diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index 668e51771e..0fb98ea991 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 11:52+0000\n" -"Last-Translator: mapostolopoulou \n" +"Last-Translator: ThanosTeste \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "Τις καλύτερες ευχές,\n" -"Η ομάδα του {event} σας" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:327 #, python-brace-format @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "" "{orders}\n" "\n" "Τις καλύτερες ευχές, \n" -"Η ομάδα του {event} σας" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:339 #, python-brace-format @@ -4305,6 +4305,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας{attendee_name},\n" +"\n" +"έχετε εγγραφεί για την εκδήλωση {event} με επιτυχία.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τα στοιχεία και την κατάσταση του εισιτηρίου σας εδώ:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:351 #, python-brace-format @@ -4320,6 +4329,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"η παραγγελία σας για {event} ήταν επιτυχημένη. Καθώς παραγγείλατε μόνο " +"δωρεάν προϊόντα,\n" +"δεν απαιτείται πληρωμή.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του{event}" #: pretix/base/settings.py:368 #, python-brace-format @@ -4336,6 +4357,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"λάβαμε επιτυχώς την παραγγελία σας για {event}. Από τότε που παραγγείλατε\n" +"ένα προϊόν που απαιτεί έγκριση από τον διοργανωτή της εκδήλωσης, σας ζητάμε\n" +"να είστε υπομονετικοί και να περιμένετε το επόμενο ηλεκτρονικό μας μήνυμα.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:382 #, python-brace-format @@ -4353,6 +4386,20 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"λάβαμε επιτυχώς την παραγγελία σας για {event} με συνολική αξία\n" +"του {total_with_currency}. Παρακαλούμε συμπληρώστε την πληρωμή σας πριν από " +"την {date}.\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:401 #, python-brace-format @@ -4367,6 +4414,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας {attendee_name},\n" +"\n" +"ένα εισιτήριο {event} έχει παραγγελθεί για εσάς.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τα στοιχεία και την κατάσταση του εισιτηρίου σας εδώ:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:413 #, python-brace-format @@ -4381,6 +4437,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"η παραγγελία σας για {event} έχει αλλάξει.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε την κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:425 #, python-brace-format @@ -4397,6 +4462,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"λάβαμε με επιτυχία την πληρωμή σας για {event}. Ευχαριστώ!\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:443 #, python-brace-format @@ -4411,6 +4488,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας {attendee_name},\n" +"\n" +"ένα εισιτήριο για {event} που σας έχει παραγγελθεί πληρώνεται τώρα.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τα στοιχεία και την κατάσταση του εισιτηρίου σας εδώ:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:459 #, python-brace-format @@ -4427,6 +4513,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"δεν λάβαμε ακόμη πλήρη πληρωμή για την παραγγελία σας για {event}.\n" +"Λάβετε υπόψη ότι εγγυόμαστε μόνο την παραγγελία σας εάν λάβουμε\n" +"την πληρωμή σας πριν από την {expire_date}.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τα στοιχεία πληρωμής και την κατάσταση της παραγγελίας σας " +"στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:473 #, python-brace-format @@ -4452,6 +4550,29 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"υποβάλατε τον εαυτό σας στη λίστα αναμονής για {event},\n" +"για το προϊόν {product}.\n" +"\n" +"Έχουμε τώρα ένα εισιτήριο έτοιμο για εσάς! Μπορείτε να το εξαργυρώσετε στο " +"κατάστημα εισιτηρίων μας\n" +"μέσα στις επόμενες {hours} ώρες, εισάγοντας τον ακόλουθο κωδικό κουπονιού:\n" +"\n" +"{code}\n" +"\n" +"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Λάβετε υπόψη ότι αυτός ο σύνδεσμος ισχύει μόνο μέσα στις επόμενες {hours} " +"ώρες!\n" +"Θα επαναπροσδιορίσουμε το εισιτήριο στο επόμενο άτομο της λίστας αν δεν το " +"κάνετε\n" +"εξαργυρώστε το κουπόνι εντός αυτού του χρονικού πλαισίου.\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:496 #, python-brace-format @@ -4466,6 +4587,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"η παραγγελία σας {code} για {event} έχει ακυρωθεί.\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τις λεπτομέρειες της παραγγελίας σας στο\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:508 #, python-brace-format @@ -4484,6 +4614,21 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"εγκρίναμε την παραγγελία σας για {event} και θα χαρούμε να σας " +"καλωσορίσουμε\n" +"στην εκδήλωσή μας.\n" +"\n" +"Συνεχίστε πληρωμών για την παραγγελία σας πριν από την {date}.\n" +"\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε έναν τρόπο πληρωμής και να πραγματοποιήσετε την " +"πληρωμή εδώ:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:524 #, python-brace-format @@ -4501,6 +4646,18 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"δυστυχώς, απορρίψαμε το αίτημα παραγγελίας σας για {event}.\n" +"\n" +"{comment}\n" +"\n" +"Μπορείτε να δείτε τις λεπτομέρειες της παραγγελίας σας εδώ:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:539 #, python-brace-format @@ -4513,6 +4670,14 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:557 #, python-brace-format @@ -4527,6 +4692,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας {attendee_name},\n" +"\n" +"έχετε εγγραφεί για {event}.\n" +"\n" +"Εάν δεν το κάνατε ήδη, μπορείτε να κατεβάσετε το εισιτήριό σας εδώ:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:569 #, python-brace-format @@ -4541,6 +4715,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"αγοράσατε ένα εισιτήριο για {event}.\n" +"\n" +"Εάν δεν το κάνατε ήδη, μπορείτε να κατεβάσετε το εισιτήριό σας εδώ:\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event}" #: pretix/base/settings.py:707 pretix/base/settings.py:720 #: pretix/base/settings.py:770 pretix/base/settings.py:783 @@ -5354,6 +5537,11 @@ msgid "" "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" +"Αυτό το κείμενο πρέπει να επιβεβαιωθεί από τον χρήστη πριν γίνει δυνατή η " +"αγορά. Για παράδειγμα, μπορείτε να συνδέσετε τους όρους υπηρεσίας σας εδώ. " +"Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Σελίδες για να δημοσιεύσετε τους όρους " +"παροχής υπηρεσιών, δεν χρειάζεστε αυτήν τη ρύθμιση, αφού μπορείτε να τις " +"ρυθμίσετε εκεί." #: pretix/control/forms/event.py:408 pretix/control/forms/event.py:1420 msgid "Contact address" @@ -5362,6 +5550,8 @@ msgstr "Διεύθυνση Επικοινωνίας" #: pretix/control/forms/event.py:410 pretix/control/forms/event.py:1422 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" +"Θα το δείξουμε δημοσίως για να επιτρέψουμε στους συμμετέχοντες να " +"επικοινωνήσουν μαζί σας." #: pretix/control/forms/event.py:421 msgid "" @@ -5444,10 +5634,14 @@ msgid "" "of days configured above. If you use the event series feature and an order " "contains tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" +"Η τελευταία ημερομηνία είναι αποδεκτές οι πληρωμές. Αυτό έχει προτεραιότητα " +"σε σχέση με τον αριθμό των ημερών που έχουν διαμορφωθεί παραπάνω. Εάν " +"χρησιμοποιείτε τη λειτουργία σειράς συμβάντων και μια παραγγελία περιέχει " +"εισιτήρια για πολλαπλές ημερομηνίες, θα χρησιμοποιηθεί η νωρίτερη ημερομηνία." #: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +msgstr "Μόνο οι όροι πληρωμής κατά τις εργάσιμες ημέρες" #: pretix/control/forms/event.py:495 msgid "" @@ -5456,10 +5650,14 @@ msgid "" "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured above." msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί και η περίοδος πληρωμής οποιασδήποτε εντολής λήξει σε " +"Σάββατο ή Κυριακή, θα μεταφερθεί στην επόμενη Δευτέρα. Αυτό απαιτείται σε " +"ορισμένες χώρες από το αστικό δίκαιο. Αυτό δεν θα επηρεάσει την τελευταία " +"ημερομηνία πληρωμών που διαμορφώθηκε παραπάνω." #: pretix/control/forms/event.py:501 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη εκπνοή των απλήρωτων παραγγελιών" #: pretix/control/forms/event.py:502 msgid "" @@ -5467,10 +5665,14 @@ msgid "" "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" +"Εάν έχει επιλεγεί, όλες οι μη καταβληθείσες παραγγελίες θα μεταβούν αυτόματα " +"από \"σε εκκρεμότητα\" σε \"λήξη\" μετά το πέρας της προθεσμίας πληρωμής. " +"Αυτό σημαίνει ότι αυτά τα εισιτήρια επιστρέφουν στην πισίνα και μπορούν να " +"παραγγελθούν από άλλους." #: pretix/control/forms/event.py:508 msgid "Accept late payments" -msgstr "" +msgstr "Αποδοχή καθυστερημένων πληρωμών" #: pretix/control/forms/event.py:509 msgid "" @@ -5478,10 +5680,14 @@ msgid "" "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" +"Αποδοχή πληρωμών για παραγγελίες, ακόμη και όταν βρίσκονται σε κατάσταση " +"'λυγμένες', εφόσον υπάρχει αρκετή χωρητικότητα. Καμία πληρωμή δεν θα γίνει " +"ποτέ αποδεκτή μετά την \"τελευταία ημερομηνία πληρωμών\" που έχει " +"διαμορφωθεί παραπάνω." #: pretix/control/forms/event.py:516 msgid "Tax rule for payment fees" -msgstr "" +msgstr "Φορολογικός κανόνας για τέλη πληρωμής" #: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "" @@ -5489,75 +5695,88 @@ msgid "" "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" +"Ο φορολογικός κανόνας που ισχύει για τα πρόσθετα τέλη που ρυθμίσατε για " +"μεθόδους ενιαίας πληρωμής. Με αυτόν τον τρόπο θα καθοριστούν οι συντελεστές " +"φορολογικού συντελεστή και οι κανόνες αντιστροφής της επιβάρυνσης, " +"αγνοούνται άλλες ρυθμίσεις του φορολογικού κανόνα." #: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Guidance text" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο καθοδήγησης" #: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" +"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί πάνω από τις επιλογές πληρωμής. Μπορείτε να " +"εξηγήσετε τις επιλογές στον χρήστη εδώ, αν θέλετε." #: pretix/control/forms/event.py:539 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" +"Η τελευταία ημερομηνία πληρωμής δεν μπορεί να είναι πριν από το τέλος της " +"προπώλησης." #: pretix/control/forms/event.py:593 msgid "Ask for invoice address" -msgstr "" +msgstr "Ζητήστε τη διεύθυνση τιμολογίου" #: pretix/control/forms/event.py:597 msgid "Require invoice address" -msgstr "" +msgstr "Απαιτούμενη διεύθυνση τιμολογίου" #: pretix/control/forms/event.py:602 msgid "Require a business addresses" -msgstr "" +msgstr "Απαιτούμενη μια διεύθυνση επιχείρησης" #: pretix/control/forms/event.py:603 msgid "This will require users to enter a company name." -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα απαιτήσει από τους χρήστες να εισάγουν ένα όνομα εταιρείας." #: pretix/control/forms/event.py:608 msgid "Require customer name" -msgstr "" +msgstr "Απαίτηση ονόματος πελάτη" #: pretix/control/forms/event.py:615 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Ζητήστε το ΦΠΑ" #: pretix/control/forms/event.py:616 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" +"Λειτουργεί μόνο εάν ζητηθεί μια διεύθυνση τιμολογίου. Δεν απαιτείται ΦΠΑ." #: pretix/control/forms/event.py:621 msgid "Ask for beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Ζητήστε αποδέκτη" #: pretix/control/forms/event.py:626 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" -msgstr "" +msgstr "Μην ζητάτε τη διεύθυνση τιμολογίου εάν μια παραγγελία είναι δωρεάν" #: pretix/control/forms/event.py:630 msgid "Show free products on invoices" -msgstr "" +msgstr "Δείξτε δωρεάν προϊόντα στα τιμολόγια" #: pretix/control/forms/event.py:631 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι τα τιμολόγια δεν θα δημιουργηθούν ποτέ για παραγγελίες που " +"περιέχουν μόνο δωρεάν προϊόντα." #: pretix/control/forms/event.py:636 msgid "Invoice address explanation" -msgstr "" +msgstr "Εξήγηση διεύθυνσης τιμολογίου" #: pretix/control/forms/event.py:640 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" +"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί πάνω από τη φόρμα διεύθυνσης τιμολογίου κατά " +"την ολοκλήρωση του ελέγχου." #: pretix/control/forms/event.py:643 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" @@ -6901,15 +7120,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "Διαχωρίστε σε νέα διάταξη" #: pretix/control/forms/orders.py:338 msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "" +"Πρέπει να εισαγάγετε μια τιμή αν θέλετε να αλλάξετε την τιμή του προϊόντος." #: pretix/control/forms/orders.py:342 msgid "Invalidate secrets" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση μυστικών" #: pretix/control/forms/orders.py:343 msgid "" @@ -6917,6 +7137,10 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" +"Αναγεννά τα μυστικά της παραγγελίας και του εισιτηρίου. Θα χρειαστεί να " +"στείλετε ξανά τη σύνδεση στη σελίδα παραγγελίας στον χρήστη και ο χρήστης θα " +"χρειαστεί να ξανακάνει τα εισιτήριά του. Οι παλιές εκδόσεις δεν θα είναι " +"έγκυρες." #: pretix/control/forms/orders.py:368 pretix/plugins/sendmail/forms.py:19 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 @@ -6962,51 +7186,59 @@ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα ποσό για μερικ #: pretix/control/forms/organizer.py:22 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το slug είναι ήδη σε χρήση. Επιλέξτε διαφορετικό." #: pretix/control/forms/organizer.py:80 msgid "Custom domain" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένος domain (Custom domain)" #: pretix/control/forms/organizer.py:82 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" +"Πρέπει να διαμορφώσετε εκ των προτέρων τον προσαρμοσμένο τομέα στο " +"διακομιστή ιστού." #: pretix/control/forms/organizer.py:90 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε τον τομέα βάσης (base domain) αυτής της " +"εγκατάστασης." #: pretix/control/forms/organizer.py:94 msgid "This domain is already in use for a different organizer." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο τομέας χρησιμοποιείται ήδη για έναν διαφορετικό διοργανωτή." #: pretix/control/forms/organizer.py:157 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αλλαγών, επειδή δεν θα υπήρχε ομάδα που να " +"έχει την άδεια να αλλάξει ομάδες και δικαιώματα." #: pretix/control/forms/organizer.py:183 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο πληροφοριών" #: pretix/control/forms/organizer.py:186 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" +"Δεν εμφανίζεται οπουδήποτε από προεπιλογή, αλλά αν θέλετε, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό π.