Translated on translate.pretix.eu (Italian)

Currently translated at 16.9% (623 of 3684 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Frank
2020-06-24 06:09:32 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 6f58f30d92
commit 3412c1d2a9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Frank <webappconcept@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -9170,7 +9170,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento"
#: pretix/control/navigation.py:52 pretix/control/views/event.py:1320
#: pretix/control/views/event.py:1322 pretix/control/views/event.py:1353
@@ -10464,7 +10464,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
#: pretix/control/views/event.py:266
msgid "Payment providers"
msgstr ""
msgstr "Sistemi di pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48
@@ -12097,10 +12097,8 @@ msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Original payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgstr "Metodo di pagamento originale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139
msgid "Delete request"
@@ -12269,7 +12267,7 @@ msgstr "Totale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:565
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:575
msgid "Confirmation date"
@@ -12289,7 +12287,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8
msgid "Cancel payment"
msgstr ""
msgstr "Annulla pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:606
msgid "Confirm as paid"
@@ -12381,11 +12379,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
msgstr ""
msgstr "Vuoi veramente annullare il pagamento? L'operazione non è reversibile."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
msgid "Yes, cancel payment"
msgstr ""
msgstr "Si, annulla il pagamento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
@@ -16487,6 +16485,8 @@ msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"PayPal non ha ancora approvato il pagamento. Ti informeremo non appena il "
"pagamento verrà completato."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:415 pretix/plugins/stripe/payment.py:435
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:787
@@ -16513,15 +16513,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:31
msgid "Payment completed."
msgstr ""
msgstr "Pagamento completato."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:32
msgid "Payment denied."
msgstr ""
msgstr "Pagamento rifiutato."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:33
msgid "Payment refunded."
msgstr ""
msgstr "Pagamento rimborsato."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:34
msgid "Payment reversed."
@@ -16580,6 +16580,8 @@ msgid ""
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
"after the confirmation of your purchase."
msgstr ""
"Il totale verrà addebitato dal tuo account PayPal dopo la conferma "
"dell'acquisto."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
@@ -16608,22 +16610,27 @@ msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
msgstr ""
"Il tuo tentativo di pagamento tramite PayPal è fallito. Prova di nuovo o "
"contattaci."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
msgstr ""
"Siano in attesa di risposta da parte di Paypal riguardo il tuo pagamento, "
"contattaci se dovessero passare diversi giorni senza risposta."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
msgid "The payment process has started in a new window."
msgstr ""
msgstr "Il processo di pagamento è stato inziato in una nuova finestra."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr ""
"La finestra di inserimento dati di PayPal non è stata aperta o si è chiusa?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24
@@ -16646,7 +16653,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/views.py:120
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr ""
msgstr "Sembra che tu abbia annullato il pagamento con PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:250
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
@@ -17207,6 +17214,9 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
"Per accettare pagamenti con Stripe, hai bisogno di un account Stripe. "
"Cliccando sul bottone, potrai creare un nuovo conto Stripe o connetterne uno "
"esistente."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:79
msgid "Connect with Stripe"
@@ -17284,7 +17294,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:183
msgid "Credit card payments"
msgstr ""
msgstr "Pagamenti con carta di credito"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:188 pretix/plugins/stripe/payment.py:857
msgid "giropay"
@@ -17365,6 +17375,8 @@ msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"Il tuo pagamento è in attesa per il completamento. Ti informeremo non appena "
"sarà stato completato."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:447 pretix/plugins/stripe/payment.py:804
#, python-format
@@ -17373,7 +17385,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:503
msgid "No payment information found."
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul pagamento non trovate."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:524
msgid ""
@@ -17399,7 +17411,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:798
msgid "Your payment failed. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Pagamento non riuscito. Prova di nuovo."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:856
msgid "giropay via Stripe"
@@ -17484,15 +17496,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:68
msgid "Payment authorized."
msgstr ""
msgstr "Pagamento autorizzato."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:69
msgid "Payment authorization canceled."
msgstr ""
msgstr "Autorizzazione pagamento annullata."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:70
msgid "Payment authorization failed."
