From 30570fe287f167a37d1b1fe4c7d0a4d4128b4629 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EC=A1=B0=EC=A0=95=ED=99=94?= Date: Wed, 21 May 2025 07:36:19 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Korean Currently translated at 39.5% (2322 of 5869 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po | 761 ++++++++++++++------- 1 file changed, 505 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index 66a3d0a099..0353ee5a85 100644 --- a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-14 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-21 10:00+0000\n" +"Last-Translator: 조정화 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -715,16 +715,16 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "호환되지 않는 단일 로그인(Single Sign On) 제공자: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "" +msgstr "\"범위\"를 요청하는 것이 아닙니다." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." -msgstr "" +msgstr "범위 \"{scope}\"를 요청하고 있지만 제공자는 이를 지원합니다: {scope}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format @@ -2005,9 +2005,9 @@ msgid "Order locale" msgstr "주문 지역 설정" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "세율 {%}의 세금으로 총합" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format @@ -2015,9 +2015,9 @@ msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "순세율 %{rate} 세금" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "세율 % 세금에서의 세금 가치" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" @@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid "External customer ID" msgstr "외부고객 아이디" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Paid by {method}" -msgstr "" +msgstr "{방법}으로 결제됨" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 @@ -3145,10 +3145,10 @@ msgid "Individual customer" msgstr "개별 고객" #: pretix/base/invoice.py:138 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d 페이지" #: pretix/base/invoice.py:375 msgctxt "invoice" @@ -3344,20 +3344,21 @@ msgid "Included taxes" msgstr "세금 포함" #: pretix/base/invoice.py:894 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" -msgstr "" +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 발표한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 다음과 같습니다:" #: pretix/base/invoice.py:909 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." -msgstr "" +msgstr "{날짜}에 {당국}에서 게시한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 송장 총액이 {총합}에 " +"해당합니다." #: pretix/base/invoice.py:923 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" @@ -6037,9 +6038,9 @@ msgid "Can change vouchers" msgstr "바우처를 변경할 수 있습니다" #: pretix/base/models/organizer.py:353 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" -msgstr "" +msgstr "%(이름)의 %(객체)" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 @@ -6052,9 +6053,9 @@ msgid "Teams" msgstr "팀들" #: pretix/base/models/organizer.py:406 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "'이메일'을 위해 '팀'에 초대하기" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 @@ -6088,14 +6089,14 @@ msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgstr "여러 좌석의 ID가 동일합니다: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "행 {숫자}" #: pretix/base/models/seating.py:204 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "좌석 {숫자}" #: pretix/base/models/tax.py:144 msgid "Standard rates" @@ -6185,20 +6186,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "위원회 지침 2006/112/EC의 {조문}, 섹션 {{편지}}에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:231 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "tax_code" msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "2006/112/EC 이사회 지침 제{조문}, 섹션({편지})에 따라 면제됩니다" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" @@ -6927,25 +6928,31 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "주문 확인 이메일의 결제 프로세스 설명" #: pretix/base/payment.py:1199 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"이 텍스트는 주문 확인 메일에 {payment_info} 자리 표시자를 위해 포함될 " +"것입니다. 사용자에게 결제 진행 방법을 안내해야 합니다. 자리 표시자 {주문}, " +"{금액}, {통화} 및 {금액_with_currency}를 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1206 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "대기 중인 주문에 대한 결제 프로세스 설명" #: pretix/base/payment.py:1207 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"이 텍스트는 대기 중인 주문에 대한 주문 확인 페이지에 표시됩니다. 사용자에게 " +"결제 진행 방법을 안내해야 합니다. 플레이스홀더 {order}, {금액}, {currency} " +"및 {금액_with_currency}를 사용할 수 있습니다." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" @@ -7414,14 +7421,14 @@ msgstr "기프트 카드: 만료일" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "질문: {질문}" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "<답변: {질문}>" #: pretix/base/pdf.py:648 msgid "Attendee name for salutation" @@ -7572,24 +7579,36 @@ msgstr "선택한 일부 제품은 더 이상 사용할 수 없습니다. 다음 "장바구니에 추가되지 않았습니다: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"주문당 %s개 이상의 품목을 선택할 수 없습니다.