χ. στα πρότυπα εισιτηρίων." #: pretix/control/forms/organizer.py:212 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σκιά του κόκκινου." #: pretix/control/forms/organizer.py:222 msgid "Homepage text" -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο της αρχικής σελίδας" #: pretix/control/forms/organizer.py:225 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα εμφανιστεί στην αρχική σελίδα του διοργανωτή." #: pretix/control/forms/organizer.py:231 msgid "" @@ -7014,26 +7246,29 @@ msgid "" "name in the page header. We will show your logo with a maximal height of 120 " "pixels." msgstr "" +"Αν παρέχετε μια εικόνα λογότυπου, από προεπιλογή δεν θα εμφανιστεί το όνομα " +"του οργανισμού σας στην κεφαλίδα της σελίδας. Θα εμφανιστεί το λογότυπό σας " +"με μέγιστο ύψος 120 pixel." #: pretix/control/forms/organizer.py:235 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "Στυλ προκαθορισμένης επισκόπησης" #: pretix/control/forms/organizer.py:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:33 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα" #: pretix/control/forms/organizer.py:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:38 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Ημερολόγιο" #: pretix/control/forms/organizer.py:242 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση διαθεσιμότητας στις επισκοπήσεις συμβάντων" #: pretix/control/forms/organizer.py:243 msgid "" @@ -7041,52 +7276,63 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" +"Εάν είναι επιλεγμένο, η λίστα των συμβάντων θα εμφανιστεί αν τα συμβάντα " +"εξαντληθούν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει μεγαλύτερους χρόνους φόρτωσης σελίδων " +"αν έχετε πολλά συμβάντα και η κατάσταση που εμφανίζεται μπορεί να είναι " +"παλιά για διάστημα έως δύο λεπτών." #: pretix/control/forms/organizer.py:249 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" +"Συνδέστε ξανά την επισκόπηση των διοργανωτών σε όλες τις σελίδες των " +"εκδηλώσεων" #: pretix/control/forms/organizer.py:256 msgid "" "Choose all languages that your organizer homepage should be available in." msgstr "" +"Επιλέξτε όλες τις γλώσσες στις οποίες πρέπει να είναι διαθέσιμη η αρχική " +"σελίδα του διοργανωτή σας." #: pretix/control/forms/organizer.py:266 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: pretix/control/forms/organizer.py:269 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices." msgstr "" +"Εάν παρέχετε ένα favicon, θα το δείξουμε αντί για το προεπιλεγμένο εικονίδιο " +"pretix. Συνιστούμε ένα μέγεθος τουλάχιστον 200x200px για να φιλοξενήσει τις " +"περισσότερες συσκευές." #: pretix/control/forms/organizer.py:283 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "" +msgstr "Τύποι εκδηλώσεων" #: pretix/control/forms/renderers.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:117 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικό" #: pretix/control/forms/subevents.py:212 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "Αποκλείστε αυτές τις ημερομηνίες αντί να τις προσθέσετε." #: pretix/control/forms/subevents.py:217 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "έτος (έτη)" #: pretix/control/forms/subevents.py:218 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "μήνας (ες)" #: pretix/control/forms/subevents.py:219 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "εβδομάδα (ες)" #: pretix/control/forms/subevents.py:220 msgid "day(s)" @@ -11125,13 +11371,13 @@ msgstr "Αθροίστε όλες τις σελίδες" #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 παραγγελία" +msgstr[1] "%(s)s παραγγελίες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 msgid "Order overview" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση παραγγελιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:9 msgid "Sales" @@ -11152,11 +11398,13 @@ msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" +"Εάν επιλέξετε μία ημερομηνία, τα τέλη μεθόδων πληρωμής δεν θα εμφανίζονται " +"εδώ, καθώς δεν είναι σαφές σε ποια ημερομηνία ανήκουν." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Αγορασμένο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:113 msgid "" @@ -11164,18 +11412,21 @@ msgid "" "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" +"Εάν κάνετε κλικ σε συνδέσμους σε αυτήν τη στήλη, θα βρείτε παραγγελίες που " +"ακυρώνονται εντελώς, ενώ οι αριθμοί περιλαμβάνουν επίσης τις ακυρωμένες " +"θέσεις σε έγκυρες παραγγελίες." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31 msgid "No refunds are currently open." -msgstr "" +msgstr "Επί του παρόντος, δεν υπάρχουν επιστροφές χρημάτων." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:47 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Ενέργειες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή διοργανωτή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" @@ -11195,25 +11446,29 @@ msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" +"Αυτός ο λογαριασμός διοργανωτή δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή περιέχει ήδη " +"παραγγελίες, τιμολόγια ή συσκευές." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Διοργανωτής: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση στη συσκευή:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:10 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" +"Ανοίξτε την εφαρμογή που θέλετε να συνδέσετε και προαιρετικά να την " +"επαναφέρετε στην αρχική κατάσταση." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "Scan the following configuration code:" -msgstr "" +msgstr "Σαρώστε τον ακόλουθο κωδικό ρύθμισης:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:13 msgid "" @@ -11223,7 +11478,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:15 msgid "System URL:" -msgstr "" +msgstr "URL συστήματος:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:16 msgid "Token:" @@ -11237,6 +11492,11 @@ msgid "" "not supported by this feature. Future versions of pretixdroid and pretixdesk " "will be supported through this menu." msgstr "" +"Λάβετε υπόψη ότι πρόκειται για μια νέα λειτουργία που επί του παρόντος " +"λειτουργεί μόνο για το λογισμικό beta-stage, όπως το pretixPOS. το " +"pretixdroid 1.x και το pretixdesk 0.x δεν υποστηρίζονται από αυτό το " +"χαρακτηριστικό. Οι μελλοντικές εκδόσεις του pretixdroid και του pretixdesk " +"θα υποστηρίζονται από αυτό το μενού." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:21 @@ -11244,36 +11504,41 @@ msgid "" "To set up pretixdroid or pretixdesk, please go to the Check-in " "devices section of an event." msgstr "" +"Για να ρυθμίσετε το pretixdroid ή το pretixdesk, μεταβείτε στο " +"Συσκευές ελέγχου τμήμα μιας εκδήλωσης." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:35 msgid "Device overview" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση συσκευής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" -msgstr "" +msgstr "Συνδέστε μια νέα συσκευή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:32 msgid "Device history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό συσκευής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση πρόσβασης συσκευής:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε την πρόσβαση αυτής της συσκευής;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" +"Όλα τα δεδομένα αυτής της συσκευής θα παραμείνουν διαθέσιμα, αλλά δεν " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πια." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." @@ -11295,7 +11560,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:6 msgid "Connected devices" -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:9 msgid "" @@ -11306,23 +11571,25 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:28 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" +"Δεν έχετε συνδέσει ακόμα συσκευές υλικού.Δεν έχετε συνδέσει ακόμα συσκευές " +"υλικού(hardware)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:39 msgid "Connect a device" -msgstr "" +msgstr "Συνδέστε μια συσκευή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:47 msgid "Hardware model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο υλικού(Hardware model)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:48 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Λογισμικό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:75 msgid "Not yet initialized" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει αρχικοποιηθεί ακόμα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:78 msgid "Revoked" @@ -11330,7 +11597,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:9 msgid "Organizer page" @@ -11537,7 +11804,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" -msgstr "" +msgstr "Διαβάστε το documentation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." @@ -11576,7 +11843,7 @@ msgstr "Σελίδα %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 msgid "PDF Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 msgid "Code" @@ -11588,7 +11855,7 @@ msgstr "Επικόλληση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" @@ -11609,7 +11876,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:78 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:86 msgid "Uploading new PDF background…" @@ -11617,7 +11884,7 @@ msgstr "Μεταφόρτωση νέου φόντου PDF …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:94 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "" +msgstr "Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή εισιτηρίων PDF!