From 427940b3be1c86a4f2578560410de75e0db2e4aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maarten van den Berg Date: Sat, 7 Apr 2018 10:26:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 33.7% (795 of 2357 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 197 +++++++++++++-------- 1 file changed, 122 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index c778d908cb..0a008d4ca0 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-04 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Roziers \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-07 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Maarten van den Berg \n" "Language-Team: Dutch " "\n" "Language: nl\n" @@ -2086,16 +2086,14 @@ msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Deze variant hoort niet bij dit product." #: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:299 -#, fuzzy msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "U kunt alleen quota blokkeren als u een specifieke productvariant opgeeft. " -"Anders kan het onduidelijk zijn welk quota geblokkeerd moet worden." +"Anders kan het onduidelijk zijn welk quotum geblokkeerd moet worden." #: pretix/base/models/vouchers.py:217 -#, fuzzy msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Het is op dit moment niet mogelijk om vouchers voor add-on-producten te " @@ -2106,13 +2104,13 @@ msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "U moet een quotum of een product opgeven." #: pretix/base/models/vouchers.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Deze voucher is al %(redeemed)s keren gebruikt. U kunt het maximale aantal " -"keren te gebruiken niet lager maken dan dit getal." +"keren dat de voucher te gebruiken is niet kleiner maken dan dit getal." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291 #, fuzzy @@ -2258,16 +2256,13 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Bestelling {order.code} is geannuleerd." #: pretix/base/notifications.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "Cart expired" msgid "Order expired" -msgstr "Winkelwagen is verlopen" +msgstr "Bestelling is verlopen" #: pretix/base/notifications.py:211 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid." +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "Bestelling {order.code} is gemarkeerd als betaald." +msgstr "Bestelling {order.code} is gemarkeerd als verlopen." #: pretix/base/notifications.py:216 msgid "Order information changed" @@ -8460,21 +8455,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "Toon accountgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Question options" msgid "Session notes" -msgstr "Antwoordopties" +msgstr "Sessienotities" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "Auditlogboek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" @@ -8482,11 +8475,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "Namens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" @@ -8494,43 +8487,46 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" +"Om deze actie uit te voeren moet u een administratieve sessie starten. Alles " +"wat u in die sessie doet zal worden bijgehouden, en u zult worden gevraagd " +"om een uitleg in te vullen over wat u in uw sessie heeft gedaan." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 -#, fuzzy msgid "Start session" -msgstr "Winkelwagen positie" +msgstr "Start sessie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "Maak gebruiker" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23 msgid "Base settings" -msgstr "" +msgstr "Basisinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31 msgid "Log-in settings" -msgstr "" +msgstr "Aanmeldingsinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10 msgid "Send password reset email" -msgstr "" +msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 +#, fuzzy msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "Neem identiteit van gebruiker over" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38 msgid "Team memberships" -msgstr "" +msgstr "Teamlidmaatschappen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "Team \"%(team)s\" van organisator \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 msgid "User history" @@ -8590,6 +8586,10 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" +"Als u \"elk product\" voor een specifiek quotum kiest, en hierboven ervoor " +"kiest om voor deze voucher quotum te reserveren kan het product alsnog niet " +"beschikbaar zijn voor een voucherhouder als een ander quotum dat aan dit " +"product is gekoppeld is uitverkocht!