diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index d85fad9592..afa4581d6d 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 16:00+0000\n" +"Last-Translator: arabestia \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Fecha de expiración" #: pretix/base/models/orders.py:150 msgid "Total amount" -msgstr "Cantidad total" +msgstr "Monto total" #: pretix/base/models/orders.py:153 pretix/base/models/vouchers.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 @@ -6735,10 +6735,8 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: pretix/control/forms/organizer.py:242 -#, fuzzy -#| msgid "Date in event series" msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "Fecha en una serie de eventos" +msgstr "Mostrar disponibilidad en las vistas generales del evento" #: pretix/control/forms/organizer.py:243 msgid "" @@ -6777,11 +6775,9 @@ msgstr "" "los dispositivos." #: pretix/control/forms/organizer.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "Fecha del evento" +msgstr "Tipos de eventos" #: pretix/control/forms/renderers.py:27 msgctxt "form" @@ -6908,10 +6904,9 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "El precio de la posición #{posid} cambió de {old_price} a {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:66 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) removed." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "Posición #{posid} ({old_item}, {old_price}) eliminado." +msgstr "Posición #{posid} ({old_item}, {old_price}) cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:77 #, python-brace-format @@ -6952,22 +6947,17 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #: pretix/control/logdisplay.py:134 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list " -#| "\"{list}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" -"La posición #{posid} ha sido comprobada de nuevo a {datetime} en la lista " -"\"{list}\"." +"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista \"{list}" +"\"." #: pretix/control/logdisplay.py:140 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} has been scanned for list \"{list}\"." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "" -"La posición #{posid} ha sido escaneada en busca de la lista \"{list}\"." +msgstr "La posición #{posid} ha sido registrada para la lista \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:147 #, python-brace-format @@ -7025,11 +7015,9 @@ msgid "The order has been canceled." msgstr "El pedido ha sido cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:175 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected date has been deleted." +#, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "Se ha borrado la fecha seleccionada." +msgstr "La orden en modo de prueba {code} ha sido eliminada." #: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The order has been created." @@ -7200,10 +7188,9 @@ msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "El pago {local_id} ha fallado." #: pretix/control/logdisplay.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "This order is not marked as paid." +#, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "La orden no está marcada como pagada." +msgstr "La orden no pudo ser marcada como pagada: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:214 #, python-brace-format @@ -7230,10 +7217,9 @@ msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "Se ha cancelado el reembolso {local_id}." #: pretix/control/logdisplay.py:219 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment {local_id} has failed." +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "El pago {local_id} ha fallado." +msgstr "El reembolso {local_id} ha fallado." #: pretix/control/logdisplay.py:220 msgid "The user has been created." @@ -7284,10 +7270,8 @@ msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "Se ha modificado la configuración de la notificación." #: pretix/control/logdisplay.py:231 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "This user has been anonymized." -msgstr "Se ha creado el usuario." +msgstr "Este usuario ha sido anonimizado." #: pretix/control/logdisplay.py:234 msgid "Password reset mail sent." @@ -7298,10 +7282,9 @@ msgid "The password has been reset." msgstr "La contraseña ha sido reiniciada." #: pretix/control/logdisplay.py:236 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." +#, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "Se ha suprimido la variación \"{value}\"." +msgstr "El organizador \"{name}\" ha sido eliminado." #: pretix/control/logdisplay.py:237 msgid "The voucher has been created." @@ -7449,17 +7432,12 @@ msgid "The shop has been taken offline." msgstr "La tienda ha sido desconectada." #: pretix/control/logdisplay.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "The shop has been taken live." msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "La tienda ha sido tomada en vivo." +msgstr "La tienda ha sido cambiada a modo de prueba." #: pretix/control/logdisplay.py:273 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been disabled." msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "Las fechas seleccionadas han sido deshabilitadas." +msgstr "El modo de prueba ha sido deshabilitado." #: pretix/control/logdisplay.py:274 msgid "The event has been created." @@ -7552,34 +7530,24 @@ msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Se ha eliminado un contingente de la fecha del evento." #: pretix/control/logdisplay.py:296 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been created." msgid "The device has been created." -msgstr "El evento ha sido creado." +msgstr "El dispositivo ha sido creado." #: pretix/control/logdisplay.