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "" @@ -11645,6 +11912,10 @@ msgid "" "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" +"Ο επεξεργαστής δοκιμάζεται με τις πρόσφατες εκδόσεις του Google Chrome, του " +"Mozilla Firefox και του Opera. Άλλα προγράμματα περιήγησης, ειδικά ο " +"Internet Explorer ή το Microsoft Edge, ενδέχεται να έχουν προβλήματα " +"εμφάνισης του PDF με φόντο ή φόρτωση των σωστών γραμματοσειρών." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:129 msgid "" @@ -11665,11 +11936,11 @@ msgstr "Ξεκινήστε την επεξεργασία" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:157 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:161 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:286 @@ -11682,11 +11953,11 @@ msgstr "Ύψος (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187 msgid "Background PDF" -msgstr "" +msgstr "Φόντο PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190 msgid "Upload new background" -msgstr "" +msgstr "Ανεβάστε καινούριο φόντο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "x (mm)" @@ -11811,7 +12082,7 @@ msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Step 3: Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Βήμα 3: Επιβεβαίωση διαγραφής" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:43 #, python-format @@ -11852,34 +12123,36 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή δεδομένων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" +"Συνιστούμε να μην καταργήσετε αυτά τα δεδομένα, επειδή ίσως τα χρειαστείτε " +"σε περίπτωση φορολογικού ελέγχου." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πολλαπλών ημερομηνιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:145 msgid "Repetition rule" -msgstr "" +msgstr "Κανόνας επανάληψης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη κάθε %(interval)s %(freq)s , ξεκινώντας από %(start)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:199 msgid "At the same date every year" -msgstr "" +msgstr "Την ίδια μέρα κάθε χρόνο" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:203 @@ -11890,7 +12163,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:213 msgid "At the same date every month" -msgstr "" +msgstr "Την ίδια ημερομηνία κάθε μήνα" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:217 @@ -11902,18 +12175,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:230 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη για %(count)s φορές" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:236 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη μέχρι %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:257 msgctxt "subevent" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:118 @@ -11923,18 +12196,18 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:122 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "Τιμές αντικειμένων" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:191 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε μια νέα λίστα check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή ημερομηνίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format @@ -11945,43 +12218,47 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή ημερομηνιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τις ακόλουθες ημερομηνίες;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" +"Οι παρακάτω ημερομηνίες δεν μπορούν να διαγραφούν καθώς έχουν ήδη " +"παραγγελίες, αλλά θα απενεργοποιηθούν." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 msgctxt "subevent" msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:201 msgctxt "subevent" msgid "Date history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό ημερομηνίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" +"Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμη ημερομηνίες για αυτή τη σειρά εκδηλώσεων(event " +"series)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:49 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέας ημερομηνίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:52 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πολλών νέων ημερομηνιών" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:69 msgid "Begin" @@ -11995,7 +12272,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε ως πρότυπο για μια νέα η #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:137 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ως πρότυπο για πολλές νέες ημερομηνίες" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:150 @@ -12363,15 +12640,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "Εκ μέρους του" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid ""