mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 91.5% (5357 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
b4ead8f814
commit
3a3f45a988
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-21 00:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Uploads de arquivos de respostas"
|
|||||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:651
|
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:651
|
||||||
msgctxt "export_category"
|
msgctxt "export_category"
|
||||||
msgid "Order data"
|
msgid "Order data"
|
||||||
msgstr "Informações do pedido"
|
msgstr "Dados do pedido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:56
|
#: pretix/base/exporters/answers.py:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Dados do produto"
|
|||||||
#: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128
|
#: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128
|
||||||
msgctxt "export_category"
|
msgctxt "export_category"
|
||||||
msgid "Product data"
|
msgid "Product data"
|
||||||
msgstr "Informações do produto"
|
msgstr "Dados do produto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/items.py:51
|
#: pretix/base/exporters/items.py:51
|
||||||
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
|
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
|
||||||
@@ -1850,9 +1850,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
|
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
|
||||||
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
|
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Baixe uma planilha de todos os pedidos. A planilha incluirá três abas, uma "
|
"A planilha exportada conterá informações de todos os seus pedidos, "
|
||||||
"com uma linha para cada pedido, uma com uma linha para cada posição do "
|
"organizadas em três abas: (1) uma contendo uma linha para cada pedido; (2) "
|
||||||
"pedido e uma com uma linha para cada taxa adicional cobrada em um pedido."
|
"outra contendo uma linha para cada item do pedido; (3) uma terceira contendo "
|
||||||
|
"uma linha para cada taxa adicional cobrada em um pedido. Você pode exportar "
|
||||||
|
"cada uma das abas individualmente selecionando a opção correspondente no "
|
||||||
|
"campo 'Formato de exportação'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332
|
||||||
#: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362
|
#: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362
|
||||||
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgstr "Mostrar respostas de múltipla escolha agrupadas em uma coluna"
|
|||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:701
|
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:701
|
||||||
msgid "Only include orders created within this date range."
|
msgid "Only include orders created within this date range."
|
||||||
msgstr "Inclua apenas pedidos criados dentro desse período."
|
msgstr "Apenas pedidos criados dentro deste período serão incluídos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499
|
#: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499
|
||||||
@@ -5861,7 +5864,7 @@ msgstr "cancelado"
|
|||||||
#: pretix/base/models/orders.py:1725
|
#: pretix/base/models/orders.py:1725
|
||||||
msgctxt "payment_state"
|
msgctxt "payment_state"
|
||||||
msgid "failed"
|
msgid "failed"
|
||||||
msgstr "falhou"
|
msgstr "com falha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:1726
|
#: pretix/base/models/orders.py:1726
|
||||||
msgctxt "payment_state"
|
msgctxt "payment_state"
|
||||||
@@ -5896,7 +5899,7 @@ msgstr "concluído"
|
|||||||
#: pretix/base/models/orders.py:2113
|
#: pretix/base/models/orders.py:2113
|
||||||
msgctxt "refund_state"
|
msgctxt "refund_state"
|
||||||
msgid "failed"
|
msgid "failed"
|
||||||
msgstr "falhou"
|
msgstr "com falha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:2115
|
#: pretix/base/models/orders.py:2115
|
||||||
msgctxt "refund_state"
|
msgctxt "refund_state"
|
||||||
@@ -12537,7 +12540,7 @@ msgstr "por semana"
|
|||||||
#: pretix/base/timeframes.py:121
|
#: pretix/base/timeframes.py:121
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Current week to date"
|
msgid "Current week to date"
|
||||||
msgstr "Semana atual até hoje"
|
msgstr "Semana atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:130
|
#: pretix/base/timeframes.py:130
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
@@ -12563,12 +12566,12 @@ msgstr "por mês"
|
|||||||
#: pretix/base/timeframes.py:157
|
#: pretix/base/timeframes.py:157
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Current month to date"
|
msgid "Current month to date"
|
||||||
msgstr "Mês atual até hoje"
|
msgstr "Mês atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:166