msgstr ""
msgstr "Autorizzazione pagamento fallita."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:76
msgid "Charge failed. Reason: {}"
@@ -17597,13 +17609,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr ""
msgstr "Per il pagamento con carta ti preghiamo di attivare JavaScript."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
"Hai già inserito un numero di carta che verrà usato per processare il "
"pagamento."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33
msgid "Use a different card"
@@ -17618,6 +17632,8 @@ msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
msgstr ""
"Il tuo pagamento verrà processato da Stripe, Inc. I dati della tua carta "
"verranno trasmessi direttamente a Stripe e non passeranno dai nostri servers."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6
msgid "Charge ID"
@@ -17643,18 +17659,20 @@ msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr ""
"Siamo in attesa di risposta dal provider riguardo il tuo pagamento. "
"Contattaci se dovessero passare alcuni giorni senza risposta."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
"start a new payment."
msgstr ""
"Devi confermare il tuo pagamento. Clicca il link sottostante o effettua un "
"nuovo pagamento."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Comment:"
msgid "Confirm payment"
msgstr "Commento:"
msgstr "Conferma pagamento"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21
msgid ""
@@ -17665,7 +17683,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Il pagamento non può essere completato per i seguenti motivi:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
msgid "Unknown reason"
@@ -17681,11 +17699,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
#, python-format
msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Conferma pagamento: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18
msgid "Confirming your payment…"
msgstr ""
msgstr "Stiamo confermando il tuo pagamento..."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:61 pretix/plugins/stripe/views.py:67
#: pretix/plugins/stripe/views.py:94 pretix/plugins/stripe/views.py:106
@@ -17712,16 +17730,20 @@ msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
msgstr ""
"Spiacenti, c'è stato un problema durante il pagamento. Segui il link "
"nell'email per continuare."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:501
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
msgstr ""
"C'è stato un problema durante l'autorizzazione della tua carta. Prova di "
"nuovo e nel caso il problema persista, contattaci."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:528 pretix/plugins/stripe/views.py:531
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
msgstr ""
msgstr "Spiacenti, c'è stato un problema durante il pagamento."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
@@ -18337,7 +18359,7 @@ msgstr "Commento:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9
msgid "Payment pending"
msgstr ""
msgstr "Pagamento in attesa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
#, fuzzy
@@ -18630,12 +18652,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
#, python-format
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
msgstr ""
msgstr "Il pagamento di %(total)s è ancora in attesa per questo ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:69
#, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Effettua il pagamento entro il %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:78
msgid "Re-try payment or choose another payment method"
@@ -18684,6 +18706,8 @@ msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
"Il rimborso di %(amount)s è stato inviato. In base al metodo di pagamento "
"utilizzato ci possono volere fino a 14 giorni."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266
@@ -18761,11 +18785,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
"Il rimborso può essere effettuato al metodo di pagamento utlizzato o come "
"Gift Card."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:356
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:377
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
msgstr ""
msgstr "Il rimborso verrà inviato nel metodo di pagamento da te utilizzato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363
msgid ""
@@ -18839,6 +18865,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr ""
"Voglio che il rimborso venga inviato nel metodo di pagamento da me utilizzato"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:136
@@ -18847,6 +18874,9 @@ msgid ""
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
"Il rimborso verrà inviato automaticamente nel metodo di pagamento che hai "
"utilizzato. In base al metod di pagamento utilizzato, ci potrebbero volere "
"fino a 2 settimane."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:124
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145
@@ -18884,30 +18914,32 @@ msgstr "Salva modifiche"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8
#, python-format
msgid "Pay order: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Paga ordine: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
msgid "Change payment method"
msgstr ""
msgstr "Cambia metodo di pagamento"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
#, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Scegli un metodo di pagamento: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
msgid ""
"Please note: If you change your payment method, your order total will change "
"by the amount displayed to the right of each method."
msgstr ""
"Nota bene: se cambi il metodo di pagamento, il totale cambierà in base alla "
"cifra mostrata per ogni pagamento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46
msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
msgstr ""
msgstr "Non ci sono metodi di pagamento alternativi per questo ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
msgid "Please confirm the following payment details."
msgstr ""
msgstr "Conferma i dettagli di pagamento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
#, python-format
@@ -19168,12 +19200,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:305 pretix/presale/views/order.py:370
#: pretix/presale/views/order.py:427
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr ""
msgstr "Il pagamento per questo ordine non può essere processato."
#: pretix/presale/views/order.py:310 pretix/presale/views/order.py:379
#: pretix/presale/views/order.py:436 pretix/presale/views/order.py:475
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr ""
msgstr "Il pagamento è troppo in ritardo per essere accettato."
#: pretix/presale/views/order.py:470
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
@@ -19181,7 +19213,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:481
msgid "A payment is currently pending for this order."
msgstr ""
msgstr "Il pagamento è in attesa per questo ordine."
#: pretix/presale/views/order.py:713
msgid "You cannot modify this order"