Translations: Update Thai

Currently translated at 24.2% (1503 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nate Horst
2026-01-31 05:24:45 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 7849d98672
commit 39e6954828

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-31 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n" "Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>" "Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>"
"\n" "\n"
@@ -6483,27 +6483,30 @@ msgid ""
"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to "
"your organizer accounts and your events." "your organizer accounts and your events."
msgstr "" msgstr ""
"ควรมีความสั้น และประกอบด้วยตัวอักษรภาษาอังกฤษตัวพิมพ์เล็ก ตัวเลข จุด และเครื่องหมายขีดกลางเท่า"
"นั้น โดยแต่ละ Slug สามารถใช้ได้เพียงครั้งเดียว ข้อมูลนี้จะถูกนำไปใช้ใน URL เพื่ออ้างอิงถึงบัญชีผู้จัดง"
"านและกิจกรรมของคุณ"
#: pretix/base/models/organizer.py:103 pretix/control/navigation.py:350 #: pretix/base/models/organizer.py:103 pretix/control/navigation.py:350
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8
msgid "Organizers" msgid "Organizers"
msgstr "" msgstr "ผู้จัดงาน"
#: pretix/base/models/organizer.py:350 #: pretix/base/models/organizer.py:350
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "" msgstr "ชื่อทีม"
#: pretix/base/models/organizer.py:351 #: pretix/base/models/organizer.py:351
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13
msgid "Team members" msgid "Team members"
msgstr "" msgstr "สมาชิกในทีม"
#: pretix/base/models/organizer.py:355 #: pretix/base/models/organizer.py:355
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr "" msgstr "บังคับให้สมาชิกทุกคนในทีมใช้การยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน (2FA)"
#: pretix/base/models/organizer.py:356 #: pretix/base/models/organizer.py:356
msgid "" msgid ""
@@ -6511,56 +6514,60 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users." "minutes to become effective for all users."
msgstr "" msgstr ""
"หากเปิดใช้งาน สมาชิกทุกคนในทีมจะต้องตั้งค่าการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน มิเช่นนั้นจะต้องออกจากทีม "
"ทั้งนี้ การตั้งค่าอาจใช้เวลาสักครู่เพื่อให้มีผลกับผู้ใช้ทุกคน"
#: pretix/base/models/organizer.py:363 #: pretix/base/models/organizer.py:363
msgid "Can create events" msgid "Can create events"
msgstr "" msgstr "สามารถสร้างกิจกรรมได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:367 #: pretix/base/models/organizer.py:367
msgid "Can change teams and permissions" msgid "Can change teams and permissions"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขทีมและสิทธิ์การใช้งานได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:371 #: pretix/base/models/organizer.py:371
msgid "Can change organizer settings" msgid "Can change organizer settings"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขการตั้งค่าผู้จัดงานได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:372 #: pretix/base/models/organizer.py:372
msgid "" msgid ""
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
msgstr "" msgstr ""
"ผู้ที่ได้รับสิทธิ์นี้จะสามารถเข้าถึงข้อมูลส่วนใหญ่ของทุกกิจกรรมได้ (เช่น ผ่านรายงานความเป็นส่วนตัว) โป"
"รดใช้ความระมัดระวังในการเพิ่มสมาชิกในทีมนี้!"
#: pretix/base/models/organizer.py:377 #: pretix/base/models/organizer.py:377
msgid "Can manage customer accounts" msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "" msgstr "สามารถจัดการบัญชีลูกค้าได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:381 #: pretix/base/models/organizer.py:381
msgid "Can manage reusable media" msgid "Can manage reusable media"
msgstr "" msgstr "สามารถจัดการสื่อแบบใช้ซ้ำได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/base/models/organizer.py:385
msgid "Can manage gift cards" msgid "Can manage gift cards"
msgstr "" msgstr "สามารถจัดการบัตรของขวัญได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:389 #: pretix/base/models/organizer.py:389
msgid "Can change event settings" msgid "Can change event settings"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขการตั้งค่ากิจกรรมได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:393 #: pretix/base/models/organizer.py:393
msgid "Can change product settings" msgid "Can change product settings"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขการตั้งค่าสินค้าได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:397 #: pretix/base/models/organizer.py:397
msgid "Can view orders" msgid "Can view orders"
msgstr "" msgstr "สามารถดูคำสั่งซื้อได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:401 #: pretix/base/models/organizer.py:401
msgid "Can change orders" msgid "Can change orders"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขคำสั่งซื้อได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:405 #: pretix/base/models/organizer.py:405
msgid "Can perform check-ins" msgid "Can perform check-ins"
msgstr "" msgstr "สามารถดำเนินการเช็กอินได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:406 #: pretix/base/models/organizer.py:406
msgid "" msgid ""
@@ -6568,34 +6575,36 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins." "perform check-ins."
msgstr "" msgstr ""
"สิทธิ์นี้รวมถึงการค้นหารายชื่อผู้เข้าร่วม ซึ่งอาจถูกใช้เพื่อเข้าถึงข้อมูลส่วนบุคคลได้ ทั้งนี้ ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์ \"สา"
"มารถแก้ไขคำสั่งซื้อได้\" จะสามารถดำเนินการเช็กอินได้ด้วยเช่นกัน"
#: pretix/base/models/organizer.py:411 #: pretix/base/models/organizer.py:411
msgid "Can view vouchers" msgid "Can view vouchers"
msgstr "" msgstr "สามารถดูเวาเชอร์ได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:415 #: pretix/base/models/organizer.py:415
msgid "Can change vouchers" msgid "Can change vouchers"
msgstr "" msgstr "สามารถแก้ไขเวาเชอร์ได้"
#: pretix/base/models/organizer.py:419 #: pretix/base/models/organizer.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s on %(object)s" msgid "%(name)s on %(object)s"
msgstr "" msgstr "%(name)s สำหรับ %(object)s"
#: pretix/base/models/organizer.py:451 #: pretix/base/models/organizer.py:451
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:67
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr "ทีม"
#: pretix/base/models/organizer.py:452 pretix/control/navigation.py:539 #: pretix/base/models/organizer.py:452 pretix/control/navigation.py:539
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6
msgid "Teams" msgid "Teams"
msgstr "" msgstr "รายการทีม"
#: pretix/base/models/organizer.py:472 #: pretix/base/models/organizer.py:472
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
msgstr "" msgstr "คำเชิญเข้าร่วมทีม '{team}' สำหรับ '{email}'"
#: pretix/base/models/organizer.py:604 #: pretix/base/models/organizer.py:604
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23
@@ -6606,119 +6615,120 @@ msgstr "รหัสระบุตัวตน"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "ประเภท"
#: pretix/base/models/seating.py:46 pretix/base/models/tax.py:306 #: pretix/base/models/seating.py:46 pretix/base/models/tax.py:306
#: pretix/base/pdf.py:1319 #: pretix/base/pdf.py:1319
msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
msgstr "" msgstr "ไฟล์เลย์เอาต์ของคุณไม่ใช่ไฟล์ JSON ที่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/seating.py:55 pretix/base/models/seating.py:79 #: pretix/base/models/seating.py:55 pretix/base/models/seating.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "" msgstr "ไฟล์เลย์เอาต์ของคุณไม่ใช่ผังที่นั่งที่ถูกต้อง ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:64 #: pretix/base/models/seating.py:64
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID."
