mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (3018 of 3019 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
85bd1a0d44
commit
34767a2029
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -15245,24 +15245,24 @@ msgstr "订单的数量%(item)s-%(var)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订单数量%(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:258
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加到购物车"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兑换优惠券"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:478
|
||||
msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兑换优惠券"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:489
|
||||
msgid "If you already ordered a ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您已经订了票"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:493
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15271,110 +15271,112 @@ msgid ""
|
||||
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
|
||||
"your order to be sent to you again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您想查看或更改订单的状态和详细信息,请单击我们在订购过程中发送给您的其中一封电子邮件中的链接。 "
|
||||
"如果您找不到该链接,请单击以下按钮以请求再次发送给您的订单链接。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:502
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
|
||||
msgid "Resend order links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新发送订单链接"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:13
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "谢谢您!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
|
||||
msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的订单已成功下单。 请参阅下文了解详情。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
|
||||
"can pay and complete this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,在您付款并完成此订单之前,我们仍需等待活动组织者的批准。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
|
||||
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,我们仍在等待您的付款以完成此过程。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
|
||||
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的订单已成功处理! 请参阅下文了解详情。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:30
|
||||
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们已成功收到您的付款。 请参阅下文了解详情。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
|
||||
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
|
||||
"address you specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您想稍后访问订单,请将该链接添加为书签或保存到此页面。 我们还向您发送了一封电子邮件,其中包含指定地址的链接。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
|
||||
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您想稍后访问订单,请保存以下链接。 我们还向您发送了一封电子邮件,其中包含指定地址的链接。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此订单仍有%(total)s的货款尚未支付。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请在%(date)s之前完成付款"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73
|
||||
msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新尝试付款或选择其他付款方式"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:81
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45
|
||||
msgid "Pay now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "现在付款"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您很快就会收到%(amount)s的退款,请耐心等待。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
|
||||
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退款%(amount)s已经发送给您。根据付款方式,请在最多14天内提供,直至其显示在您的帐单上。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
"ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以使用下面的按钮下载门票。 请在参加活动时准备好您的门票。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:117
|
||||
msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "立即下载所有门票:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以从%(date)s开始下载门票。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:147
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:210
|
||||
msgid "Change details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改细节"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195
|
||||
msgid "Request invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求发票"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:241
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部参考"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:263
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15382,35 +15384,35 @@ msgid ""
|
||||
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of <strong>"
|
||||
"%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the remainder "
|
||||
"to your original payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以取消此订单。 在这种情况下,将保留<strong>%(fee)s</strong>的取消费用,您将收到剩余的退款到您的原始付款方式。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:287
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:16
|
||||
msgid "This will invalidate all of your tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这将使您的所有门票无效。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can cancel this order and receive a full refund to your original payment "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以取消此订单并获得原始付款方式的全额退款。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284
|
||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以使用以下按钮取消此订单。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not cancel this order yourself. Please contact the event organizer "
|
||||
"for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您无法自行取消此订单。 请联系活动组织者了解更多信息。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消订单:%(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15418,7 +15420,7 @@ msgid ""
|
||||
"The refund amount of %(amount)s will automatically be sent back to your "
|
||||
"original payment method. Depending on the payment method, please allow for "
|
||||
"up to two weeks before this appears on your statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退款金额%(amount)s将自动退回原始付款方式。 根据付款方式,请在您的帐单上显示最多两周的时间。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15428,95 +15430,97 @@ msgid ""
|
||||
"event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be "
|
||||
"patient as this might take a bit longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"根据您使用的付款方式,退款金额%(amount)s<strong>不能自动发回给您</strong>。相反,活动组织者需要手动启动传输。请耐心等待,因为这"
|
||||
"可能需要很长时间。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4
|
||||
msgid "Modify order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modify order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改订单:%(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
|
||||
"invoice. Please contact us if you need a new invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改发票地址不会自动生成新发票。 如果您需要新发票,请与我们联系。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:78
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存更改"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5
|
||||
msgid "Pay order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支付订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支付订单:%(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
|
||||
msgid "Change payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改付款方式"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change payment method: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改付款方式:%(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note: If you change your payment method, your order total will change "
|
||||
"by the amount displayed to the right of each method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意:如果您更改付款方式,您的订单总额将根据每个付款方式右侧显示的金额进行更改。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:44
|
||||
msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此订单没有其他可用的付款服务提供商。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
|
||||
msgid "Please confirm the following payment details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请确认以下付款详情。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total: %(total)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总价:%(total)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address "
|
||||
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
|
||||
"you placed using this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您丢失了订单或订单的链接,请输入您用于订单的电子邮件地址。 我们会向您发送一封电子邮件,其中包含您使用此电子邮件地址下的所有订单的链接。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:26
|
||||
msgid "Send links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送链接"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12
|
||||
msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "优惠券兑换"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
|
||||
"products at the specified price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您输入的优惠券代码允许您以指定价格购买以下产品之一:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(minprice)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "来自%(minprice)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
|
||||
msgid "Add me to the waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把我加到等待列表上"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15525,10 +15529,11 @@ msgid ""
|
||||
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
|
||||
"ticket until we assign it to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果门票再次可用,我们将通知等候名单上的第一批人员。 如果我们通知您,您将有%(hours)s小时的时间来购买们票,直到我们将其分配给列表中的下一个人。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34
|
||||
msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把我添加到列表上"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:57
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15537,272 +15542,275 @@ msgid ""
|
||||
" from %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 来自%(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
|
||||
msgid "Hello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您好!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
|
||||
"open source ticket sales software</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这是一个自托管的安装<a %(a_attr)s>pretix,您的免费和开源门票销售软件</a>。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
|
||||
"event or organizer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你想买一张票,你需要直接链接到一个活动或组织者的个人资料。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
||||
"over here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你想配置此安装,请<a %(a_attr)s>转到此处</a>。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
||||
msgid "Enjoy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "享受吧!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动概述"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34
|
||||
msgid "iCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71
|
||||
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,此视图中的事件位于不同的时区。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:6
|
||||
msgid "Event list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动列表"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14
|
||||
msgid "Past events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过去的事件"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:16
|
||||
msgid "Upcoming events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动预告"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37
|
||||
msgid "Show upcoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示即将到来"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39
|
||||
msgid "Show past events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示过去的事件"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91
|
||||
msgid "Buy tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "买票"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:92
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多信息"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:101
|
||||
msgid "No archived events found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到存档事件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107
|
||||
msgid "No public upcoming events found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到公开即将发生的事件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %(page)s of %(of)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第%(page)s页,共%(of)s页"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:30 pretix/presale/utils.py:125
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:126
|
||||
msgid "The selected event was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到所选的活动。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:90
|
||||
msgid "The selected ticket shop is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所选的售票处目前无法使用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:95
|
||||
msgid "This feature is not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此功能未启用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/utils.py:134 pretix/presale/utils.py:138
|
||||
msgid "The selected organizer was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到所选的组织者。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:98 pretix/presale/views/cart.py:116
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:128
|
||||
msgid "Please enter numbers only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请只输入数字。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:100
|
||||
msgid "Please enter positive numbers only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请只输入正数。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:320
|
||||
msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的购物车已更新。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:323 pretix/presale/views/cart.py:344
|
||||
msgid "Your cart is now empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的购物车现在是空的。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:358
|
||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "产品已成功添加到您的购物车中。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:34
|
||||
msgid "Your cart is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的购物车是空的"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:38
|
||||
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此活动的预售已结束或尚未开始。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:310
|
||||
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知活动代码或未授权访问此事件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:317
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No date selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未选择日期。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:320
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Unknown date selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择了未知日期。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:343 pretix/presale/views/event.py:351
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:354
|
||||
msgid "Please go back and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请返回重试。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:171 pretix/presale/views/order.py:235
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:292
|
||||
msgid "The payment for this order cannot be continued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此订单的付款无法继续。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:176 pretix/presale/views/order.py:244
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:301 pretix/presale/views/order.py:340
|
||||
msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款太晚了,无法接受。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:335
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此订单的付款方式无法更改。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:346
|
||||
msgid "A payment is currently pending for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此订单目前正在等待付款。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:554
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您无法修改此订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:686
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尚未为此订单启用门票下载。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:25
|
||||
msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们在处理您的输入时遇到困难。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:34
|
||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在过去的24小时里我们已经给你发了一封电子邮件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:53
|
||||
msgid "Your orders for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的订单{}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:64
|
||||
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们现在无法发送电子邮件,请稍后再回来查看。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
|
||||
"order codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果此用户有任何订单,他们将收到一封包含订单代码的电子邮件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:77
|
||||
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已禁用此活动的等待列表。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:81
|
||||
msgid "We could not identify the product you selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们无法识别您选择的产品。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:90
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "You need to select a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您需要选择一个日期。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由于此产品目前可用,您无法将自己添加到等待列表中。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
|
||||
"tickets get available again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我们已将您添加到等待列表中。一旦再次获得门票,您将收到一封电子邮件。"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:388
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:389
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:390
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "德语(非正式的)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:391
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:392
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "荷兰语(非正式的)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:393
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "丹麦语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:394
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:395
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:396
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:397
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "土耳其语"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:670
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取权限"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:671
|
||||
msgid "Write access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "书写权限"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user