diff --git a/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 767466b399..a7c655c2f9 100644 --- a/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 03:00+0000\n" "Last-Translator: Kristian Feldsam \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Zamietnutie objednávky" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" -msgstr "Odbavený lístok" +msgstr "Odbavená vstupenka" #: pretix/api/webhooks.py:321 msgid "Ticket check-in reverted" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Celé meno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Name" -msgstr "Názov" +msgstr "Meno" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Je vstupenka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "Personalizovaný lístok" +msgstr "Personalizovaná vstupenka" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:495 msgid "Generate tickets" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Zahrňte len objednávky obsahujúce aspoň jeden lístok na dátum v tomto " +"Zahrňte len objednávky obsahujúce aspoň jednu vstupenku na dátum v tomto " "rozsahu. V prípade zmiešaných objednávok budú zahrnuté aj iné dátumy!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "ID sedadla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Seat name" -msgstr "Názov sídla" +msgstr "Názov sedadla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525 @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Zahrňte len transakcie vytvorené v tomto rozsahu dátumov." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 msgid "Event" -msgstr "Udalosť" +msgstr "Podujatie" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216 @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Celková kvóta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 #: pretix/control/views/item.py:949 msgid "Paid orders" -msgstr "Platené objednávky" +msgstr "Zaplatené objednávky" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:954 msgid "Pending orders" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Blokovanie poukazov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:973 msgid "Current user's carts" -msgstr "Vozíky aktuálneho používateľa" +msgstr "Nákupné košíky aktuálneho používateľa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Účet zákazníka" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" -msgstr "Prepojený lístok" +msgstr "Prepojená vstupenka" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" -"Ak tento údaj necháte prázdny, lístok bude platný od okamihu zakúpenia." +"Ak tento údaj necháte prázdny, vstupenka bude platná od okamihu zakúpenia." #: pretix/base/forms/questions.py:683 pretix/base/forms/questions.py:1007 msgid "Street and Number" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Dátum faktúry" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "Udalosť" +msgstr "Podujatie" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Neuhradené platby" #: pretix/base/invoice.py:715 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Platené darčekovou kartou" +msgstr "Zaplatené darčekovou kartou" #: pretix/base/invoice.py:720 msgctxt "invoice" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Maximálny rozpočet na zľavu" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "Rezervovať lístok z kvóty" +msgstr "Rezervovať vstupenku z kvóty" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Ignorovanie kontrolných hlásení v tomto zozname v štatistikách" msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" -"Lístky s odbavením na tomto zozname by sa mali považovať za \"použité\"" +"Vstupenky s odbavením na tomto zozname by sa mali považovať za \"použité\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "" "still be canceled by the customer." msgstr "" "To je dôležité v rôznych situáciách, napr. pri rozhodovaní, či zákazník môže " -"ešte letenku stornovať." +"ešte vstupenku stornovať." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgid "" "rejected.." msgstr "" "Skenovanie bude možné len vtedy, ak je zoznam na odbavenie nakonfigurovaný " -"tak, že v ňom bude vždy presne jeden zodpovedajúci doplnkový lístok. " +"tak, že v ňom bude vždy presne jedna zodpovedajúca doplnková vstupenka. " "Nejednoznačné skenovanie bude zamietnuté.." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:638 @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" -"Nemá žiadny vplyv na validáciu lístkov, iba na automatickú konfiguráciu " +"Nemá žiadny vplyv na validáciu vstupeniek, iba na automatickú konfiguráciu " "odbavovacích zariadení." #: pretix/base/models/checkin.py:90 @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Odchod" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Unknown ticket" -msgstr "Neznámy lístok" +msgstr "Neznáma vstupenka" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket not paid" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Požadované informácie" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Ticket already used" -msgstr "Už použitý lístok" +msgstr "Už použitá vstupenka" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket type not allowed here" @@ -4328,11 +4328,11 @@ msgstr "URL identifikátor podujatia nie je možné zmeniť." #: pretix/base/models/event.py:1419 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "Tento slimák už bol použitý pre inú udalosť." +msgstr "Tento slug už bol použitý pre iné podujatie." #: pretix/base/models/event.py:1425 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "Udalosť sa nemôže skončiť skôr, ako sa začne." +msgstr "Podujatie sa nemôže skončiť skôr, ako sa začne." #: pretix/base/models/event.py:1431 msgid "The event's presale cannot end before it starts." @@ -4351,8 +4351,8 @@ msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" -"Ak je táto možnosť vybraná, táto udalosť sa zobrazí verejne v zozname " -"dátumov pre vašu udalosť." +"Ak je táto možnosť vybraná, toto podujatie sa zobrazí verejne v zozname " +"dátumov pre vaše podujatie." #: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3006 msgid "Frontpage text" @@ -4623,8 +4623,8 @@ msgstr "Zobraziť informačný text, ak nie je k dispozícii" #: pretix/base/models/items.py:412 pretix/base/models/items.py:732 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgstr "" -"Nepoužívajte opakovane použiteľné médiá, používajte pravidelné jednorazové " -"lístky" +"Nepoužívajte opakovane použiteľné médiá, použite obyčajné jednorazové " +"vstupenky" #: pretix/base/models/items.py:413 msgid "Require an existing medium to be re-used" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:488 msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "Je personalizovaný lístok" +msgstr "Je personalizovaná vstupenka" #: pretix/base/models/items.py:490 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Či zakúpenie tohto produktu umožňuje zadávať informácie o účast #: pretix/base/models/items.py:499 msgid "Show a waiting list for this ticket" -msgstr "Zobraziť zoznam čakateľov na tento lístok" +msgstr "Zobraziť zoznam čakateľov na túto vstupenku" #: pretix/base/models/items.py:500 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Zobraziť počet zostávajúcich vstupeniek" #: pretix/base/models/items.py:505 msgid "Publicly show how many tickets are still available." -msgstr "Zverejnite, koľko lístkov je ešte k dispozícii." +msgstr "Zverejnite, koľko vstupeniek je ešte k dispozícii." #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/control/forms/item.py:565 msgid "Product picture" @@ -4839,17 +4839,17 @@ msgid "" "needs to be checked." msgstr "" "Ak to nastavíte, v aplikácii na odbavenie sa zobrazí viditeľné upozornenie, " -"že tento tip si vyžaduje osobitnú pozornosť. Môžete to použiť napríklad pri " -"študentských lístkoch, aby ste upozornili osobu pri odbavení, že je potrebné " -"ešte skontrolovať študentský preukaz." +"že tento typ si vyžaduje osobitnú pozornosť. Môžete to použiť napríklad pri " +"študentských vstupenkách, aby ste upozornili osobu pri odbavení, že je " +"potrebné ešte skontrolovať študentský preukaz." #: pretix/base/models/items.py:616 pretix/base/models/items.py:1199 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" -"Tento text sa zobrazí v aplikácii na odbavenie, ak sa naskenuje lístok tohto " -"typu." +"Tento text sa zobrazí v aplikácii na odbavenie, ak sa naskenuje vstupenka " +"tohto typu." #: pretix/base/models/items.py:622 pretix/base/models/items.py:1120 msgid "" @@ -4927,9 +4927,9 @@ msgstr "" "čase platnosti vstupeniek nebude rozhodovať produkt, ale konfigurácia " "podujatia a registrácie. Ostatné možnosti použite len v prípade, že ich " "potrebujete na realizáciu napr. rezervácie celoročnej vstupenky s dynamickým " -"dátumom začiatku platnosti. Upozorňujeme, že platnosť bude uložená spolu s " -"lístkom, takže ak tu neskôr zmeníte nastavenia, existujúce lístky nebudú " -"zmenou ovplyvnené, ale zachovajú si svoju aktuálnu platnosť." +"dátumom začiatku platnosti. Upozorňujeme, že platnosť bude uložená spolu so " +"vstupenkou, takže ak tu neskôr zmeníte nastavenia, existujúce vstupenky " +"nebudú zmenou ovplyvnené, ale zachovajú si svoju aktuálnu platnosť." #: pretix/base/models/items.py:689 pretix/control/forms/item.py:669 msgid "Start of validity" @@ -5145,8 +5145,8 @@ msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, pridanie doplnkov k tomuto lístku je bezplatné, " -"aj keď by za normálnych okolností stáli peniaze." +"Ak je táto možnosť zvolená, pridanie doplnkov k tejto vstupenke je " +"bezplatné, aj keď by za normálnych okolností stáli peniaze." #: pretix/base/models/items.py:1424 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Táto otázka bude položená kupujúcim vybraných výrobkov" #: pretix/base/models/items.py:1658 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "Pýtajte sa pri registrácii namiesto pri kúpe letenky" +msgstr "Pýtajte sa pri registrácii namiesto pri kúpe vstupenky" #: pretix/base/models/items.py:1659 pretix/base/models/items.py:1664 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Celková kapacita" #: pretix/base/models/items.py:1995 pretix/control/forms/item.py:391 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "Nechajte prázdne pre neobmedzený počet lístkov." +msgstr "Nechajte prázdne pre neobmedzený počet vstupeniek." #: pretix/base/models/items.py:1999 pretix/base/models/orders.py:1464 #: pretix/base/models/orders.py:2916 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "čaká sa na" #: pretix/base/models/orders.py:201 pretix/base/payment.py:511 #: pretix/base/services/invoices.py:472 msgid "paid" -msgstr "platené" +msgstr "zaplatené" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/control/forms/filter.py:1572 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 @@ -5657,17 +5657,17 @@ msgid "" "cases." msgstr "" "Ak to nastavíte, v aplikácii na odbavenie sa zobrazí viditeľné upozornenie, " -"že letenky tohto poradia si vyžadujú osobitnú pozornosť. Nezobrazia sa " +"že vstupenky tejto objednávky si vyžadujú osobitnú pozornosť. Nezobrazia sa " "žiadne podrobnosti ani vlastná správa, takže musíte informovať svojich " -"pracovníkov pri registrácii, ako majú v týchto prípadoch postupovať." +"pracovníkov pri kontrole, ako majú v týchto prípadoch postupovať." #: pretix/base/models/orders.py:289 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" -"Tento text sa zobrazí v aplikácii na odbavenie, ak sa naskenuje lístok tejto " -"objednávky." +"Tento text sa zobrazí v aplikácii na odbavenie, ak sa naskenuje vstupenka " +"tejto objednávky." #: pretix/base/models/orders.py:299 pretix/base/models/orders.py:1501 msgid "Meta information" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2260 msgid "Payment fee" -msgstr "Platba poplatku" +msgstr "Poplatok za platbu" #: pretix/base/models/orders.py:2261 msgid "Shipping fee" @@ -5890,11 +5890,11 @@ msgstr "ID košíka (napr. kľúč relácie)" #: pretix/base/models/orders.py:3044 msgid "Cart position" -msgstr "Poloha vozíka" +msgstr "Poloha nákupného košíka" #: pretix/base/models/orders.py:3045 msgid "Cart positions" -msgstr "Pozície vozíka" +msgstr "Pozície nákupného košíka" #: pretix/base/models/orders.py:3174 msgid "Business customer" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgid "" "receive a ticket." msgstr "" "Ak je tento kupón aktivovaný, odpočíta sa od kvót dotknutého produktu, takže " -"je zaručené, že každý, kto má tento kód kupónu, dostane letenku." +"je zaručené, že každý, kto má tento kód kupónu, získa vstupenku." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "Objednávka {order.code} bola označená ako neplatná." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "Informácie o lístku v objednávke {order.code} boli zmenené." +msgstr "Informácie o vstupenke v objednávke {order.code} boli zmenené." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Prízemie, rad 3, sedadlo 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 msgid "General admission" -msgstr "Všeobecný vstup" +msgstr "Bežný vstup" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" @@ -7361,7 +7361,7 @@ msgstr "Nevybrali ste žiadne produkty." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Neznáma pozícia vozíka." +msgstr "Neznáma pozícia nákupného košíka." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" @@ -7540,7 +7540,8 @@ msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" -"Uplatnenie poukazu na celý vozík by sa nemalo kombinovať s inými operáciami." +"Uplatnenie poukazu na celý nákupný košík by sa nemalo kombinovať s inými " +"operáciami." #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "" @@ -7694,7 +7695,7 @@ msgstr "Účastník je už prihlásený" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "Typ lístka nie je povolený" +msgstr "Typ vstupenky nie je povolený" #: pretix/base/services/checkin.py:289 msgid "Wrong entrance gate" @@ -7803,12 +7804,12 @@ msgstr "Táto objednávka ešte nie je schválená." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Tento lístok je platný len po {datetime}." +msgstr "Táto vstupenka je platná len po {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Tento lístok bol platný len pred dátumom {datetime}." +msgstr "Táto vstupenka bola platná len pred dátumom {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -7838,7 +7839,7 @@ msgstr "Na dokončenie tejto kontroly musíte odpovedať na otázky." #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "Tento lístok už bol uplatnený." +msgstr "Táto vstupenka už bola uplatnená." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" @@ -8031,7 +8032,7 @@ msgid "" "a ticket that starts to be valid on {date}." msgstr "" "Vybrali ste si členstvo, ktoré je platné od {start} do {end}, ale vybrali " -"ste si lístok, ktorý začína platiť od {date}." +"ste si vstupenku, ktorá začína platiť od {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:188 #, python-brace-format @@ -8359,7 +8360,7 @@ msgid "" "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" "Vybrali ste sedadlo \"{seat}\" pre dátum, ktorý sa nezhoduje s vybraným " -"dátumom letenky. Prosím, vyberte si miesto znova." +"dátumom na vstupenke. Prosím, vyberte si miesto znova." #: pretix/base/services/orders.py:1534 msgid "The selected product requires you to select a seat." @@ -8562,7 +8563,7 @@ msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" -"To umožní zákazníkom zaregistrovať si účet v obchode s letenkami. To je " +"To umožní zákazníkom zaregistrovať si účet v obchode so vstupenkami. To je " "predpokladom pre niektoré pokročilé funkcie, ako je členstvo." #: pretix/base/settings.py:168 @@ -8683,7 +8684,7 @@ msgstr "Vyžadujte od zákazníkov, aby vyplnili mená všetkých účastníkov. #: pretix/base/settings.py:377 msgid "Ask for email addresses per ticket" -msgstr "Požiadajte o e-mailové adresy na lístok" +msgstr "Požiadajte o e-mailové adresy pre každú jednu vstupenku" #: pretix/base/settings.py:378 msgid "" @@ -8722,19 +8723,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:405 msgid "Ask for company per ticket" -msgstr "Požiadajte o spoločnosť na lístok" +msgstr "Požiadajte o spoločnosť pre každú jednu vstupenku" #: pretix/base/settings.py:414 msgid "Require company per ticket" -msgstr "Vyžadovať spoločnosť na lístok" +msgstr "Vyžadovať spoločnosť pre káždú jednu vstupenku" #: pretix/base/settings.py:424 msgid "Ask for postal addresses per ticket" -msgstr "Požiadajte o poštové adresy na lístok" +msgstr "Požiadajte o poštovú adresu pre každú jednu vstupenku" #: pretix/base/settings.py:433 msgid "Require postal addresses per ticket" -msgstr "Vyžadovať poštové adresy na lístok" +msgstr "Vyžadovať poštovú adresu pre každú jednu vstupenku" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "Ask for the order email address twice" @@ -8979,7 +8980,7 @@ msgstr "Písmo" #: pretix/base/settings.py:756 msgid "Length of ticket codes" -msgstr "Dĺžka kódov leteniek" +msgstr "Dĺžka kódov vstupeniek" #: pretix/base/settings.py:783 msgid "Reservation period" @@ -9183,7 +9184,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1011 msgid "Show start date" -msgstr "Dátum začiatku výstavy" +msgstr "Zobraziť dátum začiatku" #: pretix/base/settings.py:1012 msgid "Show the presale start date before presale has started." @@ -9384,7 +9385,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1296 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" -msgstr "Zobraziť časy a dátumy podujatí v obchode s lístkami" +msgstr "Zobraziť časy a dátumy podujatí v obchode o vstupenkami" #: pretix/base/settings.py:1297 msgid "" @@ -9462,7 +9463,7 @@ msgstr "" "prvej osobe na čakacom zozname na daný produkt. Ak táto funkcia nie je " "aktívna, maily sa nebudú odosielať automaticky, ale môžete ich odoslať ručne " "prostredníctvom ovládacieho panela. Ak vypnete zoznam čakateľov, ale " -"ponecháte túto možnosť aktívnu, lístky sa budú odosielať aj naďalej." +"ponecháte túto možnosť aktívnu, vstupenky sa budú odosielať aj naďalej." #: pretix/base/settings.py:1393 msgid "Waiting list response time" @@ -9491,9 +9492,9 @@ msgid "" "remain active." msgstr "" "Po tomto dátume bude zoznam čakateľov úplne vypnutý. To znamená, že sa už " -"nikto nebude môcť pridať na čakaciu listinu, ale aj to, že lístky budú opäť " -"k dispozícii na predaj, ak to kvóty dovolia, aj keď sú na čakacej listine " -"ešte stále ľudia. Poukazy, ktoré už boli odoslané, zostávajú aktívne." +"nikto nebude môcť pridať na čakaciu listinu, ale aj to, že vstupenky budú " +"opäť k dispozícii na predaj, ak to kvóty dovolia, aj keď sú na čakacej " +"listine ešte stále ľudia. Poukazy, ktoré už boli odoslané, zostávajú aktívne." #: pretix/base/settings.py:1420 msgid "Ask for a name" @@ -9578,7 +9579,7 @@ msgstr "Umožniť používateľom sťahovať vstupenky" #: pretix/base/settings.py:1508 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "Ak je táto funkcia vypnutá, nikto si nemôže stiahnuť lístok." +msgstr "Ak je táto funkcia vypnutá, nikto si nemôže stiahnuť vstupenku." #: pretix/base/settings.py:1517 msgid "Download date" @@ -9597,7 +9598,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1529 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "Generovanie lístkov pre doplnkové produkty a balíky produktov" +msgstr "Generovanie vstupeniek pre doplnkové produkty a balíky produktov" #: pretix/base/settings.py:1530 msgid "" @@ -9605,14 +9606,14 @@ msgid "" "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" -"V predvolenom nastavení sa lístky vystavujú len pre samostatne vybrané " +"V predvolenom nastavení sa vstupenky vystavujú len pre samostatne vybrané " "produkty, nie pre doplnkové produkty alebo balíky produktov. Pri tejto " "možnosti sa pre každý doplnkový produkt alebo balíček produktov vystaví aj " -"samostatný lístok." +"samostatná vstupenka." #: pretix/base/settings.py:1543 msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "Generovanie lístkov pre všetky produkty" +msgstr "Generovanie vstupeniek pre všetky produkty" #: pretix/base/settings.py:1544 msgid "" @@ -9626,19 +9627,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1556 msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "Generovanie lístkov pre čakajúce objednávky" +msgstr "Generovanie vstupeniek pre čakajúce objednávky" #: pretix/base/settings.py:1557 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" -"Ak je vypnuté, sťahovanie lístkov je možné až po označení objednávky ako " +"Ak je vypnuté, sťahovanie vstupeniek je možné až po označení objednávky ako " "zaplatenej." #: pretix/base/settings.py:1568 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" -msgstr "Nevydávať lístok pred overením e-mailovej adresy" +msgstr "Nevydávať vstupenku pred overením e-mailovej adresy" #: pretix/base/settings.py:1569 msgid "" @@ -9833,7 +9834,7 @@ msgstr "Nepovoľte zmeny po" #: pretix/base/settings.py:1767 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "Povolenie zmeny, aj keď bol lístok už zaevidovaný" +msgstr "Povolenie zmeny, aj keď bola vstupenka už odbavená" #: pretix/base/settings.py:1768 msgid "" @@ -9862,7 +9863,7 @@ msgid "" "customer." msgstr "" "V predvolenom nastavení môže akékoľvek zmeny vykonávať len osoba, ktorá si " -"lístky objednala. Ak toto políčko začiarknete, zmeny môžu vykonávať aj " +"vstupenky objednala. Ak toto políčko zaškrtnete, zmeny môžu vykonávať aj " "jednotliví účastníci. Jednotliví účastníci však môžu vždy vykonať len zmeny, " "ktoré nemenia celkovú cenu objednávky. Takéto zmeny môže vždy vykonať len " "hlavný objednávateľ." @@ -10067,7 +10068,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2058 msgid "Attach ticket files" -msgstr "Pripojenie súborov lístka" +msgstr "Pripojenie súborov vstupenky" #: pretix/base/settings.py:2060 #, python-brace-format @@ -10436,7 +10437,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dobrý deň,\n" "\n" -"úspešne sme prijali vašu platbu za {event}. Ďakujeme!