diff --git a/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po index a633706943..7a094d5fe8 100644 --- a/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,194 +8,196 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 08:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-17 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Edd28 \n" +"Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Marcat ca plătit" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentariu:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi plasate" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi încasate" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" -msgstr "" +msgstr "Total încasări" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" -msgstr "" +msgstr "Se conectează Stripe…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183 msgid "Confirming your payment …" -msgstr "" +msgstr "Se confirmă plata…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 msgid "Contacting your bank …" -msgstr "" +msgstr "Se contactează banca …" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" -msgstr "" +msgstr "Selectează o listă de check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." -msgstr "" +msgstr "Nicio listă de check-in găsită." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" -msgstr "" +msgstr "Schimbă lista de check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Rezultatele căutării" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 msgid "No tickets found" -msgstr "" +msgstr "Niciun bilet găsit" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultat" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Acest bilet necesită atenție specială" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" -msgstr "" +msgstr "Schimbă direcția" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Acces" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ieșire" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" -msgstr "" +msgstr "Scanează sau caută un bilet și apasă Enter…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Mai mult" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Valid" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Neplătit" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Revendicat" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuă" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" -msgstr "" +msgstr "Bilet neplătit" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" -msgstr "" +msgstr "Acest bilet nu este încă plătit. Vrei totuși să continui?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "Sunt necesare mai multe informații" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet valid" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" -msgstr "" +msgstr "Ieșire înregistrată" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" -msgstr "" +msgstr "Bilet deja folosit" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" -msgstr "" +msgstr "Informație necesară" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet necunoscut" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Tipul de bilet nu este permis aici" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu este permisă" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Codul biletului a fost anulat/modificat" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Comandă anulată" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "" +msgstr "Bilete Scanate" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" -msgstr "" +msgstr "Bilete Valide" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Currently inside" -msgstr "" +msgstr "Aflat în interior" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "închide" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 @@ -203,11 +205,14 @@ msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" +"Solicitarea ta este în curs de procesare. În funcție de amploarea " +"evenimentului, aceasta poate dura câteva minute." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "" +"Solicitarea ta a fost transmisă către server și va fi procesată în curând." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130 @@ -216,34 +221,41 @@ msgid "" "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" +"Solicitarea ta a fost primită de server, însă se așteaptă să fie procesată. " +"Dacă acest lucru durează mai mult de două minute, te rugăm să ne contactezi " +"sau să revii în browser și să reîncerci." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." -msgstr "" +msgstr "A avut loc o eroare de tipul {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:92 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" +"Momentan nu putem comunica cu serverul, dar reîncercăm. Ultimul cod de " +"eroare: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took too long. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Solicitarea a durat cam mult. Te rugăm să reîncerci." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" +"Momentan nu putem comunica cu serverul. Te rugăm să reîncerci. Cod eroare: " +"{code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Se procesează solicitarea …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 msgid "" @@ -251,351 +263,363 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" +"Trimitem solicitarea ta către server. Dacă acest proces durează mai mult de " +"un minut, te rugăm să verifici conexiunea la internet, să reîncarci această " +"pagină și să reîncerci." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 msgid "Close message" -msgstr "" +msgstr "Închide mesajul" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "Copiat!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "Apasă Ctrl+C pentru a copia!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "e unul dintre" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "e înainte de" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "e după" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Variații produs" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "Data și ora curentă" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "Numărul intrărilor anterioare" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "Numărul intrărilor ulterioare până la sfârșitul zilei" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Toate condițiile de mai jos (ȘI)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Cel puțin una dintre condițiile de mai jos (SAU)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Evenimentul începe" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Evenimentul se termină" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Participarea la eveniment" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "custom date and time" -msgstr "" +msgstr "dată și timp personalizate" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "timp personalizat" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Toleranță (minute)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:108 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "Adaugă condiție" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:109 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minute" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 msgid "Check-in QR" -msgstr "" +msgstr "QR Check-in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:376 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "" +"Fișierul de fundal al PDF-ului nu a putut fi încărcat din această cauză:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:624 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "Grup de obiecte" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "Obiect Text" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:632 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "Zonă de Cod de bare" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:634 msgid "Image area" -msgstr "" +msgstr "Zonă de Imagine" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636 msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Dezvoltat de pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:638 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiect" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:642 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Design bilet" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:932 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "Salvarea a eșuat." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:982 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1021 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PDF, te rugăm să reîncerci." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1006 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" +"Ești sigur că dorești să părăsești editorul fără a salva schimbările " +"efectuate?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "S-a produs o eroare." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "Se generează mesajele …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:107 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Eroare necunoscută." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:308 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "Culoarea utilizată are un contrast ridicat și ajută mult la citit!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:312 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" +"Culoarea utilizată are un contrast acceptabil și probabil e îndeajuns de " +"bună pentru citit!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:316 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" +"Culoarea utilizată are un contrast slab pentru lizibilitatea textului pe " +"fundal alb, te rugăm să alegi o nuanță mai închisă." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:454 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:455 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Caută sintaxa" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:459 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "Doar selecția" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:886 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "Folosește un nume intern diferit" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:922 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "Click pentru a închide" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:963 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "Ai modificări nesalvate!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "Se calculează prețul implicit…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altele" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Numără" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "(o dată în plus)" +msgstr[1] "({num} date în plus)" +msgstr[2] "({num} date în plus)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" +"Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Încă mai poți finaliza " +"comanda atât timp cât acestea sunt disponibile." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Coșul a expirat" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă un minut." +msgstr[1] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute." +msgstr[2] "Articolele din coș mai sunt rezervate pentru încă {num} minute." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Organizatorul păstrează %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "" +msgstr "Primești înapoi %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Introdu valoarea pe care o poate păstra organizatorul." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:364 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "Introdu cantitatea pentru unul dintre tipurile de bilete." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:400 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "necesar" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:503 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:522 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Fus orar:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:513 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Ora locală:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Epuizat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Cumpără" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Înregistrează-te" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "GRATUIT" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "de la %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "inclusiv %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "inclusiv taxele" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "plus taxele" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "disponibile momentan: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Disponibil doar cu un voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "valoare minimă de comandat: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Închide magazinul de bilete" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Magazinul de bilete nu a putut fi încărcat." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" @@ -603,16 +627,18 @@ msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" +"Momentan sunt o mulțime de utilizatori în acest shop. Deschide magazinul " +"într-un nou tab pentru a continua." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Deschide magazinul de bilete" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Coșul nu a putut fi creat. Te rugăm să reîncerci mai târziu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" @@ -620,11 +646,13 @@ msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" +"Nu am putut crea coșul tău fiindcă sunt prea mulți utilizatori în acest " +"magazin. Click pe „Continuă” pentru a reîncerca într-un tab nou." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Listă de așteptare" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" @@ -632,159 +660,161 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" +"Momentan ai un coș activ la acest eveniment. Dacă selectezi mai multe " +"produse, ele se vor adăuga coșului existent." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "Continuă plata" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Revendică un voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "Revendică" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Cod voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuă" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "Vezi variații" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "Alege un eveniment diferit" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "Alege o dată diferită" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Înapoi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Luna viitoare" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Luna trecută" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Săptămâna viitoare" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Săptămâna trecută" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "" +msgstr "Deschide selecția locurilor" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Mai mult" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Lu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Ma" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Mi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Jo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Vi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Sâ" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Du" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie"