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4672,6 +4704,8 @@ msgid ""
"This field will be shown to filter events in the public event list and " "This field will be shown to filter events in the public event list and "
"calendar." "calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Esse campo será exibido para filtrar eventos na lista de eventos públicos e "
"no calendário."
#: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269 #: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:269
#: pretix/control/forms/organizer.py:273 #: pretix/control/forms/organizer.py:273
@@ -4683,7 +4717,7 @@ msgstr "Nome completo"
#: pretix/base/models/event.py:1735 #: pretix/base/models/event.py:1735
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
msgid "Can be used for filtering" msgid "Can be used for filtering"
msgstr "" msgstr "Pode ser usado para filtrar"
#: pretix/base/models/event.py:1736 #: pretix/base/models/event.py:1736
msgid "" msgid ""
@@ -4691,10 +4725,14 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)." "the widget)."
msgstr "" msgstr ""
"Esse campo será mostrado para filtrar eventos ou relatórios no backend e "
"também pode ser usado para parâmetros de filtro ocultos no frontend (por "
"exemplo, usando o widget)."
#: pretix/base/models/event.py:1746 #: pretix/base/models/event.py:1746
msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Uma propriedade pode ser obrigatória ou ter um valor padrão, mas não ambos."
#: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516 #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:516
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4704,7 +4742,7 @@ msgstr "Texto multilinha"
#: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519 #: pretix/base/models/event.py:1829 pretix/base/models/organizer.py:519
msgid "Link URL" msgid "Link URL"
msgstr "" msgstr "URL do link"
#: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229
#: pretix/control/navigation.py:650 #: pretix/control/navigation.py:650
@@ -4721,7 +4759,7 @@ msgstr "Data do cancelamento"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71 #: pretix/base/models/exports.py:71
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr "" msgstr "Você pode especificar vários destinatários separados por vírgulas."
#: pretix/base/models/exports.py:64 #: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4765,6 +4803,7 @@ msgstr "Hora de início do evento"
#: pretix/base/models/exports.py:86 #: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr "" msgstr ""
"A hora de início real pode ser atrasada, dependendo da carga do sistema."
#: pretix/base/models/fields.py:33 #: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character." msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -4788,7 +4827,7 @@ msgstr "A campo pode conter apenas letras, números, pontos e traços."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
msgctxt "giftcard" msgctxt "giftcard"
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Termos e condições especiais"
#: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4806,7 +4845,7 @@ msgstr "ID da taxa: %s"
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s" msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "" msgstr "ID do IVA: %s"
#: pretix/base/models/items.py:93 #: pretix/base/models/items.py:93
msgid "Category name" msgid "Category name"
@@ -4846,7 +4885,7 @@ msgstr "Categoria de produtos"
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
msgid "Normal + cross-selling category" msgid "Normal + cross-selling category"
msgstr "" msgstr "Categoria normal + vendas cruzadas"
#: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4856,16 +4895,18 @@ msgstr "Categoria de produtos"
#: pretix/base/models/items.py:124 #: pretix/base/models/items.py:124
msgid "Always show in cross-selling step" msgid "Always show in cross-selling step"
msgstr "" msgstr "Sempre mostre na etapa de vendas cruzadas"
#: pretix/base/models/items.py:125 #: pretix/base/models/items.py:125
msgid "" msgid ""
"Only show products that qualify for a discount according to discount rules" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar apenas produtos que se qualificam para um desconto de acordo com as "
"regras de desconto"
#: pretix/base/models/items.py:126 #: pretix/base/models/items.py:126
msgid "Only show if the cart contains one of the following products" msgid "Only show if the cart contains one of the following products"
msgstr "" msgstr "Mostrar somente se o carrinho contiver um dos seguintes produtos"
#: pretix/base/models/items.py:129 #: pretix/base/models/items.py:129
msgid "Cross-selling condition" msgid "Cross-selling condition"
@@ -5126,6 +5167,9 @@ msgid ""
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this " "products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr "" msgstr ""
"If this option is set, the product will only be sold as part of bundle "
"products. <strong>Não marque essa opção</strong> se você quiser usar esse "
"produto como um produto complementar, mas somente para pacotes fixos!"
