Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (2874 of 2874 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-11-23 14:41:37 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 4042b603b7
commit 2c4c89c8c2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-23 14:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-23 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-23 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Check-in rückgängig gemacht"
#: pretix/base/channels.py:58 #: pretix/base/channels.py:58
msgid "Online shop" msgid "Online shop"
msgstr "" msgstr "Online-Shop"
#: pretix/base/email.py:127 #: pretix/base/email.py:127
msgid "pretix default" msgid "pretix default"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/fields.py:12 #: pretix/base/models/fields.py:12
msgid "No value can contain the delimiter character." msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "" msgstr "Kein Wert darf den Trennwert enthalten."
#: pretix/base/models/invoices.py:120 pretix/base/services/invoices.py:86 #: pretix/base/models/invoices.py:120 pretix/base/services/invoices.py:86
#, python-format #, python-format
@@ -1539,10 +1539,8 @@ msgstr ""
"tatsächlichen Preisberechnung." "tatsächlichen Preisberechnung."
#: pretix/base/models/items.py:336 pretix/control/forms/item.py:311 #: pretix/base/models/items.py:336 pretix/control/forms/item.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Sales channels" msgid "Sales channels"
msgstr "Änderungen speichern" msgstr "Verkaufskanäle"
#: pretix/base/models/items.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:139 #: pretix/base/models/items.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 pretix/control/forms/filter.py:753 #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 pretix/control/forms/filter.py:753
@@ -2994,16 +2992,12 @@ msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "31.05.2016 22:00" msgstr "31.05.2016 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:122 #: pretix/base/pdf.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Event end time"
msgid "Event end date" msgid "Event end date"
msgstr "Veranstaltungsende" msgstr "Veranstaltungsenddatum"
#: pretix/base/pdf.py:123 #: pretix/base/pdf.py:123
#, fuzzy
#| msgid "2017-05-31 20:00"
msgid "2017-05-31" msgid "2017-05-31"
msgstr "31.05.2016 20:00" msgstr "31.05.2016"
#: pretix/base/pdf.py:131 #: pretix/base/pdf.py:131
msgid "22:00" msgid "22:00"
@@ -5430,19 +5424,19 @@ msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:946 pretix/control/forms/organizer.py:186 #: pretix/control/forms/event.py:946 pretix/control/forms/organizer.py:186
msgid "Accent color for success" msgid "Accent color for success"
msgstr "" msgstr "Akzentfarbe für Erfolg"
#: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/organizer.py:187 #: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/organizer.py:187
msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr "" msgstr "Wir empfehlen dringend, einen Grünton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:956 pretix/control/forms/organizer.py:196 #: pretix/control/forms/event.py:956 pretix/control/forms/organizer.py:196
msgid "Accent color for errors" msgid "Accent color for errors"
msgstr "" msgstr "Akzentfarbe für Fehler"
#: pretix/control/forms/event.py:957 #: pretix/control/forms/event.py:957
msgid "We strongly suggest to use a dark shade of red." msgid "We strongly suggest to use a dark shade of red."
msgstr "" msgstr "Wir empfehlen dringend, einen dunklen Rotton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:969 #: pretix/control/forms/event.py:969
msgid "" msgid ""
@@ -6293,7 +6287,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:197 #: pretix/control/forms/organizer.py:197
msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
msgstr "" msgstr "Wir empfehlen dringend, einen Rotton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/organizer.py:207 #: pretix/control/forms/organizer.py:207
msgid "Homepage text" msgid "Homepage text"
@@ -9849,10 +9843,8 @@ msgid "Order details"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Sales channel" msgid "Sales channel"
msgstr "Änderungen speichern" msgstr "Verkaufskanal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
@@ -13785,10 +13777,8 @@ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen" msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:47
#, fuzzy
#| msgid "SEPA bank account"
msgid "PayPal account" msgid "PayPal account"
msgstr "SEPA-Bankkonto" msgstr "PayPal-Konto"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:126 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:126
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -13804,31 +13794,23 @@ msgid "Endpoint"
msgstr "API-Endpunkt" msgstr "API-Endpunkt"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By "
#| "clicking on the following button, you can either create a new Stripe "
#| "account connect pretix to an existing one."
msgid "" msgid ""
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
"connect pretix to an existing one." "connect pretix to an existing one."
msgstr "" msgstr ""
"Um Zahlungen mit Stripe zu akzeptieren, benötigst du ein Konto bei Stripe. " "Um Zahlungen mit Stripe zu akzeptieren, benötigst du ein Konto bei PayPal. "
"Mit einem Klick auf diesen Button kannst du entweder ein neues Stripe-Konto " "Mit einem Klick auf diesen Button kannst du entweder ein neues PayPal-Konto "
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen." "erstellen, oder pretix mit einem bestehenden PayPal-Konto verknüpfen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:107 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:107
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Connect with {icon} PayPal" msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "Mit Stripe verbinden" msgstr "Mit {icon} PayPal verbinden"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect from Stripe"
msgid "Disconnect from PayPal" msgid "Disconnect from PayPal"
msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" msgstr "Verbindung mit PayPal trennen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:121
msgid "" msgid ""
@@ -13886,30 +13868,24 @@ msgid "Payment reversed."
msgstr "Zahlung storniert." msgstr "Zahlung storniert."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Payment pending"
msgid "Payment pending." msgid "Payment pending."
msgstr "Zahlung ausstehend" msgstr "Zahlung ausstehend."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:43 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:43
msgid "PayPal reported an event: {}" msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}" msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:68 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgid "PayPal Connect: Client ID" msgid "PayPal Connect: Client ID"
msgstr "Stripe Connect: Client-ID" msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:72 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgid "PayPal Connect: Secret key" msgid "PayPal Connect: Secret key"
msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel" msgstr "PayPal Connect: Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:76 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:76
msgid "PayPal Connect Endpoint" msgid "PayPal Connect Endpoint"
msgstr "" msgstr "PayPal Connect: Endpunkt"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, python-format #, python-format
@@ -14011,23 +13987,17 @@ msgid "Click here in order to open the window."
msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen." msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58 #: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Während der Verbindung mit Stripe ist ein Fehler aufgetreten, bitte versuche " "Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte versuche "
"es erneut." "es erneut."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:61 #: pretix/plugins/paypal/views.py:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the "
#| "settings in detail below."
msgid "" msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below." "in detail below."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Stripe-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie " "Ihr PayPal-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie "
"die Einstellungen im Detail anpassen." "die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:102 #: pretix/plugins/paypal/views.py:102
@@ -14039,10 +14009,8 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen" msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:246 #: pretix/plugins/paypal/views.py:246
#, fuzzy
#| msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgid "Your PayPal account has been disconnected."
msgstr "Das Stripe-Konto wurde getrennt." msgstr "Das PayPal-Konto wurde getrennt."
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12
@@ -14943,14 +14911,13 @@ msgid "All PDF tickets in one file"
msgstr "Alle PDF-Tickets in einer Datei" msgstr "Alle PDF-Tickets in einer Datei"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "PDF ticket layout"
msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "PDF-Ticketlayout" msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
msgid "(Same as above)" msgid "(Same as above)"
msgstr "" msgstr "(wie oben)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30
msgid "PDF ticket layout" msgid "PDF ticket layout"