diff --git a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index c7b606348b..8efca6011b 100644 --- a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-02 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-03 04:00+0000\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -106,10 +106,8 @@ msgid "" msgstr "\"{application_name}\" uygulaması hesabınıza erişmeye yetkilidir." #: pretix/base/email.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Make default" msgid "pretix default" -msgstr "Varsayılan yap" +msgstr "pretix varsayılan" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" @@ -4916,7 +4914,7 @@ msgstr "Örneğin. iletişim bilgilerin" #: pretix/control/forms/event.py:692 msgid "HTML mail renderer" -msgstr "" +msgstr "HTML posta oluşturucu" #: pretix/control/forms/event.py:698 pretix/control/forms/event.py:707 #: pretix/control/forms/event.py:714 pretix/control/forms/event.py:721 @@ -7764,10 +7762,8 @@ msgid "E-mail settings" msgstr "E-posta ayarları" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address" msgid "E-mail design" -msgstr "E-posta adresi" +msgstr "E-posta tasarımı" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 @@ -9746,16 +9742,16 @@ msgid "Mark as done" msgstr "tamamlandı olarak işaretle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We recevied notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"%(amount)s %(method)s üzerinden geri " -"çevrildiğini bildirdik. Bu geri ödeme işleme koyulursa, sipariş " -"%(pending)s tarafından düşük ücretlendirilir. Sipariş toplamı " +"Farkettik ki %(amount)s üzerinden iade " +"edildi%(method)s. Bu geri ödeme işleniyorsa, " +"sipariş,%(pending)s.Sipariş toplamı " "%(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:29 @@ -10424,9 +10420,9 @@ msgstr "Her ay aynı tarihte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "%(setpos)s %(weekday)s üzerinde" +msgstr "Üzerinde%(setpos)s%(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 @@ -11316,6 +11312,8 @@ msgid "" "containing further instructions. Please note that we will send at most one " "email every 24 hours." msgstr "" +"Adres geçerli bir hesaba kayıtlıysa, size daha fazla talimat içeren bir e-" +"posta gönderdik. Lütfen her 24 saatte bir e-posta göndereceğimizi unutmayın." #: pretix/control/views/auth.py:230 #, fuzzy @@ -14133,231 +14131,242 @@ msgstr "Lütfen adınızı giriniz." #: pretix/presale/checkoutflow.py:391 pretix/presale/checkoutflow.py:396 #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "Lütfen gerekli tüm soruların cevaplarını doldurun." #: pretix/presale/checkoutflow.py:427 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme" #: pretix/presale/checkoutflow.py:470 pretix/presale/views/order.py:478 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir ödeme yöntemi seçin." #: pretix/presale/checkoutflow.py:494 pretix/presale/checkoutflow.py:500 #: pretix/presale/views/order.py:242 pretix/presale/views/order.py:299 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz ödeme bilgileri eksik." #: pretix/presale/checkoutflow.py:526 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Siparişi gözden geçir" #: pretix/presale/checkoutflow.py:592 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Sayfanın altındaki tüm onay kutularını işaretlemeniz gerekir." #: pretix/presale/checkoutflow.py:625 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"Onay postası gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar " +"deneyiniz." #: pretix/presale/forms/checkout.py:25 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" +"Geçerli bir e-posta adresi girdiğinizden emin olun. Siparişinize daha sonra " +"erişmek için ihtiyacınız olan bir bağlantıyı içeren bir sipariş onayı " +"göndereceğiz." #: pretix/presale/forms/checkout.py:37 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "E-posta adresi (tekrarlanan)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:38 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Doğru yazdığınızdan emin olmak için lütfen aynı e-posta adresini tekrar " +"girin." #: pretix/presale/forms/checkout.py:56 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "Lütfen aynı e-posta adresini iki kez girin." #: pretix/presale/forms/checkout.py:152 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+ {price})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:156 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name}(+ {price} artı {taxes}%{taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:161 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name} (+{price} dahil {taxes}%{taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "SATILDI" #: pretix/presale/forms/checkout.py:169 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "Şu anda müsait değil" #: pretix/presale/forms/checkout.py:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s Şu anda mevcut" #: pretix/presale/forms/checkout.py:234 msgid "no selection" -msgstr "" +msgstr "seçim yok" #: pretix/presale/ical.py:52 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Biletler: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "kabul:{datetime}" #: pretix/presale/ical.py:59 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Organizatör: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format msgid "event ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "<%(a_attr)s>pretix tarafından desteklenen etkinlik biletleme" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "Bu mağaza şu anda yalnızca siz ve ekibiniz tarafından görülebilir." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "Şimdi canlı al" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Tüm olayları göster %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:75 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik düzenleyicisi ile iletişime geç" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "damga" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" +"Alışveriş sepetinizdeki bazı ürünler için, devam etmeden önce ek seçenekleri " +"belirleyebilirsiniz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bu kategoriden tam olarak bir seçenek seçmeniz gerekiyor." +msgstr[1] "Bu kategoriden %(min_count)s seçmelisin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:34 #, python-format msgid "You can choose at most one option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bu kategoriden en fazla bir seçeneği seçebilirsiniz." +msgstr[1] "Bu kategoriden %(max_count)s seçeneği seçebilirsin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:40 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." -msgstr "" +msgstr "Bu kategoriden %(min_count)s ve %(max_count)s seçenek seçebilirsin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:50 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Bu ürün için herhangi bir eklenti bulunmamaktadır." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:99 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Geri dön" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Çıkış yapmak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Sepetiniz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Sepetinizin süresi doldu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "Sepetinizdeki öğeler %(minutes)s dakika için size ayrılmıştır." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:47 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Siparişi gözden geçir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "Lütfen aşağıdaki ayrıntıları gözden geçirin ve siparişinizi onaylayın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "değiştirmek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:32 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "İletişim bilgileri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:145 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Onaylar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:163 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" +"Siparişiniz onaylanmadan önce etkinlik düzenleyicisinin onayını gerektirir " +"ve geçerli bir sözleşme oluşturur." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:165 msgid "" @@ -14365,44 +14374,51 @@ msgid "" "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "that you can use to pay." msgstr "" +"Etkinlik düzenleyicisinin siparişinizi onayladığı veya reddettiği anda size " +"bir e-posta göndereceğiz. Siparişiniz onaylandıysa size ödeme yapmak için " +"kullanabileceğiniz bir bağlantı göndeririz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:181 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Yer bağlama sırası" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:183 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "Kayıt gönder" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "Lütfen nasıl ödemek istediğinizi seçin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "Ödeme sağlayıcıları etkin değil." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:37 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" +"Lütfen ödeme ayarlarına gidin ve bir veya daha fazla ödeme sağlayıcısını " +"etkinleştirin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "Devam etmeden önce, bazı sorulara cevap vermeniz gerekiyor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" +"Devam etmek için *İle işaretlenmiş tüm alanları doldurmanız " +"gerekiyor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:59 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Yukarıdaki cevapları kopyala" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:72 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Seçilen eklentiler" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7 msgid "Please continue in a new tab" @@ -14441,120 +14457,121 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Ayrılmış" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Geri kalan tüm ürünler saklıdır, ancak tekrar kullanılabilir hale gelebilir." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:87 msgid "Remove one" -msgstr "" +msgstr "Birini kaldır" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:109 msgid "Add one more" -msgstr "" +msgstr "Bir tane daha ekle" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Sipariş onaylandı" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Ödeme bekleniyor" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Git" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 msgid "Tickets on sale" -msgstr "" +msgstr "Satış biletleri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Satış başlar %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Henüz satışta değil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 msgid "Presale" -msgstr "" +msgstr "Ön satış" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:73 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Boş sepet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Ödeme ile devam et" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Diğer tarihi görüntüle" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 msgid "Choose date to buy a ticket" -msgstr "" +msgstr "Bir bilet almak için tarih seçin" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113 #: pretix/presale/views/widget.py:241 msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "Bu etkinlik için presale süresi bitti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117 #: pretix/presale/views/widget.py:243 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "Bu etkinlik için satış öncesi %(date)s %(time)s ile başlayacaktır." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121 #: pretix/presale/views/widget.py:248 msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Bu etkinlik için önceden teklif henüz başlamamıştır." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:143 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:148 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Bitiş:%(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:156 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Giriş: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Giriş: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Takvime ekle" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:366 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "sipariş için minimum miktar: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "itibaren %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 @@ -14564,11 +14581,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 msgctxt "price" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "ÜCRETSİZ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Varyantları göster" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386 @@ -14576,49 +14593,48 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:177 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "%(item)s İçin fiyatı değiştir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(rate)s%% dahil %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." -msgstr "" +msgstr "Bu bileti almak için aşağıda bir kupon kodu girin." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:129 #, python-format msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "%(item)s -%(var)s sipariş vermek için miktar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:206 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Maximum number of items per order" +#, python-format msgid "Amount of %(item)s to order" -msgstr "Sipariş başına maksimum öğe sayısı" +msgstr "Sipariş için %(item)s miktarı" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:230 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Sepete ekle" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Bir kuponu kullan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:473 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Kuponu kullan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:484 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Zaten bir bilet sipariş ettiyseniz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:488 msgid "" @@ -14627,38 +14643,45 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"Siparişinizin durumunu ve ayrıntılarını görmek veya değiştirmek isterseniz, " +"sipariş sırasında size gönderdiğimiz e-postalardan birindeki bağlantıyı " +"tıklayın. Bağlantıyı bulamıyorsanız, siparişinizin size tekrar " +"gönderilmesini istediğiniz bağlantıyı istemek için aşağıdaki düğmeyi " +"tıklayın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:497 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Sipariş bağlantılarını tekrar gönder" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Siparişiniz başarıyla yerleştirildi. Detaylar için aşağıya bakın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Bu siparişin ödemesini yapabilmeniz ve tamamlayabilmeniz için etkinlik " +"organizatörü tarafından onaylanmasını beklediğimizi lütfen unutmayın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." -msgstr "" +msgstr "İşlemi tamamlamak için ödemenizi hala beklediğimizi lütfen unutmayın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Siparişiniz başarıyla işlendi! Detaylar için aşağıya bakın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Ödemenizi başarıyla aldık. Detaylar için aşağıya bakın." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "" @@ -14666,26 +14689,32 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"Siparişinize daha sonra erişmek istiyorsanız, lütfen bu sayfaya tam olarak " +"yer işareti koyun veya bağlantıyı kaydedin. Ayrıca, belirttiğiniz adresin " +"bağlantısını içeren bir e-posta da gönderdik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Siparişinize daha sonra erişmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki bağlantıyı " +"kaydedin. Ayrıca, belirttiğiniz adresin bağlantısını içeren bir e-posta da " +"gönderdik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Bu sipariş için %(total)s ödemesi halen beklemede." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Lütfen ödemenizi daha önce tamamlayın %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:70 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Ödemeyi tekrar deneyin veya başka bir ödeme yöntemi seçin" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45