From 29a45d3ee4a797c44b164c65fd33461db67f89d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: albert Date: Mon, 28 Dec 2020 13:55:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Catalan) Currently translated at 51.0% (1995 of 3909 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 160 ++++++++++----------- 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index f2c4f094ab..bbbc4d522e 100644 --- a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-22 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 04:00+0000\n" "Last-Translator: albert \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1483,6 +1483,8 @@ msgstr "El sistema no reconeix aquesta combinació de credencials." #: pretix/base/forms/auth.py:26 pretix/base/forms/user.py:23 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "" +"Per raons de seguretat, si us plau espereu 5 minuts abans de tornar-ho a " +"provar." #: pretix/base/forms/auth.py:27 pretix/base/forms/auth.py:223 msgid "This account is inactive." @@ -1987,6 +1989,8 @@ msgstr "Permetre múltiples entrades per tiquet" msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" +"Feu servir aquesta opció per desactivar els avisos si un tiquet és escanejat " +"per segon cop." #: pretix/base/models/checkin.py:39 msgid "Automatically check out everyone at" @@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "Fes check-out automàtic de tothom a" #: pretix/base/models/checkin.py:45 msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "" +msgstr "Canals de venda amb check-in automàtic" #: pretix/base/models/checkin.py:46 msgid "" @@ -16145,28 +16149,28 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" -msgstr "" +msgstr "Connectar-se amb un altre compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració d'inici de sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "Canviar la configuració d'autenticació de dos factors" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" -msgstr "" +msgstr "Mostrar aplicacions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "Mostrar l'historial del compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" @@ -16174,23 +16178,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" -msgstr "" +msgstr "Notes de la sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" -msgstr "" +msgstr "Registre d'auditoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Mètode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "En nom de" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" @@ -16201,12 +16205,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Anonimitzar usuari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" @@ -16215,12 +16219,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "Crear usuari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració base" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 @@ -16229,15 +16233,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" -msgstr "" +msgstr "Enviar correu electrònic de restabliment de clau d'accés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "Impersonar usuari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" -msgstr "" +msgstr "Anonimitzar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" @@ -16258,19 +16262,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User created." -msgstr "" +msgstr "S'ha creat l'usuari." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30 msgid "Create a new user" -msgstr "" +msgstr "Crear un nou usuari" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" -msgstr "" +msgstr "Crear múltiples vals" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" -msgstr "" +msgstr "Codis de vals" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" @@ -16278,16 +16282,16 @@ msgstr "Prefix (opcional)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" -msgstr "" +msgstr "Generar codis a l'atzar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" -msgstr "" +msgstr "Copiar codis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:27 msgid "Voucher details" -msgstr "" +msgstr "Detalls del val" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:46 @@ -16306,22 +16310,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" -msgstr "" +msgstr "Esborrar val" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" -msgstr "" +msgstr "Segur que voleu esborrar el val %(voucher)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" -msgstr "" +msgstr "Esborrar vals" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" -msgstr "" +msgstr "Segur que voleu esborrar els vals següents ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" @@ -16331,16 +16335,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." -msgstr "" +msgstr "Aquest val ja ha estat fet servir. No es recomanable de modificar-lo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Comanda %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:32 msgid "Voucher link" -msgstr "" +msgstr "Enllaç al val" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:89 msgid "Voucher history" @@ -16358,12 +16362,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:66 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "" +msgstr "Encara no heu creat cap val." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:80 msgid "Create a new voucher" -msgstr "" +msgstr "Crear un nou val" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 @@ -16377,11 +16381,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:105 msgid "Redemptions" -msgstr "" +msgstr "Bescanvis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:110 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Venciment" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:167 #, python-format @@ -16409,7 +16413,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vals bescanviats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" @@ -16418,7 +16422,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "Esborrar entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -16435,7 +16439,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "Enviar vals" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" @@ -16457,11 +16461,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "Enviar tants vals com sigui possible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimació de vendes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 #, python-format @@ -16473,11 +16477,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93 msgid "Successfully redeemed" -msgstr "" +msgstr "Bescanviat amb èxit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "A la llista des de" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 msgid "" @@ -16499,7 +16503,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "Enviar un val" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196 msgid "Move to the top of the list" @@ -16511,11 +16515,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44 msgid "Organizer-level settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del nivell de l'organitzador" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44 msgid "Site-level settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del lloc" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47 msgid "" @@ -16958,10 +16962,8 @@ msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:339 -#, fuzzy -#| msgid "Street address" msgid "Street" -msgstr "Adreça" +msgstr "Carrer" #: pretix/control/views/item.py:392 msgid "Some of the provided question ids are invalid." @@ -16995,10 +16997,8 @@ msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:804 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Exit scans" -msgstr "Targeta regal" +msgstr "Escanejos de sortida" #: pretix/control/views/item.py:811 msgid "Vouchers and waiting list reservations" @@ -17006,11 +17006,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:826 msgid "Available quota" -msgstr "" +msgstr "Quota disponible" #: pretix/control/views/item.py:832 msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "" +msgstr "Llista d'espera (pendent)" #: pretix/control/views/item.py:839 msgid "Currently for sale" @@ -17019,7 +17019,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:893 pretix/control/views/item.py:939 #: pretix/control/views/item.py:993 msgid "The requested quota does not exist." -msgstr "" +msgstr "La quota que heu demanat no existeix." #: pretix/control/views/item.py:914 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." @@ -17031,7 +17031,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1030 msgid "The requested item does not exist." -msgstr "" +msgstr "L'element que heu demanat no existeix pas." #: pretix/control/views/item.py:1165 msgid "" @@ -17054,20 +17054,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1374 msgid "The selected product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "El producte seleccionat ha estat esborrat." #: pretix/control/views/item.py:1383 msgid "The selected product has been deactivated." -msgstr "" +msgstr "El producte seleccionat ha estat desactivat." #: pretix/control/views/main.py:187 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "" +msgstr "No teniu permís per clonar aquest event." #: pretix/control/views/main.py:250 #, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "" +msgstr "Equip {event}" #: pretix/control/views/oauth.py:85 msgid "A new client secret has been generated and is now effective." @@ -17075,19 +17075,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:143 msgid "Access for the selected application has been revoked." -msgstr "" +msgstr "S'ha revocat l'accés a l'aplicació seleccionada." #: pretix/control/views/orderimport.py:33 msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "" +msgstr "Si us plau pugeu només fitxers CSV." #: pretix/control/views/orderimport.py:39 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." -msgstr "" +msgstr "Si us plau no pugeu fitxers més grans de 10 MB." #: pretix/control/views/orderimport.py:96 msgid "The import was successful." -msgstr "" +msgstr "La importació ha anat bé." #: pretix/control/views/orderimport.py:106 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." @@ -21557,19 +21557,15 @@ msgstr "Aquesta comanda està pendent de pagament." #: pretix/presale/views/order.py:762 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "" +msgstr "No podeu modificar aquesta comanda" #: pretix/presale/views/order.py:825 pretix/presale/views/order.py:830 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "Manté una tarifa fixa de cancel·lació" +msgstr "Heu triat una taxa de cancel·lació no vàlida." #: pretix/presale/views/order.py:855 -#, fuzzy -#| msgid "The task has been completed." msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "S'ha completat la tasca." +msgstr "S'ha demanat la cancel·lació." #: pretix/presale/views/order.py:909 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." @@ -21599,7 +21595,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:36 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Ja us hem enviat un correu electrònic durant les darreres 24 hores." #: pretix/presale/views/user.py:46 msgid "Your orders for {}" @@ -21608,6 +21604,8 @@ msgstr "Les vostres comandes per a {}" #: pretix/presale/views/user.py:54 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" +"Tenim problemes enviant correus electrònics ara mateix. Si us plau, proveu-" +"ho més tard." #: pretix/presale/views/user.py:57 msgid "" @@ -21621,25 +21619,27 @@ msgstr "Les llistes d'espera no estan habilitades per a aquest esdeveniment." #: pretix/presale/views/waiting.py:81 msgid "We could not identify the product you selected." -msgstr "" +msgstr "No podem identificar el producte que heu seleccionat." #: pretix/presale/views/waiting.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "The waiting list is disabled for this product." -msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest producte." +msgstr "La llista d'espera està desactivada per a aquest producte." #: pretix/presale/views/waiting.py:106 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" +"No us podeu afegir a la llista d'espera perquè aquest producte encara està " +"disponible." #: pretix/presale/views/waiting.py:111 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." msgstr "" +"Us hem afegit a la llista d'espera. Rebreu un correu electrònic quan hi " +"torni a haver tiquets disponibles." #: pretix/presale/views/widget.py:264 msgctxt "widget" @@ -21656,12 +21656,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:300 msgid "This is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Això no és una sèrie d'events." #: pretix/presale/views/widget.py:348 #, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "des de %(start_date)s" #: pretix/settings.py:427 msgid "English"