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher has been changed." msgid "The device has been changed." -msgstr "EL recibo ha cambiado." +msgstr "El dispositivo ha cambiado." #: pretix/control/logdisplay.py:298 -#, fuzzy -#| msgid "The device has been removed." msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "El dispositivo ha sido retirado." +msgstr "El acceso del dispositivo ha sido revocado." #: pretix/control/logdisplay.py:299 -#, fuzzy -#| msgid "The device has been removed." msgid "The device has been initialized." -msgstr "El dispositivo ha sido retirado." +msgstr "El dispositivo ha sido inicializado." #: pretix/control/logdisplay.py:300 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "Se ha regenerado la factura." +msgstr "El token de acceso del dispositivo ha sido regenerado." #: pretix/control/logdisplay.py:301 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." @@ -7743,8 +7711,6 @@ msgstr "Facturación" #: pretix/control/navigation.py:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Cancelación" @@ -8127,10 +8093,8 @@ msgstr "" "estadísticos y bloquear la compra de tickets a las personas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 -#, fuzzy -#| msgid "Show affected orders" msgid "Show all test mode orders" -msgstr "Mostrar ordenes afectadas" +msgstr "Mostrar todas las ordenes en modo de prueba" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:345 msgid "" @@ -8705,20 +8669,16 @@ msgid "Show orders pending approval" msgstr "Mostrar órdenes pendientes de aprobación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This event contains overpaid orders, for example due to " -#| "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " -#| "refunding the overpaid amount to the user." msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" -"Este evento contiene órdenes sobrepagadas, por ejemplo, " -"debido a intentos de pago duplicados. Usted debe revisar los casos y " -"considerar el reembolso de la cantidad pagada en exceso al usuario." +"Este evento contiene órdenes completamente pagadas que no " +"están marcadas como pagadas, probablemente debido a que no fue dejado ningún " +"cupo al momento que llegó el pago. Deberías revisar estos casos y considerar " +"ya sea reembolsar al cliente o crear más espacio." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54 msgid "Show affected orders" @@ -8766,10 +8726,8 @@ msgid "Show more logs" msgstr "Mostrar más registros" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "Invoice settings" -msgstr "Configuración de precios" +msgstr "Configuración de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:12 @@ -8779,22 +8737,16 @@ msgid "General settings" msgstr "Parametrizaciones generales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address: name" msgid "Invoice address form" -msgstr "Dirección de facturación: nombre" +msgstr "Formulario de la dirección de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher details" msgid "Your invoice details" -msgstr "Detalles del vale" +msgstr "Detalles de tu factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice information" msgid "Invoice customization" -msgstr "Datos de la factura" +msgstr "Personalización de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Save and show preview" @@ -8805,10 +8757,8 @@ msgid "Shop status" msgstr "Estado de la tienda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop visibility" -msgstr "La tienda esta disponible" +msgstr "Visibilidad de la tienda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" @@ -8856,16 +8806,12 @@ msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "Eliminar permanentemente todas las ordenes creadas en modo de prueba" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 -#, fuzzy -#| msgid "Disable selected" msgid "Disable test mode" -msgstr "Desactivar seleccionado" +msgstr "Desactivar el modo de prueba" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "A payment is currently pending for this order." msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "Actualmente hay un pago pendiente para esta orden." +msgstr "Tu tienda está actualmente en modo de producción." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90 msgid "" @@ -8910,10 +8856,8 @@ msgstr "" "tienda, porque podría confundirlos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Enable test mode" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Habilitar modo de prueba" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 msgid "All actions" @@ -9003,10 +8947,8 @@ msgstr "Tratar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Payment pending" msgid "Payment settings" -msgstr "Pago pendiente" +msgstr "Configuración de pagos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:9 msgid "Payment providers" @@ -9850,11 +9792,11 @@ msgid "Create a new product" msgstr "Crear un nuevo producto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Only available in a limited timeframe" msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" -msgstr "Sólo disponible en un tiempo limitado" +msgstr "" +"Actualmente no disponible dado que se ha fijado un tiempo limitado para este " +"producto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64 msgid "Only available in a limited timeframe" @@ -9877,10 +9819,8 @@ msgid "Only visible with a voucher" msgstr "Sólo visible con un vale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "Can only bought using a voucher" msgid "Can only be bought using a voucher" -msgstr "Sólo se puede comprar con un vale" +msgstr "Sólo se puede comprar utilizando un vale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 @@ -10415,10 +10355,8 @@ msgid "Generate a new secret" msgstr "Generar un nuevo secreto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:152 -#, fuzzy -#| msgid "Cart position" msgid "Cancel position" -msgstr "Posición del carrito" +msgstr "Cancelar posición" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:155 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." @@ -10476,26 +10414,20 @@ msgstr "(opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "All organizers" msgid "Delete order" -msgstr "Todos los organizadores" +msgstr "Eliminar orden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" -"¿Realmente quieres cancelar este pedido? No se puede revertir esta acción." +"¿Realmente quieres eliminar esta orden? No puedes revertir esta " +"acción y tampoco nosotros. " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, deny order" msgid "Yes, delete order" -msgstr "Sí, denegar orden" +msgstr "Sí, eliminar la orden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 @@ -10809,16 +10741,12 @@ msgid "Mark order as paid" msgstr "Marcar orden como pagada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to approve this order?" msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "¿Realmente quieres aprobar esta orden?" +msgstr "¿Realmente quieres crear un pago manual para esta orden?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel payment" msgid "Create payment" -msgstr "Cancelar el pago" +msgstr "Crear el pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" @@ -11041,10 +10969,8 @@ msgstr "Iniciar la exportación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel and reissue" msgid "Canceled (paid fee)" -msgstr "Cancelar y volver a emitir" +msgstr "Cancelada (tarifa pagada)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." @@ -11144,22 +11070,16 @@ msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "All organizers" msgid "Delete organizer" -msgstr "Todos los organizadores" +msgstr "Eliminar organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This operation will destroy your event including all configuration, " -#| "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" -"Esta operación destruirá su evento incluyendo toda la configuración, " -"productos, cuotas, preguntas, vales, listas, etc." +"Esta operación destruirá a este organizador incluyendo todos los eventos, " +"configuraciones, productos, cupos, preguntas, vales, listas, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format @@ -11184,10 +11104,8 @@ msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "Organizador: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "2. Connect device" msgid "Connect to device:" -msgstr "2. Conectar el dispositivo" +msgstr "Conectar al dispositivo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:10 msgid "" @@ -11214,10 +11132,8 @@ msgid "System URL:" msgstr "URL del sistema:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Token" msgid "Token:" -msgstr "Token" +msgstr "Token:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:14 @@ -11242,41 +11158,28 @@ msgstr "" "Dispositivos de registro de un evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Event overview" msgid "Device overview" -msgstr "Resumen de eventos" +msgstr "Vista general del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device:" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "Dispositivo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "2. Connect device" msgid "Connect a new device" -msgstr "2. Conectar el dispositivo" +msgstr "Conectar un nuevo dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Date history" msgid "Device history" -msgstr "Historial de fechas" +msgstr "Historial del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke access" msgid "Revoke device access:" -msgstr "Revocar el acceso" +msgstr "Revocar el acceso del dispositivo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar el acceso para este dispositivo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" @@ -11304,38 +11207,28 @@ msgstr "Aún no has conectado ningún dispositivo de hardware." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "2. Connect device" msgid "Connect a device" -msgstr "2. Conectar el dispositivo" +msgstr "Conectar un dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device ID" -msgstr "Nombre del dispositivo" +msgstr "ID del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:47 msgid "Hardware model" msgstr "Modelo del Hardware" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Scan software" msgid "Software" -msgstr "Software para el escaneo" +msgstr "Software" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Not yet on sale" msgid "Not yet initialized" -msgstr "Todavía no a la venta" +msgstr "Todavía no inicializado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke" msgid "Revoked" -msgstr "Revocar" +msgstr "Revocado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100 msgid "Connect" @@ -11356,10 +11249,8 @@ msgstr "" "no tengan su propia configuración de diseño." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer-level settings" msgid "Organizer settings" -msgstr "Configuración a nivel de organizador" +msgstr "Configuración del organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 msgid "Other" @@ -11492,16 +11383,12 @@ msgid "+ %(count)s invited" msgstr "+ %(count)s invitados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Modify order" msgid "Modify webhook" -msgstr "Modificar orden" +msgstr "Modificar webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new team" msgid "Create a new webhook" -msgstr "Crear un nuevo equipo" +msgstr "Crear un nuevo webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format @@ -11518,17 +11405,12 @@ msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "Este webhook fue probado ya que la última vez falló." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "failed" msgid "Failed" -msgstr "fallido" +msgstr "Fallido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Bad Request" msgid "Request URL" -msgstr "Petición errónea" +msgstr "Solicitar URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 msgid "Request POST body" @@ -11555,17 +11437,13 @@ msgid "Read documentation" msgstr "Leer la documentación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "You haven't created any quotas yet." msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "Todavía no ha creado ninguna cuota." +msgstr "Todavía no ha creado ningún webhook." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Create user" msgid "Create webhook" -msgstr "Crear usuario" +msgstr "Crear webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" @@ -12488,10 +12366,8 @@ msgid "Create a new user" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Create multiple voucher" msgid "Create multiple vouchers" -msgstr "Crear un vale múltiple" +msgstr "Crear múltiples vales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" @@ -12545,28 +12421,20 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el vale %(voucher)s? #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete voucher" msgid "Delete vouchers" -msgstr "Borrar documento" +msgstr "Borrar vales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las fechas siguientes?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los siguientes vales?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following dates can't be deleted as they already have orders, but " -#| "will be disabled instead." msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" -"Las siguientes fechas no pueden ser borradas porque ya tienen órdenes, pero " -"serán desactivadas." +"Los siguientes vales no pueden ser eliminados porque ya han sido redimidos, " +"pero serán marcados como totalmente redimidos en su lugar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -12628,10 +12496,8 @@ msgstr "Cualquier producto incluido en la cuota \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher details" msgid "Voucher tags" -msgstr "Detalles del vale" +msgstr "Etiquetas del vale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:7 msgid "" @@ -12650,10 +12516,8 @@ msgid "Redeemed vouchers" msgstr "Vales canjeados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Empty cart" msgid "Empty tag" -msgstr "Carrito vacío" +msgstr "Etiqueta vacía" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 @@ -12999,10 +12863,8 @@ msgid "not yet public" msgstr "aún no es público" #: pretix/control/views/dashboards.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Generate widget code" msgid "in private test mode" -msgstr "Generar código del widget" +msgstr "in modo de prueba privado" #: pretix/control/views/dashboards.py:217 #, python-brace-format @@ -13139,21 +13001,15 @@ msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "Hemos derribado tu tienda. Puedes volver a activarlo cuando quieras!" #: pretix/control/views/event.py:884 -#, fuzzy -#| msgid "Your shop is live now!" msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "Su tienda está en vivo ahora!" +msgstr "Su tienda está en modo de prueba ahora!" #: pretix/control/views/event.py:901 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo, " +"Una orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo " "los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/event.py:905 @@ -13368,35 +13224,24 @@ msgstr "" "Código de pedido desconocido o no autorizado para acceder a este pedido." #: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/presale/views/order.py:688 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "" -"La descarga de