\n" +"úspešne sme prijali platbu za {event}. Ďakujeme!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -10662,10 +10663,10 @@ msgstr "" "Dobrý deň,\n" "\n" "prihlásili ste sa na čakaciu listinu na {event},\n" -"na produkt {product}.\n" +" produkt {product}.\n" "\n" -"Teraz máme pre vás pripravený lístok! Môžete si ju uplatniť v našom obchode " -"so vstupenkami\n" +"Teraz máme pre vás pripravenú vstupenku! Môžete si ju uplatniť v našom " +"obchode so vstupenkami\n" "v priebehu nasledujúcich {hours} hodín zadaním nasledujúceho kódu kupónu:\n" "\n" "{code}\n" @@ -10674,14 +10675,13 @@ msgstr "" "\n" "{url}\n" "\n" -"Upozorňujeme, že tento odkaz je platný len počas nasledujúcich {hours} " -"hodín!\n" -"V prípade, že lístok nepridelíte ďalšej osobe na zozname, prepošleme ho\n" -"poukážku v tomto časovom rámci neuplatníte.\n" +"Upozorňujeme, že tento odkaz je platný len počas nasledujúcich {hours} hodín!" +"\n" +"V prípade, že vstupenku nevyužijete v stanovenej lehote,\n" +"pridelíme ju ďalšej osobe na zozname.\n" "\n" "Ak už vstupenku NEpotrebujete, prosíme vás, aby ste klikli na\n" -"nasledujúci odkaz, aby ste nás o tom informovali. Takto vám môžeme lístok " -"poslať čo najrýchlejšie\n" +"nasledujúci odkaz, aby ste nás o tom informovali. Takto môžeme vstupenku\n" "čo najskôr poslať ďalšej osobe na zozname čakateľov:\n" "\n" "{url_remove}\n" @@ -10772,7 +10772,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dobrý deň,\n" "\n" -"schválili sme pre vás objednaný lístok na {event}.\n" +"schválili sme pre vás objednanú vstupenku na {event}.\n" "\n" "Podrobnosti a stav vašej vstupenky si môžete pozrieť tu:\n" "{url}.\n" @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2616 pretix/base/settings.py:2632 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "Váš lístok je pripravený na stiahnutie: {code}" +msgstr "Váša vstupenka je pripravený na stiahnutie: {code}" #: pretix/base/settings.py:2620 #, python-brace-format @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2648 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" -msgstr "Aktivujte si konto na adrese {organizer}" +msgstr "Aktivujte si konto {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2652 #, python-brace-format @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgstr "" "\n" "{url}\n" "\n" -"Toto prepojenie je platné jeden deň.\n" +"Tentoodkaz je platný jeden deň.\n" "\n" "Ak ste sa nezaregistrovali sami, ignorujte tento e-mail.\n" "\n" @@ -11455,7 +11455,7 @@ msgstr "Meno" #: pretix/base/settings.py:3607 pretix/base/settings.py:3628 #: pretix/base/settings.py:3650 msgid "Family name" -msgstr "Rodinné meno" +msgstr "Priezvisko" #: pretix/base/settings.py:3452 pretix/base/settings.py:3468 #: pretix/base/settings.py:3484 pretix/base/settings.py:3499 @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgstr "Ak chcete túto funkciu použiť, vaša udalosť musí byť ukončená." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" -"Ak chcete používať túto funkciu, váš obchod s lístkami musí byť offline." +"Ak chcete používať túto funkciu, váš obchod so vstupenkami musí byť offline." #: pretix/base/shredder.py:257 msgid "Phone numbers" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" -msgstr "Súbory lístkov v medzipamäti" +msgstr "Súbory vstupeniek v medzipamäti" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." @@ -11748,8 +11748,8 @@ msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" -"Ak ste práve nakonfigurovali túto doménu ako doménu pre svoj obchod s " -"letenkami, musíte ju teraz nastaviť ako \"vlastnú doménu\" v účte " +"Ak ste práve nakonfigurovali túto doménu ako doménu pre svoj obchod so " +"vstupenkami, musíte ju teraz nastaviť ako \"vlastnú doménu\" v účte " "organizátora." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 @@ -11900,7 +11900,9 @@ msgstr "Zobraziť podrobnosti registrácie" msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" -msgstr "Tento e-mail dostávate, pretože ste si objednali nasledujúcu udalosť:" +msgstr "" +"Tento e-mail ste dostali, pretože ste si objednali vstupenku na nasledujúce " +"podujatie:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" @@ -11995,7 +11997,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" -msgstr "Povolenie formátu lístka" +msgstr "Povolenie formátu vstupenky" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" @@ -12397,9 +12399,9 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" -"Ak povolíte odbavenie prídavných lístkov skenovaním hlavného lístka, musíte " -"pre tento zoznam odbavení vybrať konkrétnu sadu produktov, ktorá zahŕňa len " -"možné prídavné produkty." +"Ak povolíte odbavenie doplnkových vstupeniek skenovaním hlavnej vstupenky, " +"musíte pre tento zoznam odbavení vybrať konkrétnu sadu produktov, ktorá " +"zahŕňa len možné doplnkové produkty." #: pretix/control/forms/checkin.py:184 msgid "Barcode" @@ -13088,7 +13090,7 @@ msgstr "Čiastočne zaplatené" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "Nedostatočne platené (ale potvrdené)" +msgstr "Nedostatočne zaplatené (ale potvrdené)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" @@ -13166,7 +13168,7 @@ msgstr "Maximálna suma platieb a náhrad" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "Aspoň jeden cestovný lístok s registráciou" +msgstr "Aspoň jedna vstupenka s registráciou" #: pretix/control/forms/filter.py:596 msgid "Affected quota" @@ -13208,7 +13210,7 @@ msgstr "Platené od" #: pretix/control/forms/filter.py:1040 msgid "Paid until" -msgstr "Vyplatené do" +msgstr "Platené do" #: pretix/control/forms/filter.py:1196 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" @@ -13402,7 +13404,7 @@ msgstr "Úplne vykúpené" #: pretix/control/forms/filter.py:2098 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "Vykúpený a odbavený lístok" +msgstr "Uplatnená a odbavená vstupenka" #: pretix/control/forms/filter.py:2103 msgid "Quota handling" @@ -13855,7 +13857,7 @@ msgstr "Automatická voľba v závislosti od nastavení podujatia" #: pretix/control/forms/item.py:557 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "Áno, ak je generovanie lístkov povolené všeobecne" +msgstr "Áno, ak je generovanie vstupeniek povolené všeobecne" #: pretix/control/forms/item.py:575 msgid "" @@ -14230,7 +14232,7 @@ msgstr "Doplnok k" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100 msgid "Seat" -msgstr "Sídlo" +msgstr "Sedadlo" #: pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182 @@ -14301,9 +14303,9 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" -"Regeneruje tajomstvo objednávky a lístka. Používateľovi bude potrebné znovu " -"poslať odkaz na stránku s objednávkou a používateľ si bude musieť znovu " -"stiahnuť svoje vstupenky. Staré verzie budú neplatné." +"Znovu vygeneruje kódy objednávok a vstupeniek. Používateľovi bude potrebné " +"znovu poslať odkaz na stránku s objednávkou a používateľ si bude musieť " +"znovu stiahnuť svoje vstupenky. Staré verzie budú neplatné." #: pretix/control/forms/orders.py:671 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 msgid "Attach tickets" @@ -14331,8 +14333,8 @@ msgstr "Príjemca" msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" -"Zrušiť objednávku. Všetky lístky už nebudú fungovať. Toto nie je možné " -"vrátiť späť." +"Zrušiť objednávku. Všetky vstupenky sa zneplatnia. Toto nie je možné vrátiť " +"späť." #: pretix/control/forms/orders.py:735 msgid "" @@ -14404,7 +14406,7 @@ msgstr "Platnosť darčekovej karty" #: pretix/control/forms/orders.py:842 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" -msgstr "Zachovať fixný storno poplatok za letenku" +msgstr "Zachovať fixný storno poplatok za vstupenku" #: pretix/control/forms/orders.py:843 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" @@ -15353,7 +15355,7 @@ msgstr "Opakovane použiteľné médium bolo vymenené." #: pretix/control/logdisplay.py:374 msgid "The medium has been connected to a new ticket." -msgstr "Médium bolo pripojené k novému lístku." +msgstr "Médium bolo pripojené k novéj vstupenke." #: pretix/control/logdisplay.py:375 msgid "The medium has been connected to a new gift card." @@ -15528,7 +15530,7 @@ msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" -"E-mail bol odoslaný bez priložených leteniek, pretože by boli príliš veľké " +"E-mail bol odoslaný bez priložených vstupeniek, pretože by boli príliš veľké " "na to, aby mohli byť doručené." #: pretix/control/logdisplay.py:421 @@ -15544,7 +15546,8 @@ msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" -"Bol odoslaný e-mail s upozornením, že lístok je k dispozícii na stiahnutie." +"Bol odoslaný e-mail s upozornením, že vstupenka je k dispozícii na " +"stiahnutie." #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "" @@ -17172,7 +17175,7 @@ msgstr "Vaše vyhľadávanie nezodpovedalo žiadnemu prihláseniu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." -msgstr "Zatiaľ ste neskenovali žiadne lístky." +msgstr "Zatiaľ ste neskenovali žiadne vstupenky." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" @@ -18255,7 +18258,7 @@ msgstr "" msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" -"Ak chcete zverejniť svoj obchod s lístkami, musíte najprv vyriešiť " +"Ak chcete zverejniť svoj obchod so vstupenkami, musíte najprv vyriešiť " "nasledujúce problémy:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 @@ -18466,7 +18469,7 @@ msgstr "Povolené" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" -msgstr "Bezbariérový" +msgstr "Zakázané" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:55 #, python-format @@ -18630,7 +18633,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" -msgstr "Vytvorenie typov lístkov" +msgstr "Vytvorenie typov vstupeniek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" @@ -18840,7 +18843,7 @@ msgid "" "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" -"Tieto odkazy sa zobrazia v pätičke vášho obchodu s lístkami. Môžete tu " +"Tieto odkazy sa zobrazia v pätičke vášho obchodu so vstupenkami. Môžete tu " "napríklad uviesť odkaz na vaše podmienky poskytovania služieb. Vaša " "kontaktná adresa, právne informácie a zásady ochrany osobných údajov budú " "prepojené automaticky (ak ste ich nakonfigurovali), takže ich sem nemusíte " @@ -18909,7 +18912,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžete definovať sadu vlastností metadát (t. j. premenných), ktoré môžete " "neskôr nastaviť pre svoje položky a opätovne použiť na miestach, ako sú " -"napríklad rozloženia lístkov. Toto je užitočná úspora času, ak vytvárate " +"napríklad rozloženia vstupeniek. Toto je užitočná úspora času, ak vytvárate " "veľmi veľa položiek." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418 @@ -18975,7 +18978,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tieto nastavenia sú určené pre pokročilých používateľov. Viac informácií " "nájdete v dokumentácii. Upozorňujeme, že " -"nezodpovedáme za správne spracovanie daní vo Vašom obchode s lístkami. V " +"nezodpovedáme za správne spracovanie daní vo Vašom obchode so vstupenkami. V " "prípade pochybností sa obráťte na právnika alebo daňového poradcu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 @@ -19262,7 +19265,7 @@ msgstr "Momentálne nemáte prístup k žiadnym podujatiam." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "Zaplatené lístky na kvótu" +msgstr "Uhradené vstupenky na kvótu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:94 @@ -19278,7 +19281,7 @@ msgstr "Viac kvót" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" -msgstr "Obchod so zdravotne postihnutými" +msgstr "Predaj je zakázaný" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:116 @@ -19593,8 +19596,8 @@ msgid "" "people (e.g. group bundles)." msgstr "" "Táto možnosť by mala byť nastavená pre väčšinu vecí, ktoré sa nazývajú " -"\"lístok\". V prípade doplnkových produktov alebo balíkov by mala byť " -"nastavená na hlavnom lístku, okrem prípadov, keď doplnkové produkty alebo " +"\"vstupenka\". V prípade doplnkových produktov alebo balíkov by mala byť " +"nastavená na hlavnej vstupenke, okrem prípadov, keď doplnkové produkty alebo " "balíky produktov predstavujú ďalšie osoby (napr. skupinové balíky)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 @@ -19629,7 +19632,7 @@ msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" -"Pri zakúpení tohto lístka sa systém opýta na meno alebo iné údaje podľa " +"Pri zakúpení tejto vstupenky sa systém opýta na meno alebo iné údaje podľa " "nastavení podujatia." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 @@ -19649,7 +19652,7 @@ msgstr "Zmena nastavení" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "Nepersonalizovaný lístok" +msgstr "Nepersonalizovaná vstupenka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 @@ -19752,8 +19755,8 @@ msgstr "" "základnou vstupenkou na konferenciu a niekoľkými workshopmi, môžete " "definovať workshopy ako doplnky k vstupenke na konferenciu. Pri tejto " "konfigurácii nie je možné zakúpiť workshopy samostatne, ale len v kombinácii " -"s lístkom na konferenciu. Tu môžete určiť kategórie produktov, ktoré možno " -"použiť ako doplnky k tomuto produktu. Môžete tiež určiť minimálny a " +"o vstupenkou na konferenciu. Tu môžete určiť kategórie produktov, ktoré " +"možno použiť ako doplnky k tomuto produktu. Môžete tiež určiť minimálny a " "maximálny počet doplnkov danej kategórie, ktoré možno alebo treba vybrať." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 @@ -19844,7 +19847,7 @@ msgstr "" "Ak vyberiete trvanie uvedené v dňoch, mesiacoch alebo rokoch, platnosť sa " "vždy skončí na konci celého dňa (o polnoci) plus počet minút a hodín " "vybraných vyššie. Dátum začiatku platnosti je zahrnutý do výpočtu, takže ak " -"zadáte \"1 deň\", lístok bude platiť do konca dňa, v ktorom sa začne." +"zadáte \"1 deň\", vstupenka bude platiť do konca dňa, v ktorom sa začne." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617 @@ -20110,7 +20113,7 @@ msgstr "Vytvorenie nového produktu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 msgid "Personalized admission ticket" -msgstr "Personalizovaný vstupný lístok" +msgstr "Personalizovaná vstupenka na podujatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Admission ticket without personalization" @@ -20171,7 +20174,7 @@ msgstr "Upraviť otázku" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Paid" -msgstr "Platené" +msgstr "Zaplatené" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:45 msgid "No matching answers found." @@ -21887,11 +21890,11 @@ msgstr "Spustenie importu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." -msgstr "Nikto si ešte neobjednal lístok." +msgstr "Nikto si ešte neobjednal vstupenku." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" -msgstr "Vezmite si svoj obchod naživo" +msgstr "Spustite svoj obchod naživo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27 msgid "Go to the ticket shop" @@ -23264,7 +23267,7 @@ msgstr "Nahrávanie nového pozadia PDF…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" -msgstr "Vitajte v editore lístkov PDF!" +msgstr "Vitajte v PDF editore vstupeniek!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" @@ -24449,7 +24452,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" -msgstr "Odstránenie vozíkov" +msgstr "Vymazanie nákupných košíkov" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format @@ -24485,7 +24488,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "Odstránenie pozícií vozíka" +msgstr "Odstránenie pozícií nákupného košíka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -24868,7 +24871,7 @@ msgstr "Vybrané vstupenky boli označené ako odkontrolované." #: pretix/control/views/checkin.py:280 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "Vybrané letenky boli označené ako odbavené." +msgstr "Vybrané vstupenky boli označené ako odbavené." #: pretix/control/views/checkin.py:369 msgid "The new check-in list has been created." @@ -24938,7 +24941,7 @@ msgstr "{quota} vľavo" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "Váš obchod s lístkami je" +msgstr "Váš obchod so vstupenkami je" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" @@ -25185,11 +25188,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1521 msgid "Regular ticket" -msgstr "Bežný lístok" +msgstr "Bežná vstupenka" #: pretix/control/views/event.py:1526 msgid "Reduced ticket" -msgstr "Znížený lístok" +msgstr "Zľavnená vstupenka" #: pretix/control/views/global_settings.py:67 #: pretix/control/views/global_settings.py:90 @@ -25627,6 +25630,11 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Dobrý deň,\n" +"\n" +"bohužiaľ sme nemohli vyhovieť vašej žiadosti a zrušiť vašu objednávku.\n" +"\n" +"Váš tím {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1051 msgid "" @@ -26405,7 +26413,7 @@ msgstr "Požadovaný poukaz neexistuje." #: pretix/control/views/vouchers.py:218 msgid "The selected cart positions have been removed." -msgstr "Vybrané pozície vozíka boli odstránené." +msgstr "Vybrané pozície nákupného košíka boli odstránené." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." @@ -26765,8 +26773,8 @@ msgstr "Zahŕňajte len vstupenky na dátumy v tento deň alebo po ňom." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" -"Zahŕňajte len lístky na dátumy, ktoré sa uskutočnia v tento deň alebo pred " -"ním." +"Zahŕňajte len vstupenky na dátumy, ktoré sa uskutočnia v tento deň alebo " +"pred ním." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 @@ -27761,7 +27769,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "Zahrňte len lístky na dátumy v tomto rozsahu." +msgstr "Zahrňte len vstupenky na dátumy v tomto rozsahu." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" @@ -27769,7 +27777,7 @@ msgstr "Zahrnúť tajný kód QR" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "Len lístky, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť" +msgstr "Iba vstupenky, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" @@ -29018,7 +29026,8 @@ msgstr "Vytvorenie e-mailového pravidla" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" -"Naplánované e-maily sa neodosielajú, kým je váš obchod s letenkami offline." +"Naplánované e-maily sa neodosielajú, kým je váš obchod so vstupenkami " +"offline." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 @@ -29160,8 +29169,8 @@ msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" -"Odoslať e-mail každému zákazníkovi alebo každej osobe, pre ktorú bol lístok " -"zakúpený, prípadne kombináciu oboch." +"Odoslať e-mail každému zákazníkovi alebo každej osobe, pre ktorú bola " +"vstupenka zakúpená, prípadne kombináciu oboch." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:420 #, python-format @@ -29289,7 +29298,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:163 msgid "Stripe" -msgstr "Pruh" +msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" @@ -29590,6 +29599,9 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" +"Plugin Stripe pracuje v testovacom režime. Na vykonanie transakcie môžete " +"použiť jednu z mnohých testovacích kariet. V skutočnosti sa " +"neprevedú žiadne peniaze." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:724 msgid "No payment information found." @@ -29925,7 +29937,7 @@ msgstr "Stripe Connect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "Celková suma bude stiahnutá z vašej kreditnej karty." +msgstr "Celková suma bude stiahnutá z vašej karty." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 @@ -29987,8 +29999,8 @@ msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" -"Vašu platbu spracuje spoločnosť Stripe, Inc. Údaje o vašej kreditnej karte " -"sa prenášajú priamo spoločnosti Stripe a nikdy sa nedotknú našich serverov." +"Vašu platbu spracuje spoločnosť Stripe, Inc. Údaje o Vašej karte sa " +"prenášajú priamo spoločnosti Stripe a nikdy sa nedotknú našich serverov." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." @@ -30160,14 +30172,14 @@ msgstr "Ospravedlňujeme sa, v procese platby došlo k chybe." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "Výstup lístka vo formáte PDF" +msgstr "Výstup vstupenky vo formáte PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" -"Vystavujte lístky vo formáte PDF, ktorý je použiteľný na akomkoľvek " +"Vystavujte vstupenky vo formáte PDF, ktorý je použiteľný na akomkoľvek " "zariadení. Náš drag-and-drop editor umožňuje prispôsobiť rozloženie súborov " "PDF vašej značke." @@ -30188,23 +30200,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "Rozloženie lístka PDF pre {channel}" +msgstr "Rozloženie vstupenky PDF pre {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" -msgstr "(Rovnaké ako rozloženie lístka PDF)" +msgstr "(Rovnaké ako PDF rozloženie vstupenky)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "Rozloženie lístka PDF" +msgstr "PDF rozloženie vstupenky" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 msgid "Ticket layout created." -msgstr "Vytvorené rozloženie lístka." +msgstr "Rozloženie vstupenky bolo vytvorené." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "Rozloženie lístka odstránené." +msgstr "Rozloženie vstupenky bolo odstránené." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:145 msgid "Ticket layout changed." @@ -30213,11 +30225,11 @@ msgstr "Zmena rozloženia vstupeniek." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:158 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "Rozloženie lístka {val}" +msgstr "Rozloženie vstupenky {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" -msgstr "Alternatívny lístok" +msgstr "Alternatívna vstupenka" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 @@ -30253,11 +30265,11 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" -"Dizajn lístka si môžete prispôsobiť pomocou nášho editora lístkov PDF. Tam " -"môžete nahrať súbor PDF, ktorý sa používa ako pozadie vstupeniek, a potom na " -"pozadie umiestniť rôzne texty a QR kódy na vami zvolené pozície. Editor sa " -"ľahko používa vďaka používateľskému rozhraniu typu \"ťahaj a pusť\", " -"vyžaduje však moderný prehliadač a slušné internetové pripojenie." +"Dizajn vstupenky si môžete prispôsobiť pomocou nášho PDF editora vstupeniek. " +"Tam môžete nahrať súbor PDF, ktorý sa používa ako pozadie vstupeniek, a " +"potom na pozadie umiestniť rôzne texty a QR kódy na vami zvolené pozície. " +"Editor sa ľahko používa vďaka používateľskému rozhraniu typu \"ťahaj a pusť\"" +", vyžaduje však moderný prehliadač a slušné internetové pripojenie." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" @@ -30295,11 +30307,11 @@ msgstr "Stiahnite si vstupenku (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" -msgstr "Predvolené rozloženie letenky" +msgstr "Predvolené rozloženie vstupenky" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "Bolo vytvorené nové rozloženie lístka." +msgstr "Nové rozloženie vstupenky bolo vytvorené." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 @@ -30340,7 +30352,7 @@ msgstr "Krok" #: pretix/presale/checkoutflow.py:248 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Zákaznícky účet" #: pretix/presale/checkoutflow.py:335 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." @@ -30373,7 +30385,7 @@ msgstr "Zadávajte len čísla." #: pretix/presale/checkoutflow.py:717 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Informácie o vás" #: pretix/presale/checkoutflow.py:943 msgid "" @@ -30409,7 +30421,7 @@ msgstr "Vyplňte odpovede na všetky požadované otázky." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1202 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1315 msgid "" @@ -30436,7 +30448,7 @@ msgstr "Zadané platobné údaje boli neúplné." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1442 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Zhrnutie objednávky" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1536 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." @@ -30615,7 +30627,7 @@ msgstr "Tento obchod je v súčasnosti viditeľný len pre vás a váš tím." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34 msgid "Take it live now" -msgstr "Vezmite si ho naživo teraz" +msgstr "Spustite ho naživo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105 @@ -30655,7 +30667,7 @@ msgstr "Upozornenie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 msgid "This ticket shop is currently in test mode." -msgstr "Tento obchod s lístkami je v súčasnosti v testovacom režime." +msgstr "Tento obchod so vstupenkami je v súčasnosti v testovacom režime." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 @@ -30672,6 +30684,8 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"Práve používate stroj času. Obchod so vstupenkami sa vykresľuje, akoby bolo " +"%(datetime)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 @@ -30681,6 +30695,9 @@ msgid "" "href=\"%(time_machine_link)s\">time machine." msgstr "" +"Ak chcete zobraziť svoj obchod v rôznych časových bodoch, môžete povoliť stroj času." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 @@ -30721,7 +30738,7 @@ msgstr "Nastavenia súborov cookie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 msgid "Imprint" -msgstr "Odtlačok" +msgstr "Impressum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" @@ -30788,7 +30805,7 @@ msgstr "Pridanie vstupeniek na iný dátum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" -msgstr "Objednávka na preskúmanie" +msgstr "Prehľad objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." @@ -30998,7 +31015,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" +msgstr "Prosíme, vyplňte všetky polia, ktoré sú označené *." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Auto-fill with address" @@ -31034,8 +31051,9 @@ msgid "" msgstr "" "Váš prehliadač je nakonfigurovaný tak, aby blokoval súbory cookie z prvkov " "webových stránok tretích strán. To bohužiaľ znamená, že vám nemôžeme " -"zobraziť tento obchod s lístkami vložený do webovej stránky. Skúste otvoriť " -"obchod so vstupenkami v novej karte alebo zmeňte nastavenia prehliadača." +"zobraziť tento obchod so vstupenkami vložený do webovej stránky. Skúste " +"otvoriť obchod so vstupenkami v novej karte alebo zmeňte nastavenia " +"prehliadača." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" @@ -31432,8 +31450,9 @@ msgstr "Aktuálna hodnota:" #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Jedna vstupenka" +msgstr[1] "%(num)s vstupenky" +msgstr[2] "%(num)s vstupeniek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, python-format @@ -31465,11 +31484,11 @@ msgstr "Pokračovanie v procese objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:439 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Pokračujte v pokladni" +msgstr "Pokračujte k pokladni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:40 msgid "Empty cart" -msgstr "Prázdny vozík" +msgstr "Vyprázdniť nákupný košík" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 @@ -31617,8 +31636,8 @@ msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" -"Je možné, že nebudete môcť použiť žiadnu z leteniek vo vašej objednávke, kým " -"nebude táto platba prijatá." +"Je možné, že nebudete môcť použiť žiadnu zo vstupeniek vo vašej objednávke, " +"kým nebude táto platba prijatá." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" @@ -31909,7 +31928,7 @@ msgstr "Zobraziť iný dátum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "Výber dátumu rezervácie letenky" +msgstr "Výber dátumu rezervácie vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" @@ -31919,13 +31938,13 @@ msgstr "Ďalšie termíny" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:756 msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "Rezervačné obdobie na toto podujatie sa skončilo." +msgstr "Predpredaj na toto podujatie sa skončil." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:758 #, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "Rezervačné obdobie pre túto udalosť sa začne v %(date)s o %(time)s." +msgstr "Predpredaj na toto podujatie sa začne %(date)s o %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 @@ -31960,7 +31979,7 @@ msgstr "Pridať do košíka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "Ak ste si už objednali lístok" +msgstr "Ak ste si už objednali vstupenku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" @@ -31985,7 +32004,7 @@ msgstr "Obchod offline" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 msgid "This ticket shop is currently turned off." -msgstr "Tento obchod s lístkami je v súčasnosti vypnutý." +msgstr "Tento obchod so vstupenkami je v súčasnosti vypnutý." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." @@ -32013,7 +32032,7 @@ msgstr "Vaša objednávka bola úspešne spracovaná! Podrobnosti nájdete niž #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "Úspešne sme prijali vašu platbu. Podrobnosti nájdete nižšie." +msgstr "Úspešne sme prijali platbu. Podrobnosti nájdete nižšie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" @@ -32236,6 +32255,9 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" +"Môžete požiadať o zrušenie tejto objednávky. Ak bude vaša žiadosť schválená, " +"storno poplatok vo výške %(fee)s bude ponechaný a zvyšná " +"suma vám bude vrátená." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #, python-format @@ -32434,7 +32456,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "Zmena letenky" +msgstr "Zmena vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" @@ -32451,8 +32473,8 @@ msgid "" "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" -"Niektoré zmeny v tomto tipe môžete vykonať len sami. V prípade ďalších zmien " -"sa obráťte na osobu, ktorá si lístok zakúpila (%(email)s)." +"Niektoré zmeny v tejto vstupenke môžete vykonať len sami. V prípade ďalších " +"zmien sa obráťte na osobu, ktorá vstupenku zakúpila (%(email)s)." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -32460,24 +32482,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 msgid "Change ticket" -msgstr "Zmeniť lístok" +msgstr "Zmeniť vstupenku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" -"Vyberte požadované zmeny v letenke. Upozorňujeme, že môžete vykonať len " -"zmeny, ktoré nemenia celkovú cenu letenky." +"Vyberte požadované zmeny v vstupenke. Upozorňujeme, že môžete vykonať len " +"zmeny, ktoré nemenia celkovú cenu vstupenky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "Potvrďte, prosím, nasledujúce zmeny v letenke." +msgstr "Potvrďte, prosím, nasledujúce zmeny v vstupenke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 msgid "Modify ticket" -msgstr "Upraviť lístok" +msgstr "Upraviť vstupenku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 @@ -32571,7 +32593,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ak budú vstupenky opäť k dispozícii, budeme informovať prvých záujemcov na " "čakacom zozname. Ak vás budeme informovať, budete mať %(hours)s hodín na " -"zakúpenie lístka, kým ho nepridelíme ďalšej osobe na zozname." +"zakúpenie vstupenky, kým ho nepridelíme ďalšej osobe na zozname." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 msgid "" @@ -32579,9 +32601,9 @@ msgid "" "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" -"Upozorňujeme, že dostanete len jeden lístok. Ak potrebujete viac vstupeniek, " -"musíte sa viackrát pridať do zoznamu čakateľov. Neexistuje žiadna záruka, že " -"dostanete určitý počet vstupeniek." +"Upozorňujeme, že dostanete len jednu vstupenku. Ak potrebujete viac " +"vstupeniek, musíte sa viackrát pridať do zoznamu čakateľov. Neexistuje " +"žiadna záruka, že dostanete určitý počet vstupeniek." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" @@ -32590,9 +32612,10 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" -"Upozorňujeme, že dostanete len jeden lístok. Ak potrebujete viac vstupeniek, " -"musíte sa do zoznamu čakateľov pridať viackrát s rôznymi e-mailovými " -"adresami. Neexistuje žiadna záruka, že dostanete určitý počet vstupeniek." +"Upozorňujeme, že dostanete len jednu vstupenku. Ak potrebujete viac " +"vstupeniek, musíte sa do zoznamu čakateľov pridať viackrát s rôznymi e-" +"mailovými adresami. Neexistuje žiadna záruka, že dostanete určitý počet " +"vstupeniek." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" @@ -32615,14 +32638,14 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" -"Boli ste vybraní z nášho zoznamu čakateľov na kúpu lístka. Ak už lístok " -"nepotrebujete, buďte takí láskaví a odstráňte svoj lístok zo zoznamu, aby " -"sme ho mohli čo najrýchlejšie odovzdať ďalšiemu čakateľovi!" +"Boli ste vybraní z nášho zoznamu čakateľov na kúpu vstupenky. Ak už " +"vstupenku nepotrebujete, buďte takí láskaví a odstráňte svoju vstupenku zo " +"zoznamu, aby sme ju mohli čo najrýchlejšie odovzdať ďalšiemu čakateľovi!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "Áno, odstráňte môj lístok" +msgstr "Áno, odstráňte moju vstupenku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 msgid "Calendar" @@ -33028,8 +33051,7 @@ msgstr "Váš košík je prázdny" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." -msgstr "" -"Rezervačné obdobie pre toto podujatie sa skončilo alebo sa ešte nezačalo." +msgstr "Predpredaj na toto podujatie sa skončil alebo sa ešte nezačal." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" @@ -33224,10 +33246,10 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" -"Ak je zadaná e-mailová adresa platná a priradená k lístku, v priebehu " -"posledných {number} hodín sme vám už poslali e-mail s odkazom na váš lístok. " -"Ak e-mail neprišiel, skontrolujte priečinok so spamom a tiež dvakrát " -"skontrolujte, či ste použili správnu e-mailovú adresu." +"Ak je zadaná e-mailová adresa platná a priradená u vstupenke, v priebehu " +"posledných {number} hodín sme vám už poslali e-mail s odkazom na vášu " +"vstupenku. Ak e-mail neprišiel, skontrolujte priečinok so spamom a tiež " +"dvakrát skontrolujte, či ste použili správnu e-mailovú adresu." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." @@ -33285,7 +33307,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "Tento obchod s lístkami je momentálne vypnutý." +msgstr "Tento obchod so vstupenkami je momentálne vypnutý." #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "The selected date does not exist in this event series."