\n" +"복수형\n" +"주문당 %s개 이상의 품목을 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1542 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 %(최대) 이상 선택할 수 없습니다.\n" +"복수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 %(최대) 이상 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1547 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 최소 %(분) 이상 선택해야 합니다.\n" +"복수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 최소 %(분) 이상 선택해야 합니다." #: pretix/base/services/cart.py:140 #, python-format @@ -7750,7 +7769,7 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "동일한 애드온 제품의 두 가지 변형을 선택할 수 없습니다." #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:192 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -7758,9 +7777,15 @@ msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"%(기본) 제품의 카테고리 %(카탈로그)에서 최대 %(최대)의 추가 기능을 선택할 수 " +"있습니다.\n" +"복수형\n" +"%(기본) 제품의 카테고리 %(카탈로그)에서 최대 %(최대)의 추가 기능을 선택할 수 " +"있습니다." #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:197 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -7768,13 +7793,20 @@ msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"제품 %(기본)에 대한 카테고리 %(카탈로그)에서 최소한 %(최고)의 추가 기능을 " +"선택해야 합니다.\n" +"복수형\n" +"제품 %(기본)에 대한 카테고리 %(카탈로그)에서 최소한 %(최고)의 추가 기능을 " +"선택해야 합니다." #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:201 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." -msgstr "" +msgstr "%(기본) 제품의 카테고리 %(카탈로그)에서 모든 추가 기능을 최대 한 번만 선택할 " +"수 있습니다." #: pretix/base/services/cart.py:207 msgid "" @@ -7849,11 +7881,11 @@ msgstr "마지막 항목 이후 시간" #: pretix/base/services/checkin.py:314 msgid "time since first entry" -msgstr "첫 번째 항목 이후의 시간" +msgstr "{날짜시간}첫 번째 항목 이후의 시간" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" -msgstr "항목이 있는 일수" +msgstr "{날짜시간}항목이 있는 일수" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" @@ -7912,24 +7944,24 @@ msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: pretix/base/services/checkin.py:368 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" -msgstr "" +msgstr "{변수}는 {값}이 아닙니다" #: pretix/base/services/checkin.py:370 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "최대 {변수} 초과" #: pretix/base/services/checkin.py:372 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "최소 {변수} 초과" #: pretix/base/services/checkin.py:374 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" -msgstr "" +msgstr "{변수}는 {값}입니다" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." @@ -7944,14 +7976,14 @@ msgid "This order is not yet approved." msgstr "이 주문은 아직 승인되지 않았습니다." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "이 티켓은 {datetime} 이후에만 유효합니다." +msgstr "{날짜시간}이 티켓은 {날짜 시간} 이후에만 유효합니다." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "이 티켓은 {datetime} 이전에만 유효했습니다." +msgstr "이 티켓은 {날짜시간} 이전에만 유효했습니다." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -7970,9 +8002,9 @@ msgid "Evaluation of custom rules has failed." msgstr "사용자 규칙 평가가 실패했습니다." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "" +msgstr "입장이 허용되지 않습니다: {설명}." #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." @@ -8012,13 +8044,13 @@ msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "내보낸 데이터가 예약된 내보내기의 크기 제한을 초과했습니다." #: pretix/base/services/invoices.py:103 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "{expire_date} 이전에 결제를 완료해 주세요." +msgstr "{만료일} 이전에 결제를 완료해 주세요." #: pretix/base/services/invoices.py:115 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -8027,27 +8059,23 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" -"{i.company}\n" -"\n" -"{i.name}\n" -"\n" -"{i.street}\n" -"\n" -"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" -"\n" -"{country}" +"{i.회사}\n" +"{i.이름}\n" +"{i.거리}\n" +"{i.우편번호} {i.도시} {도}\n" +"{국가}" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "이벤트 위치: {location}" +msgstr "이벤트 위치: {장소}" #: pretix/base/services/invoices.py:236 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "참석자: {name}" +msgstr "참석자: {이름}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" @@ -8080,7 +8108,7 @@ msgid "New invoice: {number}" msgstr "새 송장: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:537 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -8089,6 +8117,10 @@ msgid "" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트}에서 주문 {주문}에 대한 새 송장이 생성되었습니다. 첨부된 내용을 " +"참조하십시오.\n" +"이벤트 설정에서 그렇게 설정해 주셔서 이 이메일을 보내드립니다." #: pretix/base/services/mail.py:121 msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." @@ -8186,13 +8218,16 @@ msgid "" msgstr "유형 \"{type}\"의 멤버십을 최대 금액인 {number}번 이상 사용하려고 합니다." #: pretix/base/services/memberships.py:227 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid " "from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same " "membership for a different ticket that overlaps with this time frame " "({conflict_from} – {conflict_until})." msgstr "" +"{valid_from}부터 {valid_to}까지 유효한 티켓에 대해 {type} 유형의 멤버십을 " +"사용하려고 하지만, 이 기간({conflict_from} ~ {conflict_to})과 겹치는 다른 " +"티켓에 대해서는 이미 동일한 멤버십을 사용했습니다." #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 @@ -8229,15 +8264,15 @@ msgstr "" "발생했습니다: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1551 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." -msgstr "" +msgstr "주문의 위치는 %(최대)를 초과할 수 없습니다." #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "행 {row}에 잘못된 데이터가 있습니다: {message}." #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." @@ -8280,7 +8315,7 @@ msgid "Your cart is empty." msgstr "카트가 비어 있습니다." #: pretix/base/services/orders.py:146 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." @@ -8288,6 +8323,12 @@ msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" +"단수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 %(최대) 이상 선택할 수 없습니다. 카트에서 여분의 " +"항목을 제거했습니다.\n" +"복수형\n" +"제품 %(제품)의 항목을 %(최대) 이상 선택할 수 없습니다. 카트에서 잉여 항목을 " +"제거했습니다." #: pretix/base/services/orders.py:155 msgid "The booking period has ended." @@ -10204,7 +10245,7 @@ msgid "Your event registration: {code}" msgstr "회원님의 이벤트 등록: {code}" #: pretix/base/settings.py:2178 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10217,14 +10258,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"링크를 보내달라고 요청하셨기 때문에 이 메시지를 받으셨습니다\n" +"{이벤트} 주문에 대해.\n" +"주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2191 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" -msgstr "{event}에 대한 주문" +msgstr "{이벤트}에 대한 주문" #: pretix/base/settings.py:2195 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10236,18 +10284,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"안녕하세요.\n" -"\n" -"누군가 {event}에 대한 주문 목록을 요청했습니다.\n" +"{이벤트}안녕하세요.\n" +"누군가 {이벤트}에 대한 주문 목록을 요청했습니다.\n" "목록은 다음과 같습니다:\n" -"{orders}\n" -"\n" +"{주문}\n" "감사드리며.\n" -"\n" -"귀하의 {event} 팀" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2211 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -10259,19 +10304,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" -"안녕하세요 {attendee_name},\n" -"\n" -"{event}에 성공적으로 등록되었습니다.\n" -"\n" +"안녕하세요 {참석자 이름},\n" +"{이벤트}에 성공적으로 등록되었습니다.\n" "여기에서 티켓의 세부 정보와 상태를 확인할 수 있습니다:\n" "{url}\n" -"\n" "감사드리며.\n" -"\n" -"귀하의 {event} 팀" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2231 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10285,17 +10326,15 @@ msgid "" "Your {event} team" msgstr "" "안녕하세요.\n" -"{event} 주문이 성공적이었습니다. 무료 제품만 주문하셨기 때문에,\n" +"{이벤트} 주문이 성공적이었습니다. 무료 제품만 주문하셨기 때문에,\n" "결제가 필요하지 않습니다.\n" "주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" "{url}\n" -"\n" "감사해요.\n" -"\n" -"귀하의 {event} 팀" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2248 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10310,19 +10349,16 @@ msgid "" "Your {event} team" msgstr "" "안녕하세요.\n" -"\n" -"귀하의 {event} 주문을 성공적으로 받았습니다. 주문하셨기 때문에\n" +"귀하의 {이벤트} 주문을 성공적으로 받았습니다. 주문하셨기 때문에\n" "행사 주최자의 승인이 필요한 제품은 다음과 같습니다\n" "인내심을 갖고 다음 이메일을 기다리겠습니다.\n" "주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" "{url}\n" -"\n" "감사해요.\n" -"\n" -"당신의 {event} 팀" +"당신의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2266 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10338,13 +10374,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"귀하의 {이벤트} 주문을 총 금액으로 성공적으로 받았습니다\n" +"{통화가 포함된 총액}. {만료일} 이전에 결제를 완료해 주세요.\n" +"{결제_정보}\n" +"주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2284 msgid "Attachment for new orders" msgstr "신규 주문 첨부 파일" #: pretix/base/settings.py:2289 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " @@ -10354,9 +10398,16 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"이 파일은 새로 주문할 때마다 보내는 첫 번째 이메일에 첨부됩니다. 따라서 " +"위에서 보낸 \"주문 완료\", \"무료 주문\" 또는 \"주문 접수\" 텍스트와 " +"결합됩니다. 이 텍스트는 주문 담당자와 참석자 모두에게 전송됩니다. 예를 들어, " +"이 파일을 사용하여 서비스 약관을 보낼 수 있습니다. 이 파일은 결제가 " +"확정되거나 주문이 승인되기 전에 전송될 수 있으므로 비공개 정보를 전송하는 데 " +"사용하지 마세요. 이 중요한 이메일이 스팸으로 이어지지 않도록 하려면 최대 " +"{사이즈} MB(메가 바이트)의 PDF 파일만 업로드할 수 있습니다" #: pretix/base/settings.py:2316 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -10368,6 +10419,12 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요 {참가자 이름},\n" +"{이벤트} 티켓이 주문되었습니다.\n" +"여기에서 티켓의 세부 정보와 상태를 확인할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2328 #, python-brace-format @@ -10375,7 +10432,7 @@ msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "주문이 변경되었습니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2332 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10387,6 +10444,12 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트} 주문이 변경되었습니다.\n" +"주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2344 #, python-brace-format @@ -10394,7 +10457,7 @@ msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "주문에 대한 결제가 완료되었습니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2348 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10408,6 +10471,13 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트}에 대한 결제를 성공적으로 받았습니다. 감사합니다!\n" +"{결제_정보}\n" +"주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2366 #, python-brace-format @@ -10415,7 +10485,7 @@ msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "이벤트 등록이 확인되었습니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2370 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -10427,6 +10497,12 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요 {참가자_이름},\n" +"주문하신 {이벤트} 티켓이 이제 결제되었습니다.\n" +"여기에서 티켓의 세부 정보와 상태를 확인할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2387 pretix/control/forms/event.py:1134 #: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 @@ -10446,7 +10522,7 @@ msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "주문이 곧 만료됩니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2401 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10460,6 +10536,14 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"귀하의 {이벤트} 주문에 대한 전액 결제를 아직 받지 못했습니다.\n" +"저희가 주문을 받은 경우에만 보증해 드립니다\n" +"{만료일} 이전에 결제하셨습니다.\n" +"결제 정보와 주문 상태는 다음에서 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2415 #, python-brace-format @@ -10467,7 +10551,7 @@ msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "주문이 결제 대기 중입니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2419 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10480,6 +10564,13 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"귀하의 {이벤트} 주문에 대한 전액 결제를 아직 받지 못했습니다.\n" +"{만료일} 이전에 결제하셔야 한다는 점을 유의해 주시기 바랍니다.\n" +"결제 정보와 주문 상태는 다음에서 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2432 #, python-brace-format @@ -10487,7 +10578,7 @@ msgid "Incomplete payment received: {code}" msgstr "불완전한 결제가 수신되었습니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2436 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10503,6 +10594,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"귀하의 {이벤트} 주문에 대한 결제를 받았습니다.\n" +"안타깝게도 받은 금액이 전체 금액보다 적습니다\n" +"필수입니다. 따라서 귀하의 주문은 여전히 미결제 상태로 간주됩니다\n" +"**{보류중인 금액합계}**의 추가 결제가 누락되었습니다.\n" +"결제 정보와 주문 상태는 다음에서 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2452 #, python-brace-format @@ -10510,7 +10610,7 @@ msgid "Payment failed for your order: {code}" msgstr "주문에 대한 결제 실패: {code}" #: pretix/base/settings.py:2456 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10526,14 +10626,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트} 주문에 대한 결제 시도가 실패했습니다.\n" +"주문이 여전히 유효하며 동일하거나 다른 결제 방법으로 다시 결제를 시도할 수 " +"있습니다. {만료일} 이전에 결제를 완료해 주세요.\n" +"결제를 다시 시도하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2470 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "{이벤트} 대기자 명단에서 선택되었습니다" #: pretix/base/settings.py:2474 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10562,6 +10670,24 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"당신은 {이벤트} 대기자 명단에 자신을 제출했습니다,\n" +"제품 {제품}에 대해.\n" +"이제 티켓이 준비되었습니다! 티켓샵에서 교환하실 수 있습니다\n" +"다음 바우처 코드를 입력하여 다음 {시간} 이내에:\n" +"{코드}\n" +"또는 다음 링크를 클릭하기만 하면 됩니다:\n" +"{url}\n" +"이 링크는 향후 {시간} 이내에만 유효합니다!\n" +"그렇지 않으면 목록에 있는 다음 사람에게 티켓을 다시 할당하겠습니다\n" +"해당 기간 내에 바우처를 상환합니다.\n" +"티켓이 더 이상 필요하지 않으시면, 다음을 클릭해 주시기 바랍니다\n" +"다음 링크를 통해 알려드리겠습니다. \n" +"이렇게 하면 티켓을 대기자 명단에 있는 다음 사람에게 가능한 최대한 빨리 보낼 " +"수 있습니다:\n" +"{url_제거}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2503 #, python-brace-format @@ -10569,7 +10695,7 @@ msgid "Order canceled: {code}" msgstr "주문 취소: {code}" #: pretix/base/settings.py:2507 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10583,6 +10709,13 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트}에 대한 주문 {코드}가 취소되었습니다.\n" +"{댓글}\n" +"주문 세부 정보는 다음에서 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2521 #, python-brace-format @@ -10590,7 +10723,7 @@ msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "주문 승인 및 결제 대기 중: {code}" #: pretix/base/settings.py:2525 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10606,9 +10739,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요,\n" +"귀하의 {이벤트} 주문을 승인했으며 우리 행사에서 기꺼이 환영합니다.\n" +"주문을 {만료일} 이전에 결제하여 계속 진행해 주세요.\n" +"결제 방법을 선택하고 여기에서 결제를 수행할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2586 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10620,6 +10760,12 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트}를 위해 주문한 티켓을 승인했습니다.\n" +"여기에서 티켓의 세부 정보와 상태를 확인할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2561 #, python-brace-format @@ -10627,7 +10773,7 @@ msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "주문 승인 및 확인: {code}" #: pretix/base/settings.py:2565 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10640,6 +10786,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"귀하의 {이벤트} 주문을 승인했으며 기꺼이 환영합니다\n" +"저희 행사에서. 무료 제품만 주문하셨기 때문에 결제가 필요하지 않습니다.\n" +"\n" +"주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2598 #, python-brace-format @@ -10647,7 +10802,7 @@ msgid "Order denied: {code}" msgstr "주문거부: {code}" #: pretix/base/settings.py:2602 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10662,9 +10817,17 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"\n" +"안타깝게도 {이벤트}에 대한 귀하의 주문 요청을 거부했습니다.\n" +"{댓글}\n" +"여기에서 주문 세부 정보를 확인할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2617 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10674,6 +10837,11 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"주문 세부 정보를 변경하고 주문 상태를 확인할 수 있습니다\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2635 pretix/base/settings.py:2651 #, python-brace-format @@ -10681,7 +10849,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "티켓을 다운로드할 준비가 되었습니다: {code}" #: pretix/base/settings.py:2639 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" @@ -10693,9 +10861,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요 {참석자 이름},\n" +"{이벤트}에 등록되었습니다.\n" +"아직 그렇게 하지 않았다면 여기에서 티켓을 다운로드할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2655 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -10707,14 +10881,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"안녕하세요.\n" +"{이벤트} 티켓을 구매하셨습니다.\n" +"아직 그렇게 하지 않았다면 여기에서 티켓을 다운로드할 수 있습니다:\n" +"{url}\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {이벤트} 팀" #: pretix/base/settings.py:2667 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "{주최자}에서 계정 활성화" #: pretix/base/settings.py:2671 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -10732,14 +10912,22 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"안녕하세요 {이름},\n" +"{주최자}에서 계정을 등록해 주셔서 감사합니다!\n" +"계정을 활성화하고 비밀번호를 설정하려면 여기를 클릭하세요:\n" +"{url}\n" +"이 링크는 하루 동안 유효합니다.\n" +"직접 가입하지 않으셨다면, 이 이메일을 무시해 주시기 바랍니다.\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {주최자} 팀" #: pretix/base/settings.py:2689 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "{주최자}에서 계정의 이메일 주소 확인" #: pretix/base/settings.py:2693 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -10757,14 +10945,22 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"안녕하세요 {이름},\n" +"{주최자}에서 계정의 이메일 주소 변경을 요청하셨습니다!\n" +"변경 사항을 확인하려면 여기를 클릭하세요:\n" +"{url}\n" +"이 링크는 하루 동안 유효합니다.\n" +"이 요청을 하지 않으셨다면, 이 이메일을 무시해 주시기 바랍니다.\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {주최자} 팀" #: pretix/base/settings.py:2711 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "{주최자}에서 계정의 새 비밀번호 설정" #: pretix/base/settings.py:2715 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" @@ -10782,6 +10978,14 @@ msgid "" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" +"안녕하세요 {이름},\n" +"{주최자}에서 계정의 새 비밀번호를 요청하셨습니다!\n" +"새 비밀번호를 설정하려면 여기를 클릭하세요:\n" +"{url}\n" +"이 링크는 하루 동안 유효합니다.\n" +"새 비밀번호를 요청하지 않으셨다면, 이 이메일을 무시해 주시기 바랍니다.\n" +"감사해요.\n" +"귀하의 {주최자} 팀" #: pretix/base/settings.py:2767 pretix/base/settings.py:2774 #: pretix/base/settings.py:2788 pretix/base/settings.py:2796 @@ -11974,23 +12178,23 @@ msgstr "다운로드 알림이 전송되고 있습니다" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "제품 \"{이름}\" 사용 가능" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "제품 \"{name}\" 사용 불가능" #: pretix/base/timeline.py:255 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "" +msgstr "할인 \"{이름}\"이 활성화됩니다" #: pretix/base/timeline.py:266 #, python-brace-format @@ -11999,22 +12203,22 @@ msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "할인 \"{name}\"이 비활성화됩니다" #: pretix/base/timeline.py:306 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "제품 변형 \"{제품} – {변형}\"이 제공됩니다" #: pretix/base/timeline.py:320 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "제품 변형 \"{제품} – {변형}\"을 사용할 수 없게 됩니다" #: pretix/base/timeline.py:351 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "" +msgstr "결제 제공업체 \"{이름}\"을 더 이상 선택할 수 없습니다" #: pretix/base/validators.py:51 #, python-format @@ -12218,11 +12422,12 @@ msgid "Your default locale must be specified." msgstr "기본 로케일을 지정해야 합니다." #: pretix/control/forms/event.py:236 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales " "taxes, please check \"{field}\" above." -msgstr "" +msgstr "세율을 지정하지 않았습니다. 판매세를 계산하지 않으시려면 위의 \"{필드}\"를 " +"확인하세요." #: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Copy configuration from" @@ -12235,9 +12440,9 @@ msgstr "복사하지 않습니다" #: pretix/control/forms/event.py:336 pretix/control/forms/item.py:1294 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Default ({value})" -msgstr "" +msgstr "기본값({값})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" @@ -12288,9 +12493,9 @@ msgstr "" "사용하여 선택 가능한 제목 집합을 제한할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:539 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "{fields}를 요청하고 {예시}와 같이 표시합니다" #: pretix/control/forms/event.py:653 pretix/control/forms/organizer.py:545 msgid "Free text input" @@ -12404,9 +12609,9 @@ msgid "Signature" msgstr "사인" #: pretix/control/forms/event.py:1003 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" -msgstr "" +msgstr "이것은 모든 이메일에 첨부될 것입니다. 사용 가능한 자리 표시자: {이벤트}" #: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/organizer.py:595 msgid "e.g. your contact details" @@ -12863,9 +13068,9 @@ msgstr "모든 제품들" #: pretix/control/forms/filter.py:466 pretix/control/forms/filter.py:2157 #: pretix/control/forms/filter.py:2461 pretix/control/forms/vouchers.py:140 #: pretix/control/views/typeahead.py:669 pretix/control/views/typeahead.py:786 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{제품} – 모든 변형" #: pretix/control/forms/filter.py:530 pretix/control/forms/orders.py:852 msgctxt "subevent" @@ -13017,49 +13222,49 @@ msgstr "아직 활성화 되지 않음" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:12 #: pretix/presale/views/customer.py:366 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "멤버십" #: pretix/control/forms/filter.py:1509 msgid "Has no memberships" -msgstr "" +msgstr "멤버십 없습니다" #: pretix/control/forms/filter.py:1510 msgid "Has any membership" -msgstr "" +msgstr "맴버십이 있습니다" #: pretix/control/forms/filter.py:1511 msgid "Has valid membership" -msgstr "" +msgstr "유효한 멤버십이 있습니다" #: pretix/control/forms/filter.py:1670 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "숍 라이브" #: pretix/control/forms/filter.py:1672 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "숍 라이브아님" #: pretix/control/forms/filter.py:1675 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "진행 중이거나앞으로 열릴 단일 이벤트" #: pretix/control/forms/filter.py:1676 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "과거에 열린 단일 이벤트" #: pretix/control/forms/filter.py:1877 pretix/control/forms/filter.py:1879 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "참석자 조사" #: pretix/control/forms/filter.py:1884 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "체크인 상태" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "모든 참석자" #: pretix/control/forms/filter.py:1887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -13067,44 +13272,44 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "체크인 됨(입장 완료)" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "현재" #: pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "" +msgstr "체크인 했지만 이미 떠난 상태" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 msgid "Not checked in" -msgstr "" +msgstr "체크인 되지 않음" #: pretix/control/forms/filter.py:1909 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:1915 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "" +msgstr "시작(해당)날짜까지" #: pretix/control/forms/filter.py:2016 pretix/control/forms/filter.py:2019 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "관리자" #: pretix/control/forms/filter.py:2020 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "관리자 없음" #: pretix/control/forms/filter.py:2090 msgid "Valid" @@ -13112,109 +13317,109 @@ msgstr "유효하다" #: pretix/control/forms/filter.py:2091 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "미사용된" #: pretix/control/forms/filter.py:2092 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "최소 한번은 사용됨" #: pretix/control/forms/filter.py:2093 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "완전히 사용된(전액 교환 완료됨)" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "" +msgstr "티켓으로 교환 및 체크인 완료됨" #: pretix/control/forms/filter.py:2100 msgid "Quota handling" -msgstr "" +msgstr "할당량 처리" #: pretix/control/forms/filter.py:2104 msgid "Allow to ignore quota" -msgstr "" +msgstr "정원초과 허용" #: pretix/control/forms/filter.py:2109 pretix/control/forms/filter.py:2111 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "태그로 필터링" #: pretix/control/forms/filter.py:2116 pretix/control/forms/filter.py:2118 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "바우처 조사" #: pretix/control/forms/filter.py:2163 pretix/control/forms/vouchers.py:131 #: pretix/control/views/typeahead.py:794 pretix/control/views/typeahead.py:798 #: pretix/control/views/vouchers.py:132 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "할당량 내의 모든 제품 \"{할당량}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:2285 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "환불 상태" #: pretix/control/forms/filter.py:2287 msgid "All open refunds" -msgstr "" +msgstr "모든 진행중인 환불" #: pretix/control/forms/filter.py:2288 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "모든 환불" #: pretix/control/forms/filter.py:2326 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" -msgstr "" +msgstr "날짜 검색조건" #: pretix/control/forms/filter.py:2328 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 msgid "Filter by…" -msgstr "" +msgstr "~을 기준으로 걸러내다" #: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 msgid "Date of last successful payment" -msgstr "" +msgstr "마지막으로 결제가 성공한 