tickets no está habilitada para los productos adicionales." +msgstr "La descarga de tickets no está habilitada para este producto." #: pretix/control/views/orders.py:411 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been denied." msgid "The order has been deleted." -msgstr "La orden ha sido denegada." +msgstr "La orden ha sido eliminada." #: pretix/control/views/orders.py:417 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo, " -"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"La orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo los " +"datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/orders.py:425 -#, fuzzy -#| msgid "The selected team cannot be deleted." msgid "Only orders created in test mode can be deleted." -msgstr "El equipo seleccionado no se puede eliminar." +msgstr "Solamente ordenes creadas en modo de prueba pueden ser eliminadas." #: pretix/control/views/orders.py:444 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." @@ -13502,10 +13347,8 @@ msgstr "" "de confirmación." #: pretix/control/views/orders.py:876 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been created." msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "El evento ha sido creado." +msgstr "El pago ha sido creado con éxito." #: pretix/control/views/orders.py:884 msgid "" @@ -13680,28 +13523,20 @@ msgid "Token name" msgstr "Nombre del token" #: pretix/control/views/organizer.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "This event can not be deleted." msgid "This organizer can not be deleted." -msgstr "Este evento no se puede borrar." +msgstr "Este organizador no puede eliminarse." #: pretix/control/views/organizer.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "The new organizer has been created." msgid "The organizer has been deleted." -msgstr "Se ha creado el nuevo organizador." +msgstr "El organizador ha sido eliminado." #: pretix/control/views/organizer.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " -#| "plug-ins) do not allow it." msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo, " -"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"El organizador no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por " +"ejemplo los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/organizer.py:331 msgid "The new organizer has been created." @@ -13788,22 +13623,16 @@ msgstr "" "Por favor copie este secreto a un lugar seguro. No podrá volver a verla aquí." #: pretix/control/views/organizer.py:723 -#, fuzzy -#| msgid "The selected data was deleted successfully." msgid "This device has been set up successfully." -msgstr "Los datos seleccionados se han borrado correctamente." +msgstr "Este dispositivo ha sido configurado exitosamente." #: pretix/control/views/organizer.py:751 -#, fuzzy -#| msgid "You currently do not have access to any events." msgid "This device currently does not have access." -msgstr "Actualmente no tiene acceso a ningún evento." +msgstr "Este dispositivo no tiene acceso actualmente." #: pretix/control/views/organizer.py:762 -#, fuzzy -#| msgid "Access for the selected application has been revoked." msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "Se ha revocado el acceso a la aplicación seleccionada." +msgstr "Se ha revocado el acceso a este dispositivo." #: pretix/control/views/pdf.py:48 msgid "The uploaded PDF file is to large." @@ -13991,11 +13820,8 @@ msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Se han creado los nuevos documentos." #: pretix/control/views/vouchers.py:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "Las fechas seleccionadas se han borrado o desactivado." +msgstr "Los vales seleccionados han sido eliminados o desactivados." #: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #, python-brace-format @@ -14086,10 +13912,10 @@ msgstr "" "nombre para sus asistentes." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo." +msgstr "" +"Ninguno de los productos seleccionados esta configurado para imprimir " +"insignias." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:78 msgid "Attendee badges" @@ -14108,10 +13934,8 @@ msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Print badges" msgid "(Do not print badges)" -msgstr "Imprimir insignias" +msgstr "(No imprimir insignias)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 @@ -14146,10 +13970,8 @@ msgid "Print badges" msgstr "Imprimir insignias" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Badges" msgid "Badge" -msgstr "Insignias" +msgstr "Insignia" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format @@ -14224,26 +14046,20 @@ msgstr "" "importación CSV." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Bank account details" msgid "Bank account type" -msgstr "Datos de la cuenta bancaria" +msgstr "Tipo de la cuenta bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:31 msgid "SEPA bank account" msgstr "Cuenta de banco SEPA" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new account" msgid "Other bank account" -msgstr "Crear una nueva cuenta" +msgstr "Otra cuenta bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Account holder" msgid "Name of account holder" -msgstr "Titular de la cuenta" +msgstr "Nombre del titular de la cuenta" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:172 @@ -14260,32 +14076,22 @@ msgid "BIC" msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgid "Name of bank" -msgstr "Número de días" +msgstr "Nombre del Banco" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:77 msgid "Bank account details" msgstr "Datos de la cuenta bancaria" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Include everything that your customers need to send you a bank transfer " -#| "payment. Within SEPA countries, IBAN, BIC and account owner should " -#| "suffice. If you have lots of international customers, they might also " -#| "need your full address and your bank's full address." msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" -"Incluya todo lo que sus clientes necesitan para enviarle un pago por " -"transferencia bancaria. En los países de la SEPA, el IBAN, el BIC y el " -"titular de la cuenta deberían ser suficientes. Si tiene muchos clientes " -"internacionales, es posible que también necesiten su dirección completa y la " -"dirección completa de su banco." +"Incluya todo lo demás que sus clientes podrían necesitar para enviarle un " +"pago por transferencia bancaria. Si tienes varios clientes internacionales, " +"ellos podrían necesitar tu dirección completa y la del Banco." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "" @@ -14306,16 +14112,12 @@ msgid "This is required in some countries." msgstr "Esto es obligatorio en algunos países." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:137 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "Por favor, confirme los siguientes datos de pago." +msgstr "Por favor llene los detalles de su cuenta bancaria." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your name." msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "Ingrese su nombre." +msgstr "Por favor ingrese los detalles de su cuenta bancaria." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:171 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 @@ -14733,10 +14535,8 @@ msgstr "" "sesión." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "SEPA bank account" msgid "PayPal account" -msgstr "Cuenta de banco SEPA" +msgstr "Cuenta de PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:72 pretix/plugins/stripe/payment.py:129 #, python-brace-format @@ -14753,31 +14553,23 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Punto final" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " -#| "clicking on the following button, you can either create a new Stripe " -#| "account connect pretix to an existing one." msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" -"Para aceptar pagos a través de Stripe, necesitará una cuenta en Stripe. " -"Haciendo clic en el siguiente botón, puede crear una nueva cuenta de Stripe " -"o conectar el pretix a una ya existente." +"Para aceptar pagos a través de PayPal, necesitará una cuenta en PayPal. " +"Haciendo clic en el siguiente botón, puede crear una nueva cuenta de PayPal " +"o conectar el sistema a una ya existente." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:119 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Connect with Stripe" +#, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "Conectar con Stripe" +msgstr "Conectar con {icon} PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Disconnect from Stripe" msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "Desconectar de Stripe" +msgstr "Desconectar de PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:133 msgid "" @@ -14834,26 +14626,20 @@ msgid "Payment reversed." msgstr "Pago anulado." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Payment pending" msgid "Payment pending." -msgstr "Pago pendiente" +msgstr "Pago pendiente." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:43 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "PayPal informó de un evento: {}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Stripe Connect: Client ID" msgid "PayPal Connect: Client ID" -msgstr "Conexiones a Stripe: ID de cliente" +msgstr "Conexiones a PayPal: ID de cliente" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Stripe Connect: Secret key" msgid "PayPal Connect: Secret key" -msgstr "Conexiones a Stripe: Clave secreta" +msgstr "Conexiones a PayPal: Clave secreta" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:76 msgid "PayPal Connect Endpoint" @@ -14956,22 +14742,17 @@ msgid "Click here in order to open the window." msgstr "Haga clic aquí para abrir la ventana." #: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" -"Se ha producido un error durante la conexión con Stripe, inténtelo de nuevo." +"Se ha producido un error durante la conexión con PayPal, por favor inténtelo " +"de nuevo." #: pretix/plugins/paypal/views.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the " -#| "settings in detail below." msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" -"Su cuenta de Stripe está ahora conectada a pretix. A continuación, puede " +"Su cuenta de PayPal está ahora conectada al sistema. A continuación, puede " "modificar los ajustes de forma detallada." #: pretix/plugins/paypal/views.py:102 @@ -14983,10 +14764,8 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Parece que cancelaste el pago de PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:246 -#, fuzzy -#| msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "Su cuenta de Stripe ha sido desconectada." +msgstr "Su cuenta de PayPal ha sido desconectada." #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 @@ -15905,16 +15684,13 @@ msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" msgstr "Este plugin le permite imprimir tickets como archivos PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "All paid PDF tickets in one file" msgid "All PDF tickets in one file" -msgstr "Todos los tickets PDF pagados en un solo archivo" +msgstr "Todos los tickets PDF en un solo archivo" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "PDF ticket layout" +#, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "Diseño de tickets en PDF" +msgstr "Diseño de tickets en PDF para {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 msgid "(Same as above)" @@ -16197,6 +15973,9 @@ msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" +"Esta tienda de tickets está actualmente en modo de prueba. Por favor no " +"realice ninguna compra real ya que su orden podría ser eliminada sin previo " +"aviso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:93 msgid "Contact event organizer" @@ -16339,17 +16118,12 @@ msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Por favor, seleccione cómo desea pagar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgid "This payment provider does not provide support for testmode." -msgstr "" -"Este proveedor de pago no existe o el plugin correspondiente está " -"desactivado." +msgstr "Este proveedor de pagos no provee soporte para modo de prueba." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "Si continúa, dinero real podría ser transferido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 msgid "There are no payment providers enabled." @@ -16726,6 +16500,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"Un reembolso de %(amount)s te ha sido enviado. Dependiendo del método de " +"pago, por favor permitir hasta 14 días para que se muestre en tu declaración." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:111 msgid "" @@ -16784,10 +16560,8 @@ msgstr "" "pago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:284 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "No puede cancelar este pedido." +msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:297 msgid "" @@ -16809,6 +16583,9 @@ msgid "" "original payment method. Depending on the payment method, please allow for " "up to two weeks before this appears on your statement." msgstr "" +"El monto de %(amount)s del reembolso será reenviado automáticamente a tu " +"método de pago original. Dependiendo de éste método de pago, por favor " +"permitir hasta dos semanas antes de que aparezca en tu declaración." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:29 #, python-format @@ -16818,6 +16595,10 @@ msgid "" "event organizer will need to initiate the transfer manually. Please be " "patient as this might take a bit longer." msgstr "" +"Con el método de pago usado, el monto de %(amount)s del reembolso " +"no puede ser reenviado a ti automáticamente. En su lugar, el " +"organizador del evento necesitará iniciar la transferencia manualmente. Por " +"favor se paciente ya que esto puede tomar un poco más de tiempo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 msgid "Modify order" @@ -16951,22 +16732,21 @@ msgid "Hello!" msgstr "Hola!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "pretix – your free and open source ticket sales software." +#, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" -"pretix - su software de venta de entradas gratuito y de código " -"abierto ." +"Esta es una instalación auto alojada de pretix, su software de " +"venta de entradas gratuito y de código abierto ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" +"SI buscas comprar un ticket, necesitar seguir un enlace directo a un evento " +"o a un perfil de organizador." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -16974,6 +16754,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"Si estas buscando configurar esta instalación, por favor <%(a_attr)s>" +"dirigirte acá." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -17125,10 +16907,8 @@ msgid "You cannot modify this order" msgstr "No puedes modificar esta orden" #: pretix/presale/views/order.py:686 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "La descarga de tickets (todavía) no está habilitada." +msgstr "La descarga de tickets (todavía) no está habilitada para esta orden." #: pretix/presale/views/user.py:25 msgid "We had difficulties processing your input." @@ -17202,10 +16982,8 @@ msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: pretix/settings.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "German (informal)" msgid "Dutch (informal)" -msgstr "Alemán (informal)" +msgstr "Holandés (informal)" #: pretix/settings.py:393 msgid "Danish" @@ -17220,10 +16998,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #: pretix/settings.py:396 -#, fuzzy -#| msgid "Danish" msgid "Spanish" -msgstr "Danés" +msgstr "Español" #: pretix/settings.py:397 msgid "Turkish"