mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German (informal))
Currently translated at 100.0% (3516 of 3516 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
a1d5854fbf
commit
3601dd6bee
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 10:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 10:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -7977,10 +7977,8 @@ msgid "Bundled products"
|
|||||||
msgstr "Enthaltene Produkte"
|
msgstr "Enthaltene Produkte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/item.py:704
|
#: pretix/control/forms/item.py:704
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You added the same add-on category twice"
|
|
||||||
msgid "You added the same bundled product twice"
|
msgid "You added the same bundled product twice"
|
||||||
msgstr "Du hast dieselbe Kategorie zweimal hinzugefügt."
|
msgstr "Du hast das selbe enthaltene Produkt zweimal hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/item.py:710
|
#: pretix/control/forms/item.py:710
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
|
||||||
@@ -8242,10 +8240,8 @@ msgid "Send information via email"
|
|||||||
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken"
|
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:556
|
#: pretix/control/forms/orders.py:556
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Send information via email"
|
|
||||||
msgid "Send information to waiting list"
|
msgid "Send information to waiting list"
|
||||||
msgstr "Informationen per E-Mail verschicken"
|
msgstr "Informationen an die Warteliste verschicken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:584 pretix/control/forms/orders.py:608
|
#: pretix/control/forms/orders.py:584 pretix/control/forms/orders.py:608
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -8284,21 +8280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das {event} Team"
|
"Das {event} Team"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:618
|
#: pretix/control/forms/orders.py:618
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Hello,\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "You can view the current state of your order here:\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "{url}\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Best regards,\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Your {event} team"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hello,\n"
|
"Hello,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -8315,11 +8297,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mit dieser E-Mail müssen wir dich leider darüber informieren, dass {event} "
|
"mit dieser E-Mail müssen wir dich leider darüber informieren, dass {event} "
|
||||||
"abgesagt wurde.\n"
|
"abgesagt wurde.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wir erstatten dir {refund_amount} auf deine ursprüngliche Zahlungsmethode "
|
"Du wirst daher kein Ticket von der Warteliste erhalten.\n"
|
||||||
"zurück.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Du kannst die Details und den Status deines Tickets hier einsehen:\n"
|
|
||||||
"{url}\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Viele Grüße,\n"
|
"Viele Grüße,\n"
|
||||||
"Das {event} Team"
|
"Das {event} Team"
|
||||||
@@ -8835,10 +8813,8 @@ msgid "The event's internal comment has been updated."
|
|||||||
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
|
msgstr "Der interne Kommentar wurde geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:185
|
#: pretix/control/logdisplay.py:185
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The refund has been canceled."
|
|
||||||
msgid "The event has been canceled."
|
msgid "The event has been canceled."
|
||||||
msgstr "Die Erstattung wurde abgebrochen."
|
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:186
|
#: pretix/control/logdisplay.py:186
|
||||||
msgid "The order details have been changed."
|
msgid "The order details have been changed."
|
||||||
@@ -9400,12 +9376,9 @@ msgid "The event date has been deleted."
|
|||||||
msgstr "Der Termin wurde gelöscht."
|
msgstr "Der Termin wurde gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:322
|
#: pretix/control/logdisplay.py:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "subevent"
|
|
||||||
#| msgid "The event date has been changed."
|
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The event date has been canceled."
|
msgid "The event date has been canceled."
|
||||||
msgstr "Der Termin wurde geändert."
|
msgstr "Der Termin wurde abgesagt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:323
|
#: pretix/control/logdisplay.py:323
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
@@ -13304,12 +13277,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform "
|
"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform "
|
||||||
"people on the waiting list by using this option."
|
"people on the waiting list by using this option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Warteliste wird nicht automatisch gelöscht, aber erhält auch keine "
|
||||||
|
"Tickets mehr, da die Produkte deaktiviert werden. Du kannst mit dieser "
|
||||||
|
"Option die Nutzer auf der Warteliste informieren, wenn du möchtest."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:56
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should not execute this function multiple times for the same event, or "
|
"You should not execute this function multiple times for the same event, or "
|
||||||
"everyone on the waiting list will get multiple emails."
|
"everyone on the waiting list will get multiple emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du solltest diese Funktion nicht mehrfach für die gleiche Veranstaltung "
|
||||||
|
"auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:68
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:68
|
||||||
msgid "Cancel all orders"
|
msgid "Cancel all orders"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user