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 @@ -8650,12 +8650,13 @@ msgid "Download list" msgstr "Download lijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82 +#, fuzzy msgid "Redemptions" -msgstr "" +msgstr "Verzilveringen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Verloop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:111 #, python-format @@ -8689,12 +8690,17 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: " +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" +"De wachtlijst is uitgeschakeld, dus gasten kunnen zichzelf wanneer het " +"evenement is uitverkocht niet op deze lijst zetten. Ga naar de " +"evenementsinstellingen als u de wachtlijst wilt inschakelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" @@ -8708,6 +8714,11 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" +"U heeft ingesteld dat vouchers automatisch worden verstuurd naar diegenen op " +"de lijst die het langste hebben gewacht wanneer er capaciteit vrijkomt. Het " +"kan tot een half uur nadat de capaciteit vrijkomt om de vouchers te " +"versturen, dus maak u geen zorgen als wachtlijstitems hier niet direct " +"verdwijnen. Als u dit wilt kunt u de vouchers ook nu meteen versturen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" @@ -8717,14 +8728,20 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" +"U heeft ingesteld dat vouchers niet automatisch worden " +"verstuurd. U kunt de vouchers één voor één versturen in een door u te kiezen " +"volgorde door te klikken op de knoppen naast een rij in deze tabel (als er " +"voldoende quotum beschikbaar is), of u kunt op de grote knop onder deze " +"tekst klikken om zo veel vouchers als mogelijk is te versturen naar diegenen " +"die het langst hebben gewacht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "Verstuur zoveel vouchers als mogelijk is" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "Verkoopschatting" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 #, python-format @@ -8733,6 +8750,8 @@ msgid "" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" +"Als u voldoende ruimte kunt maken om alle personen op de wachtlijst te laten " +"passen zou u nog %(amount)s aan tickets kunnen verkopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 msgid "All entries" @@ -8740,16 +8759,16 @@ msgstr "Alle items" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:84 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Wachtend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Voucher toegewezen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "Op wachtlijst sinds" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:147 #, python-format @@ -8758,18 +8777,21 @@ msgid "" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" +"\n" +" Wachtend, product %(num)sx beschikbaar\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "" +msgstr "Wachtend, product niet beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:162 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "Verstuur een voucher" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 msgid "Organizer-level settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen op organisator-niveau" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 msgid "" @@ -8778,22 +8800,27 @@ msgid "" "go to the organizer settings to change them or decouple them from the " "organizer account to change them for this event individually." msgstr "" +"Deze instellingen zijn momenteel op het niveau van de organisator ingesteld. " +"Hierdoor kunt u de instellingen gemakkelijk wijzigen voor al uw evenementen " +"tegelijk. U kunt naar de organisatorinstellingen gaan om deze aan te passen, " +"of u kunt de instellingen ontkoppelen van de organisatorinstellingen om ze " +"alleen voor dit evenement aan te passen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 msgid "Change only for this event" -msgstr "" +msgstr "Verander alleen voor dit evenement" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 msgid "Change for all events" -msgstr "" +msgstr "Verander voor alle evenementen" #: pretix/control/views/__init__.py:145 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Dat paginanummer is geen geheel getal" #: pretix/control/views/__init__.py:147 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "Dat paginanummer is kleiner dan 1" #: pretix/control/views/auth.py:120 msgid "" @@ -8801,33 +8828,39 @@ msgid "" "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" +"U heeft een ongeldige link gebruikt. Kopieer de link van uw email naar de " +"adresbalk, en controleer of de link klopt en nog niet eerder is gebruikt." #: pretix/control/views/auth.py:126 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" +"U kunt de uitnodiging voor \"{}\" niet accepteren, omdat u al lid van dit " +"team bent." #: pretix/control/views/auth.py:140 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "U bent nu lid van het team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:169 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Welkom bij pretix! U bent nu lid van het team \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." -msgstr "" +msgstr "We hebben u in de afgelopen 24 uur al een email verstuurd." #: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:417 #: pretix/control/views/users.py:90 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de mail. Probeer het later " +"opnieuw." #: pretix/control/views/auth.py:211 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "We hebben u een email verstuurd met verdere instructies." #: pretix/control/views/auth.py:230 msgid "" @@ -8835,34 +8868,39 @@ msgid "" "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" +"U heeft op een ongeldige link geklikt. Controleer of u het volledige adres " +"in uw adresbalk heeft gekopieerd. Merk op dat de link maar drie dagen geldig " +"is, en dat de link maar één keer kan worden gebruikt." #: pretix/control/views/auth.py:233 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" +"We konden de gebruiker waarvoor u een nieuw wachtwoord wilt aanvragen niet " +"vinden." #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You can now login using your new password." -msgstr "" +msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe wachtwoord." #: pretix/control/views/auth.py:307 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/auth.py:336 msgid "Invalid code, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige code, probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/checkin.py:83 msgid "You do not have permission to perform this action." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen toestemming om deze actie uit te voeren." #: pretix/control/views/checkin.py:107 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als ingecheckt." #: pretix/control/views/checkin.py:147 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "" +msgstr "De nieuwe inchecklijst is aangemaakt." #: pretix/control/views/checkin.py:154 pretix/control/views/checkin.py:192 #: pretix/control/views/event.py:167 pretix/control/views/event.py:308 @@ -8876,15 +8914,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:902 pretix/control/views/organizer.py:128 #: pretix/control/views/organizer.py:163 pretix/control/views/user.py:170 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "We konden uw wijzigingen niet opslaan. Zie hieronder voor details." #: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208 msgid "The requested list does not exist." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde lijst bestaat niet." #: pretix/control/views/checkin.py:217 msgid "The selected list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "De gekozen lijst is verwijderd." #: pretix/control/views/dashboards.py:73 msgid "Attendees (ordered)" @@ -8897,102 +8935,108 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:92 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Volledige omzet ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:101 msgid "Active products" -msgstr "" +msgstr "Actieve producten" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 msgid "available to give to people on waiting list" -msgstr "" +msgstr "beschikbaar om aan mensen op de wachtlijst te geven" #: pretix/control/views/dashboards.py:143 msgid "total waiting list length" -msgstr "" +msgstr "totale wachtlijstlengte" #: pretix/control/views/dashboards.py:163 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "" +msgstr "{quota} over" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "" +msgstr "Uw ticketwinkel is" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 msgid "Click here to change" -msgstr "" +msgstr "Klik hier om dit aan te passen" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "live" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 msgid "not yet public" -msgstr "" +msgstr "nog niet openbaar" #: pretix/control/views/dashboards.py:201 #, python-brace-format msgid "Checked in – {list}" -msgstr "" +msgstr "Ingecheckt - {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:217 msgid "Welcome to pretix!" -msgstr "" +msgstr "Welkom bij pretix!" #: pretix/control/views/dashboards.py:223 msgid "Get started with our setup tool" -msgstr "" +msgstr "Ga aan de slag met onze instelhulp" #: pretix/control/views/dashboards.py:224 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" +"Om te beginnen met tickets verkopen moet u producten of quota aanmaken. De " +"snelste manier om dit te doen is met onze instelhulp." #: pretix/control/views/dashboards.py:226 msgid "Set up event" -msgstr "" +msgstr "Stel evenement in" #: pretix/control/views/dashboards.py:343 msgid "Action required" -msgstr "" +msgstr "Handeling vereist" #: pretix/control/views/dashboards.py:347 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "Verkoop afgelopen" #: pretix/control/views/dashboards.py:349 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51 msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "Binnenkort" #: pretix/control/views/dashboards.py:371 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} bestelling" +msgstr[1] "{num} bestellingen" #: pretix/control/views/event.py:438 pretix/control/views/organizer.py:158 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" +"Uw wijzigingen zijn opgeslagen. Merk op dat het een korte tijd kan duren " +"voordat uw wijzigingen zichtbaar zijn." #: pretix/control/views/event.py:476 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de SMTP-server: %s" #: pretix/control/views/event.py:479 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." msgstr "" +"Uw wijzigingen zijn opgeslagen en de verbindingspoging met uw SMTP-server is " +"geslaagd." #: pretix/control/views/event.py:482 msgid "" @@ -9000,6 +9044,9 @@ msgid "" "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" +"We konden verbinden met de SMTP-server die u heeft ingesteld. Vergeet niet " +"om de \"gebruik aangepaste SMTP-server\"-optie in te schakelen, want anders " +"wordt uw SMTP-server niet gebruikt." #: pretix/control/views/event.py:510 msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"