Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 91.5% (5357 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-03-20 17:02:03 +01:00
committed by Raphael Michel
parent b4ead8f814
commit 3a3f45a988

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-21 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3\n" "X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Uploads de arquivos de respostas"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Order data" msgid "Order data"
msgstr "Informações do pedido" msgstr "Dados do pedido"
#: pretix/base/exporters/answers.py:56 #: pretix/base/exporters/answers.py:56
msgid "" msgid ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Dados do produto"
#: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Product data" msgid "Product data"
msgstr "Informações do produto" msgstr "Dados do produto"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 #: pretix/base/exporters/items.py:51
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
@@ -1850,9 +1850,12 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order." "position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr "" msgstr ""
"Baixe uma planilha de todos os pedidos. A planilha incluirá três abas, uma " "A planilha exportada conterá informações de todos os seus pedidos, "
"com uma linha para cada pedido, uma com uma linha para cada posição do " "organizadas em três abas: (1) uma contendo uma linha para cada pedido; (2) "
"pedido e uma com uma linha para cada taxa adicional cobrada em um pedido." "outra contendo uma linha para cada item do pedido; (3) uma terceira contendo "
"uma linha para cada taxa adicional cobrada em um pedido. Você pode exportar "
"cada uma das abas individualmente selecionando a opção correspondente no "
"campo 'Formato de exportação'."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332
#: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgstr "Mostrar respostas de múltipla escolha agrupadas em uma coluna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701
msgid "Only include orders created within this date range." msgid "Only include orders created within this date range."
msgstr "Inclua apenas pedidos criados dentro desse período." msgstr "Apenas pedidos criados dentro deste período serão incluídos."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194
#: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499
@@ -5861,7 +5864,7 @@ msgstr "cancelado"
#: pretix/base/models/orders.py:1725 #: pretix/base/models/orders.py:1725
msgctxt "payment_state" msgctxt "payment_state"
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "falhou" msgstr "com falha"
#: pretix/base/models/orders.py:1726 #: pretix/base/models/orders.py:1726
msgctxt "payment_state" msgctxt "payment_state"
@@ -5896,7 +5899,7 @@ msgstr "concluído"
#: pretix/base/models/orders.py:2113 #: pretix/base/models/orders.py:2113
msgctxt "refund_state" msgctxt "refund_state"
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "falhou" msgstr "com falha"
#: pretix/base/models/orders.py:2115 #: pretix/base/models/orders.py:2115
msgctxt "refund_state" msgctxt "refund_state"
@@ -12537,7 +12540,7 @@ msgstr "por semana"
#: pretix/base/timeframes.py:121 #: pretix/base/timeframes.py:121
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current week to date" msgid "Current week to date"
msgstr "Semana atual até hoje" msgstr "Semana atual"
#: pretix/base/timeframes.py:130 #: pretix/base/timeframes.py:130
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -12563,12 +12566,12 @@ msgstr "por mês"
#: pretix/base/timeframes.py:157 #: pretix/base/timeframes.py:157
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month to date" msgid "Current month to date"
msgstr "Mês atual até hoje" msgstr "Mês atual"
#: pretix/base/timeframes.py:166 #: pretix/base/timeframes.py:166
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mês passado" msgstr "Mês anterior"
#: pretix/base/timeframes.py:175 #: pretix/base/timeframes.py:175
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -12589,7 +12592,7 @@ msgstr "por trimestre"
#: pretix/base/timeframes.py:193 #: pretix/base/timeframes.py:193
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current quarter to date" msgid "Current quarter to date"
msgstr "Trimestre atual até hoje" msgstr "Trimestre atual"
#: pretix/base/timeframes.py:202 #: pretix/base/timeframes.py:202
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -12615,12 +12618,12 @@ msgstr "por ano"
#: pretix/base/timeframes.py:231 #: pretix/base/timeframes.py:231
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current year to date" msgid "Current year to date"
msgstr "Ano atual até hoje" msgstr "Ano atual"
#: pretix/base/timeframes.py:240 #: pretix/base/timeframes.py:240
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Previous year" msgid "Previous year"
msgstr "Ano passado" msgstr "Ano anterior"
#: pretix/base/timeframes.py:249 #: pretix/base/timeframes.py:249
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -12663,7 +12666,7 @@ msgstr "Período de tempo personalizado"
#: pretix/base/timeframes.py:326 #: pretix/base/timeframes.py:326
msgctxt "reporting_timeframe" msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All time" msgid "All time"
msgstr "Todo o tempo" msgstr "Todo o período"
#: pretix/base/timeline.py:60 #: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
@@ -14674,7 +14677,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212
#: pretix/control/forms/orders.py:226 #: pretix/control/forms/orders.py:226
msgid "Notify customer by email" msgid "Notify customer by email"
msgstr "Notificar cliente por email" msgstr "Notificar cliente por e-mail"
#: pretix/control/forms/orders.py:172 #: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Keep a cancellation fee of"
@@ -14711,6 +14714,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:227 #: pretix/control/forms/orders.py:227
msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this."
msgstr "" msgstr ""
"O e-mail será enviado somente se o pagamento completo do pedido for "
"realizado."
#: pretix/control/forms/orders.py:234 #: pretix/control/forms/orders.py:234
msgid "Payment amount" msgid "Payment amount"
@@ -19101,7 +19106,7 @@ msgstr "Lembrete de pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
msgid "Payment failed" msgid "Payment failed"
msgstr "Pagamento falhou" msgstr "Pagamento com falha"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
msgid "Waiting list notification" msgid "Waiting list notification"
@@ -22362,7 +22367,7 @@ msgstr "Cancelar todos os pedidos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7
msgid "Data export" msgid "Data export"
msgstr "" msgstr "Exportação de dados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
@@ -22443,6 +22448,8 @@ msgid ""
"Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some " "Your generated Excel file will have <strong>multiple sheets</strong>. Some "
"data you are looking for might not be on the first sheet." "data you are looking for might not be on the first sheet."
msgstr "" msgstr ""
"O arquivo Excel gerado terá <strong>diversas abas</strong>. Alguns dos dados "
"que você está buscando pode não estar na primeira aba."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53
@@ -23822,7 +23829,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Falhou" msgstr "Com falha"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83
msgid "Request URL" msgid "Request URL"
@@ -29562,7 +29569,7 @@ msgstr "agendado"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "falhou" msgstr "com falha"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53
msgid "completed" msgid "completed"