mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5461 of 5461 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8c905d22ea
commit
36c823b14e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 09:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -3340,18 +3340,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/models/checkin.py:66
|
#: pretix/base/models/checkin.py:66
|
||||||
msgctxt "checkin"
|
msgctxt "checkin"
|
||||||
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ignoriere Check-ins auf dieser Liste in Statistiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
||||||
msgctxt "checkin"
|
msgctxt "checkin"
|
||||||
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tickets mit einem Check-in auf dieser Liste sollen als \"benutzt\" gelten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/checkin.py:71
|
#: pretix/base/models/checkin.py:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
||||||
"still be canceled by the customer."
|
"still be canceled by the customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dies ist für einige Entscheidungen relevant, z.B. ob ein Ticket noch vom "
|
||||||
|
"Kunden selbst storniert werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/checkin.py:75
|
#: pretix/base/models/checkin.py:75
|
||||||
msgctxt "checkin"
|
msgctxt "checkin"
|
||||||
@@ -19823,12 +19826,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> "
|
"If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> "
|
||||||
"and set it to hidden."
|
"and set it to hidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn du die Antworten beibehalten möchtest, <a href=\"%(url)s\">bearbeite "
|
||||||
|
"die Frage</a> und setze sie auf \"versteckt\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete question"
|
|
||||||
msgid "Delete question and all answers"
|
msgid "Delete question and all answers"
|
||||||
msgstr "Frage löschen"
|
msgstr "Frage und alle Antworten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -22409,10 +22412,8 @@ msgid "Manually issue a gift card"
|
|||||||
msgstr "Wertgutschein manuell ausstellen"
|
msgstr "Wertgutschein manuell ausstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Latin transcription"
|
|
||||||
msgid "Last transaction"
|
msgid "Last transaction"
|
||||||
msgstr "Transkription"
|
msgstr "Letzte Transaktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -27333,16 +27334,17 @@ msgid "Secret"
|
|||||||
msgstr "Secret"
|
msgstr "Secret"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
|
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid check-in"
|
|
||||||
msgid "Valid check-in codes"
|
msgid "Valid check-in codes"
|
||||||
msgstr "Gültiger Check-In"
|
msgstr "Gültige Check-in-Codes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:649
|
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:649
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
|
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
|
||||||
"a different system. Does not included blocked codes or personal data."
|
"a different system. Does not included blocked codes or personal data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lade eine Tabelle mit allen gültigen Barcodes zum Check-in herunter, z.B. "
|
||||||
|
"für den Import in ein anderes System. Enthält keine gesperrten Codes und "
|
||||||
|
"keine persönlichen Daten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717
|
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717
|
||||||
msgid "Check-in log (all scans)"
|
msgid "Check-in log (all scans)"
|
||||||
@@ -28027,16 +28029,12 @@ msgid "Total gift card value at {datetime}"
|
|||||||
msgstr "Gesamtwert der Wertgutscheine am {datetime}"
|
msgstr "Gesamtwert der Wertgutscheine am {datetime}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
|
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Gift card transactions"
|
|
||||||
msgid "Gift card transactions (credit)"
|
msgid "Gift card transactions (credit)"
|
||||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
|
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Aufbuchungen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780
|
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Gift card transactions"
|
|
||||||
msgid "Gift card transactions (debit)"
|
msgid "Gift card transactions (debit)"
|
||||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
|
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Abbuchungen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882
|
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882
|
||||||
msgid "Open items"
|
msgid "Open items"
|
||||||
@@ -29584,10 +29582,8 @@ msgid "PDF ticket layout for {channel}"
|
|||||||
msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
|
msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "PDF ticket layout"
|
|
||||||
msgid "(Same as PDF ticket layout)"
|
msgid "(Same as PDF ticket layout)"
|
||||||
msgstr "PDF-Ticketlayout"
|
msgstr "(Wie PDF-Ticketlayout)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
|
||||||
msgid "PDF ticket layout"
|
msgid "PDF ticket layout"
|
||||||
@@ -32607,16 +32603,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:132
|
#: pretix/presale/views/waiting.py:132
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
|
|
||||||
#| "this product gets available again."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
|
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
|
||||||
"soon as this product gets available again."
|
"soon as this product gets available again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhältst eine E-Mail, sobald "
|
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Wir senden eine E-Mail an {email}"
|
||||||
"das Produkt wieder verfügbar ist."
|
", sobald das Produkt wieder verfügbar ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
|
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
|
||||||
msgid "We could not find you on our waiting list."
|
msgid "We could not find you on our waiting list."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user