|
#: pretix/base/timeframes.py:166
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Mês passado"
|
msgstr "Mês anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:175
|
#: pretix/base/timeframes.py:175
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
@@ -12589,7 +12592,7 @@ msgstr "por trimestre"
|
|||||||
#: pretix/base/timeframes.py:193
|
#: pretix/base/timeframes.py:193
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Current quarter to date"
|
msgid "Current quarter to date"
|
||||||
msgstr "Trimestre atual até hoje"
|
msgstr "Trimestre atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:202
|
#: pretix/base/timeframes.py:202
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
@@ -12615,12 +12618,12 @@ msgstr "por ano"
|
|||||||
#: pretix/base/timeframes.py:231
|
#: pretix/base/timeframes.py:231
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Current year to date"
|
msgid "Current year to date"
|
||||||
msgstr "Ano atual até hoje"
|
msgstr "Ano atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:240
|
#: pretix/base/timeframes.py:240
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "Previous year"
|
msgid "Previous year"
|
||||||
msgstr "Ano passado"
|
msgstr "Ano anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeframes.py:249
|
#: pretix/base/timeframes.py:249
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
@@ -12663,7 +12666,7 @@ msgstr "Período de tempo personalizado"
|
|||||||
#: pretix/base/timeframes.py:326
|
#: pretix/base/timeframes.py:326
|
||||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||||
msgid "All time"
|
msgid "All time"
|
||||||
msgstr "Todo o tempo"
|
msgstr "Todo o período"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeline.py:60
|
#: pretix/base/timeline.py:60
|
||||||
msgctxt "timeline"
|
msgctxt "timeline"
|
||||||
@@ -14674,7 +14677,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212
|
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:226
|
#: pretix/control/forms/orders.py:226
|
||||||
msgid "Notify customer by email"
|
msgid "Notify customer by email"
|
||||||
msgstr "Notificar cliente por email"
|
msgstr "Notificar cliente por e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:172
|
#: pretix/control/forms/orders.py:172
|
||||||
msgid "Keep a cancellation fee of"
|
msgid "Keep a cancellation fee of"
|
||||||
@@ -14711,6 +14714,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:227
|
#: pretix/control/forms/orders.py:227
|
||||||
msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this."
|
msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O e-mail será enviado somente se o pagamento completo do pedido for "
|
||||||
|
"realizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:234
|
#: pretix/control/forms/orders.py:234
|
||||||
msgid "Payment amount"
|
msgid "Payment amount"
|
||||||
@@ -19101,7 +19106,7 @@ msgstr "Lembrete de pagamento"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
||||||
msgid "Payment failed"
|
msgid "Payment failed"
|
||||||
msgstr "Pagamento falhou"
|
msgstr "Pagamento com falha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
|
||||||
msgid "Waiting list notification"
|
msgid "Waiting list notification"
|
||||||
@@ -22362,7 +22367,7 @@ msgstr "Cancelar todos os pedidos"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7
|
||||||
msgid "Data export"
|
msgid "Data export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exportação de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
|
||||||
@@ -22443,6 +22448,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some "
|
"Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some "
|
||||||
"data you are looking for might not be on the first sheet."
|
"data you are looking for might not be on the first sheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O arquivo Excel gerado terá <strong>diversas abas</strong>. Alguns dos dados "
|
||||||
|
"que você está buscando pode não estar na primeira aba."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53
|
||||||
@@ -23822,7 +23829,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Falhou"
|
msgstr "Com falha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83
|
||||||
msgid "Request URL"
|
msgid "Request URL"
|
||||||
@@ -29562,7 +29569,7 @@ msgstr "agendado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:52
|
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:52
|
||||||
msgid "failed"
|
msgid "failed"
|
||||||
msgstr "falhou"
|
msgstr "com falha"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:53
|
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:53
|
||||||
msgid "completed"
|
msgid "completed"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user