Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-11-27 16:24:17 +01:00
parent 93a7c5df09
commit 41e878fabb
58 changed files with 12545 additions and 6486 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -276,16 +276,16 @@ msgstr "Generiere Nachrichten…"
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:245
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und wahrscheinlich gut zu lesen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:249
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
@@ -293,23 +293,23 @@ msgstr ""
"Diese Farbe hat einen schlechten Kontrast für Text auf einem weißen "
"Hintergrund. Bitte wählen Sie eine dunklere Farbe."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:376
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:377
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:385
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:698
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:706
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:755
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:763
msgid "Click to close"
msgstr "Klicken zum Schließen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:770
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:778
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen!"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Sonstige"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:131
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:135
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:132
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
@@ -355,28 +355,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:260
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:268
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Bitte tragen Sie eine Menge für eines der Produkte ein."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:386
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:394
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:418
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Bitte geben Sie den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:424
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:432
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:445
msgid "Time zone:"
msgstr "Zeitzone:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:429
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:437
msgid "Your local time:"
msgstr "Deine lokale Zeit:"
@@ -627,6 +627,164 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2995
msgid "RRule error: Unable to fully convert this rrule to text"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:2997
msgid "every"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3001
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3006
msgid "for"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "times"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3008
msgid "time"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3011
msgid "(~ approximate)"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hours"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3018
msgid "hour"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3025
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3026
msgid "minute"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3034 pretix/static/rrule/rrule.js:3062
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
msgid "weekdays"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3035 pretix/static/rrule/rrule.js:3063
msgid "weekday"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3038 pretix/static/rrule/rrule.js:3070
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3143
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgid "day"
msgstr "Mai"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3041 pretix/static/rrule/rrule.js:3076
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3093 pretix/static/rrule/rrule.js:3146
#, fuzzy
#| msgid "Nein"
msgid "in"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3148
msgid "weeks"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3057 pretix/static/rrule/rrule.js:3074
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3149
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next week"
msgid "week"
msgstr "Nächste Woche"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3066 pretix/static/rrule/rrule.js:3111
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3156 pretix/static/rrule/rrule.js:3169
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "on"
msgstr "Keine"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3091 pretix/static/rrule/rrule.js:3104
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "months"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3105
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Next month"
msgid "month"
msgstr "Nächster Monat"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3122 pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "years"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3132
msgid "year"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3141 pretix/static/rrule/rrule.js:3162
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174
msgid "on the"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3142 pretix/static/rrule/rrule.js:3150
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3162 pretix/static/rrule/rrule.js:3173
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3174 pretix/static/rrule/rrule.js:3179
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3182
msgid "and"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3157 pretix/static/rrule/rrule.js:3159
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3158
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "the"
msgstr "Sonstige"
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3179
msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3190 pretix/static/rrule/rrule.js:3209
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3196
msgid "st"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3200
msgid "nd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3204
msgid "rd"
msgstr ""
#: pretix/static/rrule/rrule.js:3207
msgid "th"
msgstr ""
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
@@ -638,9 +796,6 @@ msgstr "Dezember"
#~ msgid "Ja"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Nein"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid ""
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "