Translations: Update Indonesian

Currently translated at 8.9% (488 of 5436 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/id/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mahdia Aliyy
2023-09-18 10:01:11 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 03dfeab03f
commit 2e475432f6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/id/>\n"
@@ -2839,205 +2839,223 @@ msgstr "Kode area internasional"
#: pretix/base/forms/questions.py:307
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Nomor telepon (tanpa kode area internasional)"
#: pretix/base/forms/questions.py:468
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
"Anda mengunggah gambar dalam orientasi lanskap. Silakan unggah gambar dalam "
"orientasi potret."
#: pretix/base/forms/questions.py:471
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Silakan unggah gambar yang lebarnya 3/4 dari tingginya."
#: pretix/base/forms/questions.py:474
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"File yang Anda upload memiliki jumlah piksel yang sangat besar, harap unggah "
"gambar dengan ukuran maksimal 10000 x 10000 piksel."
#: pretix/base/forms/questions.py:477
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Unggah gambar yang valid. File yang Anda unggah bukan gambar atau gambar "
"rusak."
#: pretix/base/forms/questions.py:611 pretix/base/forms/questions.py:619
msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
msgstr "Jika Anda mengosongkannya, tiket akan berlaku mulai saat pembelian."
#: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992
msgid "Street and Number"
msgstr ""
msgstr "Jalan dan nomor"
#: pretix/base/forms/questions.py:698 pretix/base/forms/questions.py:1044
msgctxt "address"
msgid "Select state"
msgstr ""
msgstr "Pilih negara bagian"
#: pretix/base/forms/questions.py:1031
msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Opsional, namun bergantung pada negara tempat Anda tinggal, kami mungkin "
"perlu mengenakan pajak tambahan jika Anda tidak memasukinya."
#: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr ""
msgstr "Jika Anda terdaftar di Swiss, Anda dapat memasukkan UID Anda."
#: pretix/base/forms/questions.py:1037
msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr ""
"Opsional, namun Anda mungkin diharuskan untuk mengklaim manfaat pajak pada "
"invoice Anda, bergantung pada negara tempat tinggal Anda dan penjual."
#: pretix/base/forms/questions.py:1129
msgid "You need to provide a company name."
msgstr ""
msgstr "Anda perlu memberikan nama perusahaan."
#: pretix/base/forms/questions.py:1131
msgid "You need to provide your name."
msgstr ""
msgstr "Anda perlu memberikan nama Anda."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one."
msgstr ""
"Sudah ada akun yang dikaitkan dengan alamat email ini. Silakan pilih yang "
"lain."
#: pretix/base/forms/user.py:53
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your e-mail address "
"or password."
msgstr ""
"Silakan masukkan kata sandi Anda saat ini jika Anda ingin mengubah alamat "
"email atau kata sandi Anda."
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:364
#: pretix/presale/forms/customer.py:437
msgid "The current password you entered was not correct."
msgstr ""
msgstr "Kata sandi yang Anda masukkan saat ini salah."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr ""
msgstr "Silakan pilih kata sandi yang berbeda dengan kata sandi Anda saat ini."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442
msgid "Your current password"
msgstr ""
msgstr "Kata sandi Anda saat ini"
#: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50
#: pretix/presale/forms/customer.py:378
msgid "New password"
msgstr ""
msgstr "Kata sandi baru"
#: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54
msgid "Repeat new password"
msgstr ""
msgstr "Ulangi kata sandi baru"
#: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:361
#: pretix/control/forms/users.py:58
msgid "Default timezone"
msgstr ""
msgstr "Zona waktu bawaan"
#: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59
msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead."
msgstr ""
"Hanya digunakan untuk tampilan yang tidak terikat pada suatu peristiwa. "
"Untuk semua tampilan acara, zona waktu acara digunakan sebagai gantinya."
#: pretix/base/forms/user.py:175
msgid "Device name"
msgstr ""
msgstr "Nama perangkat"
#: pretix/base/forms/user.py:176
msgid "Device type"
msgstr ""
msgstr "Tipe perangkat"
#: pretix/base/forms/user.py:177
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr ""
msgstr "Ponsel pintar dengan aplikasi Authenticator"
#: pretix/base/forms/user.py:178
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr ""
"Token perangkat keras yang kompatibel dengan WebAuthn (misalnya Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:62
msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Sintaks placeholder tidak valid: Anda menggunakan jumlah \"{\" than of \"}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:73
#, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr ""
msgstr "Placeholder tidak valid: %(nilai)sPlaceholder tidak valid: %(nilai)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
msgid "Business or institutional customer"
msgstr ""
msgstr "Pelanggan bisnis atau institusi"
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
msgid "Individual customer"
msgstr ""
msgstr "Pelanggan individu"
#: pretix/base/invoice.py:86
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
msgstr "Halaman %d dari %d"
#: pretix/base/invoice.py:323
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Penyaji klasik (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:367
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr ""
msgstr "Faktur dari"
#: pretix/base/invoice.py:373
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr ""
msgstr "Faktur ke"
#: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951
msgctxt "invoice"
msgid "Order code"
msgstr ""
msgstr "Kode pemesanan"
#: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr ""
msgstr "Nomor pembatalan"
#: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr ""
msgstr "Tagihan asli"
#: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr ""
msgstr "Nomor faktur"
#: pretix/base/invoice.py:429 pretix/base/invoice.py:986
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal pembatalan"
#: pretix/base/invoice.py:435
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal faktur asli"
#: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal faktur"
#: pretix/base/invoice.py:458
msgctxt "invoice"
@@ -3051,81 +3069,83 @@ msgid ""
"{from_date}\n"
"until {to_date}"
msgstr ""
"{from_date}\n"
"sampai tanggal {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:473
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr ""
msgstr "Faktur {num}"
#: pretix/base/invoice.py:560
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr ""
msgstr "Referensi pelanggan: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:568
msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID"
msgstr ""
msgstr "ID PPN Pelanggan"
#: pretix/base/invoice.py:575
msgctxt "invoice"
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Penerima"
#: pretix/base/invoice.py:596
msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktur pajak"
#: pretix/base/invoice.py:597
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktur"
#: pretix/base/invoice.py:598
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr ""
msgstr "Pembatalan"
#: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Keterangan"
#: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629
msgctxt "invoice"
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Jumlah"
#: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr ""
msgstr "Persentase pajak"
#: pretix/base/invoice.py:623
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Bersih"
#: pretix/base/invoice.py:624
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr ""
msgstr "Bruto"
#: pretix/base/invoice.py:630
msgctxt "invoice"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Jumlah"
#: pretix/base/invoice.py:642
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr ""
msgstr "Harga tunggal: {net_price} net / {gross_price} bruto"
#: pretix/base/invoice.py:659
#, python-brace-format