msgstr "" msgstr ""
"ที่นั่งในโซน {zone} แถว {row} และหมายเลข {number} ไม่มีรหัสที่นั่ง (Seat ID)"
#: pretix/base/models/seating.py:72 #: pretix/base/models/seating.py:72
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgid "Multiple seats have the same ID: {id}"
msgstr "" msgstr "มีที่นั่งหลายที่ใช้รหัสเดียวกัน: {id}"
#: pretix/base/models/seating.py:200 #: pretix/base/models/seating.py:200
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Row {number}" msgid "Row {number}"
msgstr "" msgstr "แถว {number}"
#: pretix/base/models/seating.py:205 #: pretix/base/models/seating.py:205
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Seat {number}" msgid "Seat {number}"
msgstr "" msgstr "ที่นั่ง {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:143 #: pretix/base/models/tax.py:143
msgid "Standard rates" msgid "Standard rates"
msgstr "" msgstr "อัตรามาตรฐาน"
#: pretix/base/models/tax.py:147 #: pretix/base/models/tax.py:147
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Standard rate" msgid "Standard rate"
msgstr "" msgstr "อัตรามาตรฐาน"
#: pretix/base/models/tax.py:151 #: pretix/base/models/tax.py:151
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Reduced rate" msgid "Reduced rate"
msgstr "" msgstr "อัตราลดหย่อน"
#: pretix/base/models/tax.py:155 #: pretix/base/models/tax.py:155
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "" msgid ""
"Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)"
msgstr "" msgstr "อัตราเฉลี่ย (รายได้อื่นๆ ในธุรกิจเกษตรกรรมและวนวัฒนวิทยา)"
#: pretix/base/models/tax.py:163 #: pretix/base/models/tax.py:163
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Reverse charge" msgid "Reverse charge"
msgstr "" msgstr "ภาระภาษีแบบย้อนกลับ (Reverse charge)"
#: pretix/base/models/tax.py:167 #: pretix/base/models/tax.py:167
msgid "Tax free" msgid "Tax free"
msgstr "" msgstr "ปลอดภาษี"
#: pretix/base/models/tax.py:170 #: pretix/base/models/tax.py:170
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Services outside of scope of tax" msgid "Services outside of scope of tax"
msgstr "" msgstr "บริการที่อยู่นอกขอบเขตภาษี"
#: pretix/base/models/tax.py:173 #: pretix/base/models/tax.py:173
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt from tax (no reason given)" msgid "Exempt from tax (no reason given)"
msgstr "" msgstr "ได้รับการยกเว้นภาษี (ไม่ได้ระบุเหตุผล)"
#: pretix/base/models/tax.py:176 #: pretix/base/models/tax.py:176
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Zero-rated goods" msgid "Zero-rated goods"
msgstr "" msgstr "สินค้าอัตราภาษีศูนย์เปอร์เซ็นต์"
#: pretix/base/models/tax.py:179 #: pretix/base/models/tax.py:179
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Free export item, VAT not charged" msgid "Free export item, VAT not charged"
msgstr "" msgstr "รายการส่งออกฟรี ไม่เรียกเก็บภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)"
#: pretix/base/models/tax.py:182 #: pretix/base/models/tax.py:182
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
msgstr "" msgstr "ยกเว้น VAT สำหรับการจัดหาจัดจำหน่ายสินค้าและบริการภายในกลุ่ม EEA"
#: pretix/base/models/tax.py:186 #: pretix/base/models/tax.py:186
msgid "Special cases" msgid "Special cases"
msgstr "" msgstr "กรณีพิเศษ"
#: pretix/base/models/tax.py:188 #: pretix/base/models/tax.py:188
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Canary Islands general indirect tax" msgid "Canary Islands general indirect tax"
msgstr "" msgstr "ภาษีทางอ้อมทั่วไปของหมู่เกาะคะแนรี (IGIC)"
#: pretix/base/models/tax.py:189 #: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr "" msgstr "ภาษีสำหรับการผลิต บริการ และการนำเข้าในเมืองเซวตาและเมลียา"
#: pretix/base/models/tax.py:190 #: pretix/base/models/tax.py:190
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Transferred (VAT), only in Italy" msgid "Transferred (VAT), only in Italy"
msgstr "" msgstr "การโอนภาษีมูลค่าเพิ่ม (ใช้เฉพาะในอิตาลี)"
#: pretix/base/models/tax.py:194 #: pretix/base/models/tax.py:194
msgid "Exempt with specific reason" msgid "Exempt with specific reason"
msgstr "" msgstr "ยกเว้นภาษีโดยระบุเหตุผลเฉพาะ"
#: pretix/base/models/tax.py:197 #: pretix/base/models/tax.py:197
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr "ยกเว้นภาษีตามมาตรา 79 ข้อ c ของข้อบังคับสภาสหภาพยุโรป 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:204 pretix/base/models/tax.py:217 #: pretix/base/models/tax.py:204 pretix/base/models/tax.py:217
#: pretix/base/models/tax.py:243 #: pretix/base/models/tax.py:243
@@ -6728,6 +6738,8 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council "
"Directive 2006/112/EC" "Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"ยกเว้นภาษีตามมาตรา {article} ส่วนที่ {section} ({letter}) ของข้อบังคับสภาสหภาพยุโรป "
"2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:230 #: pretix/base/models/tax.py:230
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6736,36 +6748,38 @@ msgid ""
"Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive "
"2006/112/EC" "2006/112/EC"
msgstr "" msgstr ""
"ยกเว้นภาษีตามมาตรา {article} ส่วน ({letter}) ของข้อบังคับสภาสหภาพยุโรป 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:251 #: pretix/base/models/tax.py:251
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr "" msgstr "ยกเว้นภาษีตามมาตรา 309 ของข้อบังคับสภาสหภาพยุโรป 2006/112/EC"
#: pretix/base/models/tax.py:253 #: pretix/base/models/tax.py:253
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport"
msgstr "" msgstr "การจัดซื้อยานพาหนะใช้แล้วภายในประชาคมยุโรป"
#: pretix/base/models/tax.py:255 #: pretix/base/models/tax.py:255
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods"
msgstr "" msgstr "การจัดซื้อสินค้าใช้แล้วภายในประชาคมยุโรป"
#: pretix/base/models/tax.py:257 #: pretix/base/models/tax.py:257
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of works of art" msgid "Intra-Community acquisition of works of art"
msgstr "" msgstr "การจัดซื้อผลงานศิลปะภายในประชาคมยุโรป"
#: pretix/base/models/tax.py:259 #: pretix/base/models/tax.py:259
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques"
msgstr "" msgstr "การจัดซื้อของสะสมและวัตถุโบราณภายในประชาคมยุโรป"
#: pretix/base/models/tax.py:261 #: pretix/base/models/tax.py:261
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
msgid "France domestic VAT franchise in base" msgid "France domestic VAT franchise in base"
msgstr "" msgstr ""
"การยกเว้นภาษีมูลค่าเพิ่มฐานต่ำภายในประเทศฝรั่งเศส (VAT franchise in base)"
#: pretix/base/models/tax.py:263 #: pretix/base/models/tax.py:263
msgctxt "tax_code" msgctxt "tax_code"
@@ -6773,44 +6787,48 @@ msgid ""
"France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for "
"discount" "discount"
msgstr "" msgstr ""
"ใบลดหนี้ภายในประเทศฝรั่งเศสแบบไม่มี VAT เนื่องจากผู้ขายสละสิทธิ์ VAT สำหรับส่วนลด"
#: pretix/base/models/tax.py:315 #: pretix/base/models/tax.py:315
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
msgstr "" msgstr "ชุดกฎของคุณไม่ถูกต้อง ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:326 #: pretix/base/models/tax.py:326
msgid "Official name" msgid "Official name"
msgstr "" msgstr "ชื่อทางการ"
#: pretix/base/models/tax.py:327 #: pretix/base/models/tax.py:327
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
