From 28d1bedfc468ef86be7fc8e414eb208684ff8722 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tlm06 Date: Wed, 16 Nov 2022 11:01:20 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Portugal) Currently translated at 80.4% (3933 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 165 ++++++++---------- 1 file changed, 69 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 02cdfb3f44..d9f26dc234 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:00+0000\n" "Last-Translator: tlm06 \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -2281,37 +2281,42 @@ msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Por favor, indique um nome mais curto." #: pretix/base/forms/questions.py:275 -#, fuzzy msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "Referência interna" +msgstr "Código de área internacional" #: pretix/base/forms/questions.py:299 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" -msgstr "" +msgstr "Número de telefone (sem código de área internacional)" #: pretix/base/forms/questions.py:442 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" +"Carregou uma imagem na orientação paisagem. Por favor carregue uma imagem na " +"orientação retrato." #: pretix/base/forms/questions.py:445 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." -msgstr "" +msgstr "Por favor carregue uma imagem em que a largura seja 3/4 da altura." #: pretix/base/forms/questions.py:448 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" +"O ficheiro que carregou tem um número muito grande de pixels, por favor " +"carregue uma imagem não maior que 10000 x 10000 pixels." #: pretix/base/forms/questions.py:451 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" +"Carregue uma imagem válida. O arquivo que carregou não era uma imagem ou era " +"uma imagem corrompida." #: pretix/base/forms/questions.py:608 pretix/base/forms/questions.py:927 msgid "Street and Number" @@ -2338,16 +2343,21 @@ msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Opcional, mas dependendo do país em que reside, podemos precisar de cobrar " +"impostos adicionais caso não o insira." #: pretix/base/forms/questions.py:968 pretix/base/forms/questions.py:974 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." -msgstr "" +msgstr "Se estiver registado na Suíça, poderá inserir o seu UID." #: pretix/base/forms/questions.py:972 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Opcional, mas pode ser necessário reivindicar benefícios fiscais na sua " +"fatura, dependendo do seu país de residência e do país de residência do " +"vendedor." #: pretix/base/forms/questions.py:1061 msgid "You need to provide a company name." @@ -2380,7 +2390,7 @@ msgstr "A palavra-passe atual digitada não estava correta." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha uma senha diferente da atual." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/presale/forms/customer.py:442 @@ -2439,9 +2449,8 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Placeholder(s) inválido(s): %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 -#, fuzzy msgid "Business or institutional customer" -msgstr "Cliente empresarial" +msgstr "Cliente empresarial ou institucional" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" @@ -2603,16 +2612,14 @@ msgid "Outstanding payments" msgstr "Pagamentos pendentes" #: pretix/base/invoice.py:616 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Cartões-presente emitidos" +msgstr "Pago com cartão-presente" #: pretix/base/invoice.py:619 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "Valor pendente" +msgstr "Montante restante" #: pretix/base/invoice.py:659 msgctxt "invoice" @@ -2676,9 +2683,8 @@ msgid "Date joined" msgstr "Data de adesão" #: pretix/base/models/auth.py:256 -#, fuzzy msgid "Force user to select a new password" -msgstr "Repita a nova palavra-passe" +msgstr "Forçar utilizador a selecionar uma nova senha" #: pretix/base/models/auth.py:263 msgid "Timezone" @@ -2737,17 +2743,17 @@ msgid "Include pending orders" msgstr "Incluir encomendas pendentes" #: pretix/base/models/checkin.py:57 -#, fuzzy msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" -"Com esta opção, as pessoas serão capazes de fazer check-in, mesmo que a " -"encomenda não tenha sido paga." +"Com esta opção, as pessoas poderão fazer o check-in mesmo que o pedido não " +"tenha sido pago." #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" +"Permitir o check-in de tickets adicionais digitalizando o ticket principal" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" @@ -2755,6 +2761,9 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"Um scan só será possível se a lista de check-in estiver configurada de forma " +"que sempre haja exatamente um ticket complementar correspondente. Scans " +"ambíguos serão rejeitados.." #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 @@ -2814,33 +2823,28 @@ msgid "Exit" msgstr "Saída" #: pretix/base/models/checkin.py:271 -#, fuzzy msgid "Unknown ticket" -msgstr "Factura desconhecida." +msgstr "Bilhete desconhecido" #: pretix/base/models/checkin.py:272 -#, fuzzy msgid "Ticket not paid" -msgstr "Download ticket" +msgstr "Bilhete não pago" #: pretix/base/models/checkin.py:273 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "Proibido por regra personalizada" #: pretix/base/models/checkin.py:274 -#, fuzzy msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "Layout de bilhete alterado." +msgstr "Código do bilhete revogado/alterado" #: pretix/base/models/checkin.py:275 -#, fuzzy msgid "Information required" -msgstr "Ação necessária" +msgstr "Informação necessária" #: pretix/base/models/checkin.py:276 -#, fuzzy msgid "Ticket already used" -msgstr "Layouts de bilhetes" +msgstr "Bilhete já usado" #: pretix/base/models/checkin.py:277 msgid "Ticket type not allowed here" @@ -2848,26 +2852,23 @@ msgstr "Tipo de bilhete não é permitido aqui" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "O código do bilhete é ambíguo na lista" #: pretix/base/models/checkin.py:279 -#, fuzzy msgid "Server error" -msgstr "Erro Interno do Servidor" +msgstr "Erro do servidor" #: pretix/base/models/customers.py:54 -#, fuzzy msgid "Provider name" -msgstr "Nome do Produto" +msgstr "Nome do provedor" #: pretix/base/models/customers.py:59 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Label do botão de login" #: pretix/base/models/customers.py:63 -#, fuzzy msgid "Single-sign-on method" -msgstr "Método de reembolso" +msgstr "Método de login único" #: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/items.py:1477 @@ -2883,6 +2884,8 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"O identificador pode conter apenas letras, números, pontos, traços e " +"sublinhados. Deve começar e terminar com uma letra ou número." #: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1328 #: pretix/base/models/orders.py:2747 pretix/base/settings.py:853 @@ -2898,16 +2901,14 @@ msgstr "Selecione o pais" #: pretix/base/models/customers.py:367 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidencial" #: pretix/base/models/customers.py:368 -#, fuzzy msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "Perfil público" +msgstr "Público" #: pretix/base/models/customers.py:374 -#, fuzzy msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" msgstr "Código de autorização" @@ -2915,26 +2916,23 @@ msgstr "Código de autorização" #: pretix/base/models/customers.py:375 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Implicito" #: pretix/base/models/customers.py:379 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "Acesso OpenID Connect (obrigatório)" #: pretix/base/models/customers.py:380 -#, fuzzy msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "Criar uma nova porta" +msgstr "Dados do perfil (nome, moradas)" #: pretix/base/models/customers.py:400 -#, fuzzy msgid "Client type" -msgstr "Tipos de evento" +msgstr "Tipo de cliente" #: pretix/base/models/customers.py:403 -#, fuzzy msgid "Grant type" -msgstr "Tipo de digitalização" +msgstr "Tipo de concessão" #: pretix/base/models/customers.py:414 #, fuzzy @@ -2977,10 +2975,9 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:45 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" -msgstr "Vários produtos correspondentes foram encontrados." +msgstr "Todos os produtos correspondentes devem ser para a mesma data" #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy @@ -3004,9 +3001,8 @@ msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" #: pretix/base/models/discount.py:96 -#, fuzzy msgid "Apply to specific products" -msgstr "Por favor, selecione uma quota." +msgstr "Aplicar a produtos específicos" #: pretix/base/models/discount.py:101 #, fuzzy @@ -3929,9 +3925,8 @@ msgstr "Número mínimo" #: pretix/base/models/items.py:1303 pretix/base/models/items.py:1306 #: pretix/base/models/items.py:1309 pretix/base/models/items.py:1312 #: pretix/base/models/items.py:1315 pretix/base/models/items.py:1318 -#, fuzzy msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" -msgstr "Questão não pode depender de uma pergunta feita durante o check-in." +msgstr "Atualmente não suportado nas nossas aplicações e durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1311 #: pretix/base/models/items.py:1317 @@ -3959,9 +3954,8 @@ msgid "Invalid option selected." msgstr "Opção inválida selecionada." #: pretix/base/models/items.py:1417 -#, fuzzy msgid "The number is to low." -msgstr "Esse número de página é inferior a 1" +msgstr "O número é demasiado baixo." #: pretix/base/models/items.py:1419 #, fuzzy @@ -7020,11 +7014,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:155 -#, fuzzy msgid "Allow customers to log in with email address and password" -msgstr "" -"Exigir que os clientes preencham o endereço de e-mail principal duas vezes " -"para evitar erros." +msgstr "Permitir que os clientes façam login com endereço de e-mail e senha" #: pretix/base/settings.py:156 msgid "" @@ -9639,9 +9630,8 @@ msgstr "Tente novamente" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Factura desconhecida." +msgstr "Host desconhecido" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -12047,10 +12037,8 @@ msgstr "" "dispositivos." #: pretix/control/forms/organizer.py:452 -#, fuzzy msgid "This will be attached to every email." -msgstr "" -"Este será anexado a cada e-mail. espaços reservados disponíveis: {event}" +msgstr "Isto será anexado a todos os e-mails." #: pretix/control/forms/organizer.py:549 msgctxt "webhooks" @@ -12141,9 +12129,8 @@ msgid "{label} field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:824 -#, fuzzy msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "Um novo segredo de cliente foi gerado e agora é eficaz." +msgstr "Invalide o antigo segredo do cliente e gere um novo" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 @@ -17937,9 +17924,8 @@ msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Qualquer cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 -#, fuzzy msgid "Invoice was not yet emailed to customer" -msgstr "O download do bilhete (ainda) não está disponível para esta encomenda." +msgstr "A fatura ainda não foi enviada por e-mail ao cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -19118,9 +19104,8 @@ msgstr "Logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 -#, fuzzy msgid "Edit selected" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Editar selecionado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" @@ -23146,9 +23131,8 @@ msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "Regra fiscal para as taxas de pagamento" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:165 -#, fuzzy msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas pendentes." +msgstr "Texto adicional para mostrar em pedidos pendentes" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "" @@ -24237,9 +24221,8 @@ msgid "Payment pending." msgstr "Pagamento pendente." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 -#, fuzzy msgid "Order approved." -msgstr "Encomenda aprovada" +msgstr "Pedido aprovado." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" @@ -24626,9 +24609,8 @@ msgid "Relative, after event end" msgstr "Relativo, após o fim do evento" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:309 -#, fuzzy msgid "Please specify the send date" -msgstr "Por favor, indique um nome mais curto." +msgstr "Por favor especifique a data de envio" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:314 #, fuzzy @@ -24636,9 +24618,8 @@ msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Por favor insira a mesma palavra-passe duas vezes" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:325 -#, fuzzy msgid "Please specify a product" -msgstr "Por favor, selecione uma quota." +msgstr "Por favor especifique um produto" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 #, fuzzy @@ -24734,28 +24715,24 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "Um portador de bilhete desta encomenda recebeu um e-mail em massa." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 -#, fuzzy msgid "An email rule was created" -msgstr "A regra de imposto foi eliminada." +msgstr "Uma regra de e-mail foi criada" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 -#, fuzzy msgid "An email rule was updated" -msgstr "A regra de imposto foi eliminada." +msgstr "Uma regra de e-mail foi alterada" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "Um e-mail agendado foi enviado para a encomenda" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 -#, fuzzy msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" -msgstr "Um e-mail personalizado foi enviado." +msgstr "Um e-mail agendado foi enviado ao titular do bilhete" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 -#, fuzzy msgid "An email rule was deleted" -msgstr "A regra de imposto foi eliminada." +msgstr "Uma regra de e-mail foi excluída" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" @@ -27625,9 +27602,8 @@ msgid "You already paid" msgstr "Encomenda já paga" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 -#, fuzzy msgid "You will need to pay" -msgstr "Produtos add-on não serão contados." +msgstr "Vai precisar de pagar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" @@ -28111,9 +28087,8 @@ msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:208 -#, fuzzy msgid "No addresses are stored in your account." -msgstr "Definir nova palavra-passe" +msgstr "Nenhum endereço é armazenado na sua conta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:219 #, fuzzy @@ -28121,9 +28096,8 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil público" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:241 -#, fuzzy msgid "No attendee profiles are stored in your account." -msgstr "Definir nova palavra-passe" +msgstr "Nenhum perfil de participante é armazenado na sua conta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 @@ -28458,9 +28432,8 @@ msgstr "" "bilhetes ficarem disponível novamente." #: pretix/presale/views/waiting.py:155 -#, fuzzy msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "Enviar informações para a lista de espera" +msgstr "Não o encontramos na nossa lista de espera." #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid ""