From 3c9874b328f0cc06da0b86e9fbefef2466fd9c80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Date: Sun, 26 Mar 2023 14:06:45 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 71.4% (3704 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 185 ++++++++++++++------- 1 file changed, 126 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 9e1917b7cd..49362c0f8b 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-27 03:00+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -9777,11 +9777,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2571 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" -msgstr "" +msgstr "Použít obrázek v záhlaví i pro akce bez individuálně nahraného loga" #: pretix/base/settings.py:2579 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "Obrázek pro sociální média" #: pretix/base/settings.py:2582 msgid "" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Logo" #: pretix/base/settings.py:2604 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" +msgstr "Vaše logo zobrazíme s maximální výškou a šířkou 2,5 cm." #: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2736 msgid "Info text" @@ -9815,10 +9815,12 @@ msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" +"Ve standardním nastavení se nikde nezobrazuje, ale pokud chcete, můžete to " +"použít např. v šablonách vstupenek." #: pretix/base/settings.py:2642 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "Text banneru (nahoře)" #: pretix/base/settings.py:2645 msgid "" @@ -9830,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2655 msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Text banneru (dole)" #: pretix/base/settings.py:2658 msgid "" @@ -9849,6 +9851,8 @@ msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" +"Tento text se zobrazí vedle pole pro zadání kódu poukázky. Můžete jej použít " +"např. k vysvětlení, jak získat kód poukázky." #: pretix/base/settings.py:2681 msgid "Attendee data explanation" @@ -9859,6 +9863,9 @@ msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" +"Tento text se zobrazí nad otázkami u každého personalizovaného produktu. " +"Můžete jej použít např. k vysvětlení, proč potřebujete informace od " +"zákazníků." #: pretix/base/settings.py:2694 msgid "Additional success message" @@ -9890,7 +9897,7 @@ msgstr "Nápověda k textu pole e-mailu" #: pretix/base/settings.py:2747 msgid "Allow creating a new team during event creation" -msgstr "" +msgstr "Umožnit vytvoření nového týmu během vytváření akce" #: pretix/base/settings.py:2748 msgid "" @@ -12202,15 +12209,15 @@ msgstr "Kopírovat informace o produktu" #: pretix/control/forms/item.py:329 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "Teď do kvóty nepřidávat" #: pretix/control/forms/item.py:330 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "Přidat produkt do existující kvóty" #: pretix/control/forms/item.py:331 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit novou kvótu pro tento produkt" #: pretix/control/forms/item.py:337 msgid "Quota options" @@ -12218,11 +12225,11 @@ msgstr "Možnosti kvót" #: pretix/control/forms/item.py:345 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "Přidat do existující kvóty" #: pretix/control/forms/item.py:354 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "Název nové kvóty" #: pretix/control/forms/item.py:360 msgid "Size" @@ -12234,24 +12241,24 @@ msgstr "Počet vstupenek" #: pretix/control/forms/item.py:490 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "Název kvóty je povinný." #: pretix/control/forms/item.py:495 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím kvótu." #: pretix/control/forms/item.py:517 pretix/plugins/badges/forms.py:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "(Standardní nastavení akce)" #: pretix/control/forms/item.py:527 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "" +msgstr "Automatická volba v závislosti na nastavení akce" #: pretix/control/forms/item.py:528 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "" +msgstr "Ano, pokud je generování vstupenek obecně zapnuto" #: pretix/control/forms/item.py:539 msgid "" @@ -12259,14 +12266,17 @@ msgid "" "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" +"Např. tuto sníženou cenu mohou využít studenti, nezaměstnaní a osoby starší " +"65 let. Tato vstupenka obsahuje vstup do všech částí akce s výjimkou VIP " +"zóny." #: pretix/control/forms/item.py:563 msgid "Shown independently of other products" -msgstr "" +msgstr "Zobrazeno bez ohledu na ostatní produkty" #: pretix/control/forms/item.py:586 msgid "No membership granted" -msgstr "" +msgstr "Členství nebylo uděleno" #: pretix/control/forms/item.py:601 msgid "" @@ -12281,6 +12291,8 @@ msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" +"Pokud je vyžadováno platné členství, je třeba vybrat alespoň jeden platný " +"typ členství." #: pretix/control/forms/item.py:626 msgid "" @@ -12289,6 +12301,10 @@ msgid "" "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" +"Váš produkt uděluje nepřenosné členství, a proto by měl být personalizovanou " +"vstupenkou. Jinak by se mohlo stát, že zákazníci nebudou moci členství " +"později využít. Pokud chcete, aby členství bylo nepersonalizované, nastavte " +"typ členství jako přenosné." #: pretix/control/forms/item.py:635 msgid "The start of validity must be before the end of validity." @@ -12301,6 +12317,9 @@ msgid "" "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" +"Variantu \"%s\" nelze smazat, protože již byla uživatelem objednána nebo se " +"právě nachází v jeho košíku. Nastavte prosím místo toho variantu jako " +"\"neaktivní\"." #: pretix/control/forms/item.py:805 msgid "Use value from product" @@ -12312,13 +12331,15 @@ msgstr "Doplňky" #: pretix/control/forms/item.py:907 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "" +msgstr "Dvakrát jste přidali stejnou kategorii doplňků" #: pretix/control/forms/item.py:952 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" +"Uvědomte si, že nastavení minimálního počtu znemožňuje nákup tohoto " +"produktu, pokud jsou všechny dostupné doplňky vyprodány." #: pretix/control/forms/item.py:959 msgid "Bundled products" @@ -12332,7 +12353,7 @@ msgstr "Dvakrát jste přidali stejný balíček produktů." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" -msgstr "" +msgstr "Balený produkt" #: pretix/control/forms/item.py:1040 pretix/control/forms/orders.py:347 #: pretix/control/forms/orders.py:535 @@ -12357,7 +12378,7 @@ msgstr "Použít STARTTLS" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." -msgstr "" +msgstr "Běžně je povolen na portu 587." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" @@ -12365,39 +12386,42 @@ msgstr "Použít SSL" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." -msgstr "" +msgstr "Běžně je povolen na portu 465." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" +"Můžete aktivovat buď zabezpečení SSL, nebo STARTTLS, ale ne obojí současně." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"Tento e-mailový server nemůžete používat, vyberte si místo něj server s " +"veřejnou IP adresou." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "" +msgstr "Tento název hostitele se nám nepodařilo vyřešit." #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" -msgstr "" +msgstr "Režim importu" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit samostatnou objednávku pro každý řádek" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit jednu objednávku s jednou položkou na řádek" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit objednávky jako plně zaplacené" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" @@ -12405,12 +12429,12 @@ msgstr "Vytvořit objednávky jako čekající a stále vyžadovat platbu" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit objednávky jako objednávky v testovacím režimu" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "Sloupec CSV: \"{name}\"" #: pretix/control/forms/orders.py:79 msgid "Confirm order regardless of payment" @@ -12443,10 +12467,12 @@ msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" +"Pokud toto políčko zaškrtnete, bude tato operace provedena i v případě, že " +"dojde k překročení kvóty a prodáte více vstupenek, než jste plánovali!" #: pretix/control/forms/orders.py:130 msgid "Overbook quota and ignore late payment" -msgstr "" +msgstr "Překročit kvótu a ignorovat zpožděné platby" #: pretix/control/forms/orders.py:131 msgid "" @@ -12455,14 +12481,17 @@ msgid "" "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" +"Pokud toto políčko zaškrtnete, bude tato operace provedena, i když dojde k " +"překročení kvóty a prodáte více vstupenek, než jste plánovali! Operace bude " +"provedena také bez ohledu na nastavení pro opožděné platby." #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:211 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "Oznámit zákazníka e-mailem" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "" +msgstr "Ponechat si storno poplatek ve výši" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" @@ -12480,18 +12509,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:179 msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit storno pro fakturu" #: pretix/control/forms/orders.py:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" -msgstr "" +msgstr "Komentář (bude zaslán uživateli)" #: pretix/control/forms/orders.py:185 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" +"Bude součástí e-mailu s oznámením, pokud je příslušný zástupný symbol " +"obsažen v nakonfigurovaném textu e-mailu." #: pretix/control/forms/orders.py:218 msgid "Payment amount" @@ -12516,29 +12547,35 @@ msgstr "Přepočítat daně" #: pretix/control/forms/orders.py:268 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Nepřepočítávat daně" #: pretix/control/forms/orders.py:269 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" +"Přepočítat daně na základě adresy a nastavení produktu, přičemž hrubá částka " +"zůstane stejná." #: pretix/control/forms/orders.py:270 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" +"Přepočítat daně na základě adresy a nastavení produktu, zachovat stejnou " +"čistou částku." #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "V případě potřeby vystavit novou fakturu" #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" +"Pokud pro tuto objednávku existuje faktura a tato operace by změnila její " +"obsah, stará faktura bude zrušena a bude vystavena nová faktura." #: pretix/control/forms/orders.py:284 msgid "Notify user" @@ -12548,10 +12585,11 @@ msgstr "Oznámit uživatele" msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"Odeslat zákazníkovi e-mail s oznámením, že jeho objednávka byla změněna." #: pretix/control/forms/orders.py:292 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" -msgstr "" +msgstr "Povolit překročení kvót při provádění této operace" #: pretix/control/forms/orders.py:308 msgid "Add-on to" @@ -12607,15 +12645,15 @@ msgstr "Konec platnosti" #: pretix/control/forms/orders.py:475 msgid "Generate a new secret" -msgstr "" +msgstr "Generovat nový kód vstupenky" #: pretix/control/forms/orders.py:479 msgid "Cancel this position" -msgstr "" +msgstr "Zrušit tuto pozici" #: pretix/control/forms/orders.py:483 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "Rozdělení do nové objednávky" #: pretix/control/forms/orders.py:549 msgid "(No membership)" @@ -12635,6 +12673,9 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" +"Regeneruje kódy objednávek a vstupenek. Budete muset uživateli znovu zaslat " +"odkaz na stránku s objednávkou a uživatel si bude muset znovu stáhnout " +"vstupenky. Staré verze budou neplatné." #: pretix/control/forms/orders.py:653 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217 msgid "Attach tickets" @@ -12675,23 +12716,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:722 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "Nic nedělat a ponechat stav objednávky v původním stavu." #: pretix/control/forms/orders.py:749 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "" +msgstr "Částka náhrady musí být kladná a menší než {}." #: pretix/control/forms/orders.py:755 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "" +msgstr "Pro částečnou náhradu je třeba zadat částku." #: pretix/control/forms/orders.py:767 msgid "Cancel all dates" -msgstr "" +msgstr "Zrušit všechny termíny" #: pretix/control/forms/orders.py:786 msgid "Automatically refund money if possible" -msgstr "" +msgstr "Automaticky vracet peníze, pokud je to možné" #: pretix/control/forms/orders.py:789 msgid "" @@ -12705,7 +12746,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:793 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření náhrady v seznamu úkolů pro ruční náhradu" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "" @@ -12742,7 +12783,7 @@ msgstr "Bezplatné vstupenky a doplňkové produkty se nepočítají" #: pretix/control/forms/orders.py:838 msgid "Keep fees" -msgstr "" +msgstr "Ponechat si poplatky" #: pretix/control/forms/orders.py:841 msgid "" @@ -12757,16 +12798,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:847 msgid "Send information via email" -msgstr "" +msgstr "Odeslat informace e-mailem" #: pretix/control/forms/orders.py:853 msgid "Send information to waiting list" -msgstr "" +msgstr "Odeslat informace na čekací listinu" #: pretix/control/forms/orders.py:884 pretix/control/forms/orders.py:910 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" -msgstr "" +msgstr "Zrušeno: {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:895 #, python-brace-format @@ -12785,6 +12826,19 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Ahoj,\n" +"\n" +"tímto e-mailem vám s lítostí oznamujeme, že {event} byl zrušen.\n" +"\n" +"Vrátíme vám {refund_amount} na váš původní způsob platby.\n" +"\n" +"Aktuální stav vaší objednávky si můžete prohlédnout zde:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"S pozdravem,\n" +"\n" +"Váš tým {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:922 #, python-brace-format @@ -12799,42 +12853,53 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Ahoj,\n" +"\n" +"tímto e-mailem vám s lítostí oznamujeme, že {event} byl zrušen.\n" +"\n" +"Vstupenku z čekací listiny proto neobdržíte.\n" +"\n" +"S pozdravem,\n" +"\n" +"Váš tým {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:954 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:225 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "Vyberte buď konkrétní datum, nebo rozsah dat, nikoli obojí." #: pretix/control/forms/orders.py:956 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "Vyberte buď všechna data, nebo rozsah dat, nikoli obojí." #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:227 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." -msgstr "" +msgstr "Pokud zadáváte rozsah dat, zadejte začátek i konec." #: pretix/control/forms/orders.py:960 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." -msgstr "" +msgstr "Potvrďte prosím, že chcete zrušit VŠECHNY termíny této série akcí." #: pretix/control/forms/organizer.py:80 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "Tato zkratka se již používá. Zvolte prosím jinou." #: pretix/control/forms/organizer.py:230 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" +"Změny nebylo možné uložit, protože by nezůstal žádný tým s oprávněním měnit " +"týmy a oprávnění." #: pretix/control/forms/organizer.py:260 pretix/control/forms/organizer.py:293 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." -msgstr "" +msgstr "Vaše zařízení nebude mít k ničemu přístup, vyberte nějaké akce." #: pretix/control/forms/organizer.py:405 msgid "Favicon" @@ -12845,10 +12910,12 @@ msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" +"Pokud zadáte favicon, zobrazíme ji místo výchozí ikony pretixu. Doporučujeme " +"velikost alespoň 200x200px, aby se přizpůsobila většině zařízení." #: pretix/control/forms/organizer.py:452 msgid "This will be attached to every email." -msgstr "" +msgstr "Bude přiložen ke každému e-mailu." #: pretix/control/forms/organizer.py:549 msgctxt "webhooks" @@ -12861,7 +12928,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:631 pretix/presale/forms/customer.py:439 msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "" +msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou je už registrován." #: pretix/control/forms/organizer.py:647 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60