msgstr "" msgstr "ควรเป็นชื่อย่อ เช่น \"VAT\""
#: pretix/base/models/tax.py:331 pretix/control/forms/event.py:1636 #: pretix/base/models/tax.py:331 pretix/control/forms/event.py:1636
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
msgid "Tax code" msgid "Tax code"
msgstr "" msgstr "รหัสภาษี"
#: pretix/base/models/tax.py:332 #: pretix/base/models/tax.py:332
msgid "" msgid ""
"If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this " "If you help us understand what this tax rules legally is, we can use this "
"information for eInvoices, exporting to accounting system, etc." "information for eInvoices, exporting to accounting system, etc."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณระบุข้อมูลประเภทของกฎภาษีนี้ เราจะสามารถนำข้อมูลไปใช้สำหรับใบกำกับภาษีอิเล็กทรอนิกส์ "
"(eInvoice), การส่งออกไปยังระบบบัญชี และอื่นๆ ได้"
#: pretix/base/models/tax.py:352 #: pretix/base/models/tax.py:352
msgid "The configured product prices include the tax amount" msgid "The configured product prices include the tax amount"
msgstr "" msgstr "ราคาที่ตั้งไว้รวมภาษีแล้ว"
#: pretix/base/models/tax.py:356 #: pretix/base/models/tax.py:356
msgid "" msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address" "address"
msgstr "" msgstr ""
"คงราคาสุทธิ (Gross amount) ให้คงที่ หากอัตราภาษีมีการเปลี่ยนแปลงตามที่อยู่ในใบแจ้งหนี้"
#: pretix/base/models/tax.py:360 #: pretix/base/models/tax.py:360
msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
msgstr "" msgstr "ใช้กฎการเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับของสหภาพยุโรป (EU Reverse Charge)"
#: pretix/base/models/tax.py:364 #: pretix/base/models/tax.py:364
msgid "" msgid ""
@@ -6818,10 +6836,13 @@ msgid ""
"business customers in other EU countries in a way that works for all " "business customers in other EU countries in a way that works for all "
"organizers. Use custom rules instead." "organizers. Use custom rules instead."
msgstr "" msgstr ""
"ฟีเจอร์นี้จะถูกยกเลิกในอนาคต เนื่องจากไม่ครอบคลุมการจัดการ VAT สำหรับลูกค้าทั่วไป (Non-"
"business) ในประเทศอื่นในยุโรปในรูปแบบที่เหมาะสมกับผู้จัดงานทุกคน แนะนำให้ใช้กฎแบบกำหนดเองแ"
"ทน"
#: pretix/base/models/tax.py:366 #: pretix/base/models/tax.py:366
msgid "DEPRECATED" msgid "DEPRECATED"
msgstr "" msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้งานแล้ว (Deprecated)"
#: pretix/base/models/tax.py:367 #: pretix/base/models/tax.py:367
msgid "" msgid ""
@@ -6832,45 +6853,53 @@ msgid ""
"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax "
"calculation. USE AT YOUR OWN RISK." "calculation. USE AT YOUR OWN RISK."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่แนะนำให้ใช้งาน กิจกรรมส่วนใหญ่ไม่เข้าข่ายการเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับ (Reverse charge) เนื่"
"องจากสถานที่จัดเก็บภาษีคือสถานที่จัดกิจกรรม ตัวเลือกนี้จะปิดการเรียกเก็บ VAT สำหรับลูกค้าที่อยู่นอกสห"
"ภาพยุโรป และสำหรับลูกค้าธุรกิจในยุโรปที่ระบุรหัสประจำตัวผู้เสียภาษี (EU VAT ID) ที่ถูกต้อง ควรเปิด"
"ใช้งานตัวเลือกนี้หลังจากปรึกษาที่ปรึกษาทางภาษีแล้วเท่านั้น ไม่มีการรับประกันความถูกต้องในการคำนวณภ"
"าษี การใช้งานเป็นความเสี่ยงของคุณเอง"
#: pretix/base/models/tax.py:375 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 #: pretix/base/models/tax.py:375 pretix/plugins/stripe/payment.py:299
msgid "Merchant country" msgid "Merchant country"
msgstr "" msgstr "ประเทศของร้านค้า"
#: pretix/base/models/tax.py:377 #: pretix/base/models/tax.py:377
msgid "" msgid ""
"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule "
"will not apply in, if configured above." "will not apply in, if configured above."
msgstr "" msgstr ""
"ประเทศที่คุณพำนักอาศัย นี่คือประเทศที่กฎการเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับ (EU Reverse Charge) จะไม่"
"มีผลบังคับใช้ หากมีการตั้งค่าไว้ด้านบน"
#: pretix/base/models/tax.py:424 #: pretix/base/models/tax.py:424
msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature."
msgstr "" msgstr ""
"คุณต้องกำหนดประเทศต้นทางของคุณเพื่อใช้งานฟีเจอร์การเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับ"
#: pretix/base/models/tax.py:428 pretix/control/forms/event.py:1686 #: pretix/base/models/tax.py:428 pretix/control/forms/event.py:1686
msgid "" msgid ""
"A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense." "A combination of this tax code with a non-zero tax rate does not make sense."
msgstr "" msgstr "การใช้รหัสภาษีนี้ควบคู่กับอัตราภาษีที่ไม่ใช่ศูนย์นั้นไม่สมเหตุสมผล"
#: pretix/base/models/tax.py:433 pretix/control/forms/event.py:1690 #: pretix/base/models/tax.py:433 pretix/control/forms/event.py:1690
msgid "" msgid ""
"A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense." "A combination of this tax code with a zero tax rate does not make sense."
msgstr "" msgstr "การใช้รหัสภาษีนี้ควบคู่กับอัตราภาษีที่เป็นศูนย์นั้นไม่สมเหตุสมผล"
#: pretix/base/models/tax.py:438 #: pretix/base/models/tax.py:438
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "incl. {rate}% {name}" msgid "incl. {rate}% {name}"
msgstr "" msgstr "รวม {name} {rate}%"
#: pretix/base/models/tax.py:440 #: pretix/base/models/tax.py:440
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "plus {rate}% {name}" msgid "plus {rate}% {name}"
msgstr "" msgstr "บวก {name} เพิ่ม {rate}%"
#: pretix/base/models/tax.py:442 #: pretix/base/models/tax.py:442
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:82
msgid "reverse charge enabled" msgid "reverse charge enabled"
msgstr "" msgstr "เปิดใช้งานการเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับ"
#: pretix/base/models/tax.py:580 #: pretix/base/models/tax.py:580
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -6878,31 +6907,33 @@ msgid ""
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
"EEC, VAT liability rests with the service recipient." "EEC, VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "" msgstr ""
"การเรียกเก็บภาษีแบบย้อนกลับ: ตามมาตรา 194, 196 ของข้อบังคับสภาสหภาพยุโรป 2006/112/EC ภ"
"าระภาษีมูลค่าเพิ่มเป็นของผู้รับบริการ"
#: pretix/base/models/tax.py:586 #: pretix/base/models/tax.py:586
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgid "VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "" msgstr "ภาระภาษีมูลค่าเพิ่มเป็นหน้าที่ของผู้รับบริการ"
#: pretix/base/models/vouchers.py:171 #: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect" msgid "No effect"
msgstr "" msgstr "ไม่มีผลการเปลี่ยนแปลง"
#: pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/base/models/vouchers.py:172
msgid "Set product price to" msgid "Set product price to"
msgstr "" msgstr "ตั้งราคาเป็น"
#: pretix/base/models/vouchers.py:173 #: pretix/base/models/vouchers.py:173
msgid "Subtract from product price" msgid "Subtract from product price"
msgstr "" msgstr "หักลบจากราคาสินค้า"
#: pretix/base/models/vouchers.py:174 #: pretix/base/models/vouchers.py:174
msgid "Reduce product price by (%)" msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "" msgstr "ลดราคาสินค้าลง (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:200 #: pretix/base/models/vouchers.py:200
msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "" msgstr "จำนวนครั้งที่สามารถใช้เวาเชอร์นี้ได้"
#: pretix/base/models/vouchers.py:204 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/base/models/vouchers.py:204 pretix/control/views/vouchers.py:120
msgid "Redeemed" msgid "Redeemed"