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:2370 msgid "All check-ins" -msgstr "" +msgstr "모든 체크인" #: pretix/control/forms/filter.py:2371 msgid "Successful check-ins" -msgstr "" +msgstr "성공한 체크인" #: pretix/control/forms/filter.py:2372 msgid "Unsuccessful check-ins" -msgstr "" +msgstr "성공하지 못한 체크인" #: pretix/control/forms/filter.py:2377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Scan type" -msgstr "" +msgstr "스캔 타입" #: pretix/control/forms/filter.py:2379 msgid "All directions" -msgstr "" +msgstr "모든 방향" #: pretix/control/forms/filter.py:2388 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "장치" #: pretix/control/forms/filter.py:2389 pretix/control/forms/filter.py:2424 #: pretix/control/forms/filter.py:2615 msgid "All devices" -msgstr "" +msgstr "모든 장치" #: pretix/control/forms/filter.py:2403 msgctxt "filter" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "시작 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:2409 msgctxt "filter" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "종료날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:2451 pretix/control/forms/filter.py:2455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 @@ -13230,85 +13435,93 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:754 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:836 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "체크인 항목" #: pretix/control/forms/filter.py:2606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어" #: pretix/control/forms/filter.py:2613 msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "기기 상태" #: pretix/control/forms/filter.py:2616 msgid "Active devices" -msgstr "" +msgstr "활성화된 기기" #: pretix/control/forms/filter.py:2617 msgid "Revoked devices" -msgstr "" +msgstr "권한이 취소된 기기" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "추가 하단 내용" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "사이트 전체의 바닥글에 추가 텍스트로 포함될 것입니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "추가 하단 링크" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "추가 하단 텍스트에 링크로 포함될 것입니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "전체 공지 배너" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "전체 공지 배너에 표시된 자세한 안내 문구" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "OpenCage(지오코딩 서비스 제공업체이름) 의 지오코딩 서비스를 사용하기 위한 " +"인증키(API는 응용 프로그램 인터베이스)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "Map Quest(지도 및 위치 서비스 제공업체 이름)의 지오코딩 서비스를 사용하기 " +"위한 인증 키" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" +"Leaflet(여러개의 작은 이미지-타일-을 조합해 지도를 보여줌)지도 " +"라이브러리에서 지도타일(지도 아미지 조각)을 불러올 때 사용하는 URL형식" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "예시 {견본}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "Leaflet 지도 타일을 제공하는 출처(저작권자, 데이터 제공자)를 사용자에게 " +"표시하는 문구" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay 를 웹사이트에서 사용할 때 도메인 소유권을 인증하는 과정에서 " +"사용하는 파일 또는 설정" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" +"{도메인}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-association에서 " +"서비스됩니다" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "업데이트 확인 수행" #: pretix/control/forms/global_settings.py:123 msgid "" @@ -13319,10 +13532,16 @@ msgid "" "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" +"업데이트 점검 중에 Pretix는 익명의 고유한 설치 ID, 현재 버전의 Pretix(이벤트 " +"티켓 판매 및 관리 플랫폼) 및 설치된 플러그인, 그리고 설치 중인 활성 및 " +"비활성 이벤트의 수를 Pretix 개발자가 운영하는 서버에 보고합니다. 우리는 " +"익명의 데이터만 저장할 것이며, IP 주소는 저장하지 않을 것이며, 사용자가 " +"누구인지 또는 인스턴스를 어디에서 찾을지 알 수 없습니다. 이 동작은 언제든지 " +"비활성화할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" -msgstr "" +msgstr "이메일 알림" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 msgid "" @@ -13330,32 +13549,36 @@ msgid "" "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" +"새 업데이트가 사용 가능하다고 감지되면 이 주소로 알려드리겠습니다. 이 주소는 " +"pretix.eu 로 전송되지 않으며, 이메일은 이 서버에서 로컬로 전송됩니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 msgid "Changes to pretix" -msgstr "" +msgstr "이벤트 티켓 주문 등의 변경사항" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." -msgstr "" +msgstr "이 프리틱스 설치는 설치된 플러그인을 제외하고는 사용자 지정 수정이나 확장 " +"없이 실행되고 있습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." -msgstr "" +msgstr "이 프리틱스 설치에는 소스 코드에 대한 변경 사항이나 확장이 포함됩니다" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "Usage of pretix" -msgstr "" +msgstr "프리틱스 사용법" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." -msgstr "" +msgstr "저는 제 회사나 그 계열사에서 행사를 주최하거나 판매하는 제품을 판매할 때만 " +"프리틱스를 사용합니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 msgid "" @@ -13363,14 +13586,17 @@ msgid "" "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" +"저는 다른 이벤트 주최자(예: 티켓팅 회사)의 티켓을 판매할 때 프리틱스를 " +"사용하거나, 다른 사람들(예: 서비스형 소프트웨어 회사)에게 프리틱스의 기능을 " +"제공합니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "어떤 옵션이 적용되는지 잘 모르겠습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "라이센트 선택" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 msgid "" @@ -13378,6 +13604,8 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"저작권자가 모든 사람에게 부여한 추가 권한에 따라 프리틱스를 사용하고 " +"싶습니다. 내부적으로 프리틱스만 사용하는 경우 수정 사항을 공유할 수 없습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" @@ -13385,39 +13613,52 @@ msgid "" "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" +"AGPLv3 (오픈 소스 소프트웨어 ) 라이선스 조건에 따라 사용 범위에 제한을 두지 " +"않고 추가 허가 없이 프리틱스를 사용하고 싶습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" +"현재 유효한 유료 프리틱스 엔터프라이즈(Pretix는 상업적으로 유로로 제공하는 " +"라이선스 형태-오픈소스버전(AGPLv3)을 기반으로 하지만 기업 고객을 위해 상업적 " +"지원, 추가 기능, 라이선스 유연성을 포함) 라이선스를 취득했습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"이번 프리틱스 설치에는 비복사 라이선스(Apache License, MIT License, BSD " +"License 등)에 따라 무료로 이용할 수 있는 플러그인이 설치되었습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"이번 프리틱스 설치에는 강력한 카피레프트(GPL, AGPL 등) 라이선스 하에 " +"자유롭게 사용할 수 있는 플러그인이 설치되었습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"이번 프리틱스 설치에는 강력한 카피레프트-오픈소스 소프트웨어를 자유롭게 " +"사용,수정, 재배포할수 있으나, 소스 코드를 공개할 의무는 없는 라이선스 (GPL, " +"AGPL 등) 라이선스 하에 자유롭게 사용할 수 있는 플러그인이 설치되었습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." -msgstr "" +msgstr "이 프리틱스 설치는 유효한 라이선스를 가진 프리틱스 엔터프라이즈 플러그인을 " +"설치했습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" -msgstr "" +msgstr "하단에 표시되는: \"powered by\" 이름 (선택 사항)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" @@ -13425,19 +13666,21 @@ msgid "" "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" +"페이지 바닥글에 있는 \"powered by\" 메시지에 회사나 조직의 이름이 포함되도록 " +"하려면(예시에 변경 사항이 있는 경우), 여기에서 이름을 설정하세요." #: pretix/control/forms/global_settings.py:205 msgid "Link for powered by name" -msgstr "" +msgstr "이름으로 구동되는 링크" #: pretix/control/forms/global_settings.py:206 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." -msgstr "" +msgstr "이전 옵션을 사용했다면, 바닥글에서 링크할 URL을 설정할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/global_settings.py:210 msgid "Source code instructions" -msgstr "" +msgstr "소스 코드 지침" #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 msgid "" @@ -13445,88 +13688,94 @@ msgid "" "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"AGPLv3 용어로 Pretix를 사용하는 경우, 모든 수정 사항과 설치된 플러그인을 " +"포함하여 현재 사이트의 소스 코드를 다운로드하는 방법을 정확히 설명해 주세요. " +"이 코드는 공개적으로 사용할 수 있습니다. 최신 상태로 유지하세요!" #: pretix/control/forms/item.py:100 msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "" +msgstr "이 카테고리의 제품은 첫 페이지에 표시되는 일반 제품입니다" #: pretix/control/forms/item.py:103 msgid "Add-on product category" -msgstr "" +msgstr "추가 제품 카테고리" #: pretix/control/forms/item.py:104 msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." -msgstr "" +msgstr "이 카테고리의 제품은 추가 제품이며 추가로만 구매할 수 있습니다" #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" "Products in this category are regular products, but are only shown in the " "cross-selling step, according to the configuration below." -msgstr "" +msgstr "이 카테고리의 제품은 일반 제품이지만 아래 구성에 따라 교차 판매 단계에서만 " +"표시됩니다." #: pretix/control/forms/item.py:113 msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page, " "but are additionally shown in the cross-selling step, according to the " "configuration below." -msgstr "" +msgstr "이 카테고리의 제품은 첫 페이지에 표시되는 일반 제품이지만, 아래 구성에 따라 " +"교차 판매 단계에서도 추가로 표시됩니다." #: pretix/control/forms/item.py:142 pretix/control/forms/item.py:212 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "이 항목은 필수입니다" #: pretix/control/forms/item.py:214 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." -msgstr "" +msgstr "체크인 시 질문 간의 종속성은 지원되지 않습니다." #: pretix/control/forms/item.py:309 msgid "No products" -msgstr "" +msgstr "제품 없음" #: pretix/control/forms/item.py:375 msgid "The product should exist in multiple variations" -msgstr "" +msgstr "제품은 여러 가지 변형으로 존재해야 합니다" #: pretix/control/forms/item.py:376 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." -msgstr "" +msgstr "예를 들어 다양한 사이즈의 티셔츠를 선택할 수 있습니다. 다음 단계에서 변형을 " +"선택할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/item.py:396 pretix/control/forms/item.py:721 msgid "No category" -msgstr "" +msgstr "카테고리 없음" #: pretix/control/forms/item.py:403 msgid "No taxation" -msgstr "" +msgstr "세금 없음" #: pretix/control/forms/item.py:405 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "제품 정보 복사하기" #: pretix/control/forms/item.py:416 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "지금 할당량에 추가하지 않습니다" #: pretix/control/forms/item.py:417 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "기존 할당량에 제품 추가하기" #: pretix/control/forms/item.py:418 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "이 제품에 대한 새 할당량 만들기" #: pretix/control/forms/item.py:424 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "할당량 옵션" #: pretix/control/forms/item.py:432 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "기존 할당량에 추가" #: pretix/control/forms/item.py:441 msgid "New quota name"