#: pretix/base/models/items.py:628 #: pretix/base/models/items.py:628
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5181,6 +5225,8 @@ msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is "
"scanned." "scanned."
msgstr "" msgstr ""
"Esse texto será exibido pelo aplicativo de check-in se um bilhete desse tipo "
"for escaneado."
#: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:1160 #: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:1160
msgid "" msgid ""
@@ -5195,40 +5241,48 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:672 #: pretix/base/models/items.py:672
msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels."
msgstr "" msgstr ""
"Venda somente ingressos para esse produto nos canais de vendas selecionados."
#: pretix/base/models/items.py:677 #: pretix/base/models/items.py:677
msgid "" msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price." "corresponding to the product price."
msgstr "" msgstr ""
"Quando um cliente comprar esse produto, ele receberá um cartão-presente com "
"um valor correspondente ao preço do produto."
#: pretix/base/models/items.py:687 #: pretix/base/models/items.py:687
msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed membership types"
msgstr "" msgstr "Tipos de assinatura permitidos"
#: pretix/base/models/items.py:692 pretix/base/models/items.py:1188 #: pretix/base/models/items.py:692 pretix/base/models/items.py:1188
msgid "" msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr "" msgstr ""
"Não mostre isso a menos que o cliente esteja conectado e tenha uma "
"associação válida. Esteja ciente de que isso significa que ele nunca ficará "
"visível no widget."
#: pretix/base/models/items.py:701 #: pretix/base/models/items.py:701
msgid "This product creates a membership of type" msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "" msgstr "Esse produto cria uma assinatura do tipo"
#: pretix/base/models/items.py:704 #: pretix/base/models/items.py:704
msgid "" msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date" "event series date"
msgstr "" msgstr ""
"A duração da assinatura é igual à duração da data do evento ou da série de "
"eventos"
#: pretix/base/models/items.py:708 #: pretix/base/models/items.py:708
msgid "Membership duration in days" msgid "Membership duration in days"
msgstr "" msgstr "Duração da assinatura em dias"
#: pretix/base/models/items.py:712 #: pretix/base/models/items.py:712
msgid "Membership duration in months" msgid "Membership duration in months"
msgstr "" msgstr "Duração da assinatura em meses"
#: pretix/base/models/items.py:719 #: pretix/base/models/items.py:719
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5247,6 +5301,15 @@ msgid ""
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
"change but keep their current validity." "change but keep their current validity."
msgstr "" msgstr ""
"Ao configurar um evento regular ou uma série de eventos com intervalos de "
"tempo, normalmente NÃO é necessário alterar esse valor. A configuração "
"padrão significa que o tempo de validade dos tíquetes não será decidido pelo "
"produto, mas pela configuração do evento e do check-in. Use as outras opções "
"somente se você precisar delas para realizar, por exemplo, uma reserva de um "
"tíquete de um ano com uma data de início dinâmica. Observe que a validade "
"será armazenada com o bilhete, portanto, se você alterar as configurações "
"aqui posteriormente, os bilhetes existentes não serão afetados pela "
"alteração, mas manterão a validade atual."
#: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:728 #: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:728
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5262,19 +5325,19 @@ msgstr "Fim a pré venda"
#: pretix/base/models/items.py:733 #: pretix/base/models/items.py:733
msgid "Minutes" msgid "Minutes"
msgstr "" msgstr "Minutos"
#: pretix/base/models/items.py:737 #: pretix/base/models/items.py:737
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "" msgstr "Horas"
#: pretix/base/models/items.py:741 #: pretix/base/models/items.py:741
msgid "Days" msgid "Days"
msgstr "" msgstr "Dias"
#: pretix/base/models/items.py:745 #: pretix/base/models/items.py:745
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr "Meses"
#: pretix/base/models/items.py:748 #: pretix/base/models/items.py:748
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5285,6 +5348,7 @@ msgstr "Você não pode modificar esta ordem"
#: pretix/base/models/items.py:749 #: pretix/base/models/items.py:749
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Se não for selecionada, a validade sempre começará no momento da compra."
#: pretix/base/models/items.py:754 #: pretix/base/models/items.py:754
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5300,7 +5364,7 @@ msgstr "Esta atração não pertence ao evento."
#: pretix/base/models/items.py:761 #: pretix/base/models/items.py:761
msgid "Reusable media policy" msgid "Reusable media policy"
msgstr "" msgstr "Política de mídia reutilizável"
#: pretix/base/models/items.py:763 #: pretix/base/models/items.py:763
msgid "" msgid ""
@@ -5311,10 +5375,16 @@ msgid ""
"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Se esse produto deve ser armazenado em uma mídia física reutilizável, você "
"pode anexar uma política de mídia física. Isso não é necessário para "
"ingressos comuns, que usam apenas um código de barras único, mas somente "
"para produtos como ingressos de temporada renováveis ou pulseiras de cartão-"
"presente recarregáveis. Esse é um recurso avançado que também exige uma "
"configuração específica das definições de impressão e emissão de bilhetes."
#: pretix/base/models/items.py:773 #: pretix/base/models/items.py:773
msgid "Reusable media type" msgid "Reusable media type"
msgstr "" msgstr "Tipo de mídia reutilizável"
#: pretix/base/models/items.py:775 #: pretix/base/models/items.py:775
msgid "" msgid ""
@@ -5322,6 +5392,10 @@ msgid ""
"Note that not all media types support all types of products, and not all " "Note that not all media types support all types of products, and not all "
"media types are supported across all sales channels or check-in processes." "media types are supported across all sales channels or check-in processes."
msgstr "" msgstr ""
"Selecione o tipo de mídia física que deve ser usada para esse produto. "
"Observe que nem todos os tipos de mídia são compatíveis com todos os tipos "
"de produtos, e nem todos os tipos de mídia são compatíveis com todos os "
"canais de vendas ou processos de check-in."
#: pretix/base/models/items.py:786 pretix/base/models/items.py:1690 #: pretix/base/models/items.py:786 pretix/base/models/items.py:1690
#: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897 #: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897
@@ -5346,6 +5420,8 @@ msgid ""
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
"media type." "media type."
msgstr "" msgstr ""
"Se você selecionar uma política de mídia reutilizável, também precisará "
"selecionar um tipo de mídia reutilizável."
#: pretix/base/models/items.py:981 #: pretix/base/models/items.py:981
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5372,6 +5448,9 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS." "charged directly at the POS."
msgstr "" msgstr ""
"Atualmente, não é possível criar cartões-presente com uma política de mídia "
"reutilizável. Em vez disso, os cartões-presente para alguns tipos de mídia "
"reutilizável podem ser criados ou recarregados diretamente no PDV."
#: pretix/base/models/items.py:995 #: pretix/base/models/items.py:995
msgid "" msgid ""
@@ -5424,7 +5503,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
msgid "Membership types" msgid "Membership types"
msgstr "" msgstr "Tipos de assinaturas"
#: pretix/base/models/items.py:1195 #: pretix/base/models/items.py:1195
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5440,7 +5519,7 @@ msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada."
#: pretix/base/models/items.py:1213 #: pretix/base/models/items.py:1213
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
msgstr "" msgstr "Vender em todos os canais de vendas em que o produto é vendido"
#: pretix/base/models/items.py:1219 #: pretix/base/models/items.py:1219
msgid "" msgid ""
@@ -5448,6 +5527,9 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"A seleção do canal de vendas para o produto como um todo tem precedência, "
"portanto, se um canal de vendas for selecionado aqui, mas não no nível do "
"produto, a variação não estará disponível."
#: pretix/base/models/items.py:1224 #: pretix/base/models/items.py:1224
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5526,7 +5608,7 @@ msgstr "A contagem máxima precisa ser maior que a contagem mínima."
#: pretix/base/models/items.py:1531 #: pretix/base/models/items.py:1531
msgid "Bundled item" msgid "Bundled item"
msgstr "" msgstr "Item incluído no pacote"
#: pretix/base/models/items.py:1537 #: pretix/base/models/items.py:1537
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5536,7 +5618,7 @@ msgstr "Variação do produto"
#: pretix/base/models/items.py:1548 #: pretix/base/models/items.py:1548
msgid "Designated price part" msgid "Designated price part"
msgstr "" msgstr "Parte do preço designado"
#: pretix/base/models/items.py:1549 #: pretix/base/models/items.py:1549
msgid "" msgid ""
@@ -5545,6 +5627,10 @@ msgid ""
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price." "the base item's price."
msgstr "" msgstr ""
"Se definido, será mostrado que esse item agrupado é responsável pelo valor "
"determinado do preço bruto total. Isso pode ser importante em casos de "
"tributação mista, mas pode ser mantido em branco em outros casos. Esse valor "
"NÃO será adicionado ao preço do item básico."
#: pretix/base/models/items.py:1572 #: pretix/base/models/items.py:1572
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5605,7 +5691,7 @@ msgstr "Data e hora"
#: pretix/base/models/items.py:1646 #: pretix/base/models/items.py:1646
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr "" msgstr "Código do país (ISO 3166-1 alfa-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1669 pretix/base/models/items.py:1917 #: pretix/base/models/items.py:1669 pretix/base/models/items.py:1917
#: pretix/base/models/organizer.py:543 #: pretix/base/models/organizer.py:543
@@ -5644,6 +5730,8 @@ msgstr "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra do bilhete"
#: pretix/base/models/items.py:1700 pretix/base/models/items.py:1705 #: pretix/base/models/items.py:1700 pretix/base/models/items.py:1705
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "" msgstr ""
"Não é suportado por todos os aplicativos de check-in para todos os tipos de "
"perguntas."
#: pretix/base/models/items.py:1704 #: pretix/base/models/items.py:1704
msgid "Show answer during check-in" msgid "Show answer during check-in"
@@ -6350,7 +6438,7 @@ msgstr "Pode mudar os pedidos"
#: pretix/base/models/organizer.py:339 #: pretix/base/models/organizer.py:339
msgid "Can perform check-ins" msgid "Can perform check-ins"
msgstr "" msgstr "Pode realizar check-ins"
#: pretix/base/models/organizer.py:340 #: pretix/base/models/organizer.py:340
msgid "" msgid ""
@@ -6358,6 +6446,9 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins." "perform check-ins."
msgstr "" msgstr ""
"Isso inclui a pesquisa de participantes, que pode ser usada para obter "
"informações pessoais sobre os participantes. Os usuários que “podem alterar "
"ordens” também podem realizar check-ins."
#: pretix/base/models/organizer.py:345 #: pretix/base/models/organizer.py:345
msgid "Can view vouchers" msgid "Can view vouchers"
@@ -6398,26 +6489,29 @@ msgstr "Identificador interno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tipo"
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305
#: pretix/base/pdf.py:1265 #: pretix/base/pdf.py:1265
msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
msgstr "" msgstr "Seu arquivo de layout não é um arquivo JSON válido."
#: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "" msgstr ""
"Seu arquivo de layout não é um plano de assentos válido. Mensagem de erro: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:63 #: pretix/base/models/seating.py:63
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID."
msgstr "" msgstr ""
"O assento com zona {zone}, fileira {row} e número {number} não tem "
"identificação de assento."
#: pretix/base/models/seating.py:71 #: pretix/base/models/seating.py:71
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgid "Multiple seats have the same ID: {id}"
msgstr "" msgstr "Vários assentos têm o mesmo ID: {id}"
#: pretix/base/models/seating.py:199 #: pretix/base/models/seating.py:199
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -6441,18 +6535,18 @@ msgstr "Variação do produto"
#: pretix/base/models/tax.py:148 #: pretix/base/models/tax.py:148
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Standard rate" msgid "Standard rate"
msgstr "" msgstr "Tarifa padrão"
#: pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/base/models/tax.py:152
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate" msgid "Reduced rate"
msgstr "" msgstr "Tarifa reduzida"
#: pretix/base/models/tax.py:156 #: pretix/base/models/tax.py:156
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "" msgid ""
"Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)"
msgstr "" msgstr "Tarifa média (outras receitas em um negócio agrícola e silvicultural)"
#: pretix/base/models/tax.py:164 #: pretix/base/models/tax.py:164
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6470,12 +6564,12 @@ msgstr "Taxa de imposto"
#: pretix/base/models/tax.py:171 #: pretix/base/models/tax.py:171
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Services outside of scope of tax" msgid "Services outside of scope of tax"
msgstr "" msgstr "Serviços fora do escopo do imposto"
#: pretix/base/models/tax.py:174 #: pretix/base/models/tax.py:174
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt from tax (no reason given)" msgid "Exempt from tax (no reason given)"
msgstr "" msgstr "Isento de impostos (sem justificativa)"
#: pretix/base/models/tax.py:177 #: pretix/base/models/tax.py:177
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"