From 289bbf84a929c77a4e8a6942309b973e8e4404d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com>
Date: Tue, 19 Mar 2019 00:46:22 +0000
Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))
Currently translated at 96.1% (2901 of 3019 strings)
Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/
powered by weblate
---
.../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 950 +++++++++---------
1 file changed, 487 insertions(+), 463 deletions(-)
diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index 713c12368d..8da04b40ba 100644
--- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-18 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:00+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "净"
#: pretix/base/invoice.py:459
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
-msgstr "总数"
+msgstr "总价"
#: pretix/base/invoice.py:465
msgctxt "invoice"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "简易格式"
#: pretix/base/models/event.py:297
msgid "Shop is live"
-msgstr "商店现场直播"
+msgstr "现场购物"
#: pretix/base/models/event.py:299
msgid "Event currency"
@@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "所有"
#: pretix/control/forms/filter.py:370 pretix/control/forms/filter.py:505
msgid "Shop live and presale running"
-msgstr "现场购物直播和预售运行"
+msgstr "实时购物和预售运行"
#: pretix/control/forms/filter.py:371 pretix/control/forms/filter.py:701
msgid "Inactive"
@@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "所有活动"
#: pretix/control/forms/filter.py:504
msgid "Shop live"
-msgstr "现场购物直播"
+msgstr "实时购物"
#: pretix/control/forms/filter.py:506
msgid "Shop not live"
@@ -12861,88 +12861,88 @@ msgstr "绕过配额"
#: pretix/control/views/vouchers.py:129 pretix/control/views/vouchers.py:178
msgid "The requested voucher does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "请求的优惠券不存在。"
#: pretix/control/views/vouchers.py:133 pretix/control/views/vouchers.py:143
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
-msgstr ""
+msgstr "如果优惠券已兑换,则无法删除。"
#: pretix/control/views/vouchers.py:148
msgid "The selected voucher has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "选定的优惠券已被删除。"
#: pretix/control/views/vouchers.py:225
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
-msgstr ""
+msgstr "新优惠券已创建:{code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:249
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
-msgstr ""
+msgstr "没有给定优惠券代码的优惠券。"
#: pretix/control/views/vouchers.py:281
msgid "The new vouchers have been created."
-msgstr ""
+msgstr "新的优惠券已经创建。"
#: pretix/control/views/vouchers.py:360
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "所选优惠券已被删除或禁用。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:32
#, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
-msgstr ""
+msgstr "{num}优惠券已创建并通过电子邮件发送出去。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57
msgid "You do not have permission to do this"
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限执行此操作"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
-msgstr ""
+msgstr "包含优惠券代码的电子邮件已发送到指定地址。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:74
#: pretix/control/views/waitinglist.py:87
#: pretix/control/views/waitinglist.py:100
msgid "Waiting list entry not found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到等待列表。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:84
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
-msgstr ""
+msgstr "等待列表条目已移至顶部。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:97
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
-msgstr ""
+msgstr "等待列表条目已移至末尾。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199
msgid "On list since"
-msgstr ""
+msgstr "自从在列表上"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:200
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:220
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "等待"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:253
msgid "The requested entry does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "请求的条目不存在。"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:261
msgid "The selected entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "所选条目已被删除。"
#: pretix/multidomain/models.py:13
msgid "Known domain"
-msgstr ""
+msgstr "已知域名"
#: pretix/multidomain/models.py:14
msgid "Known domains"
-msgstr ""
+msgstr "已知域名"
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:9 pretix/plugins/badges/__init__.py:12
#: pretix/plugins/badges/signals.py:34
@@ -12952,7 +12952,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "徽章"
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14
@@ -12965,25 +12965,25 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14
msgid "the pretix team"
-msgstr ""
+msgstr "pretix团队"
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:15
msgid ""
"This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees."
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您为观众生成徽章或名称标签。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:72
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
-msgstr ""
+msgstr "所选产品均未配置为打印徽章。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:78
msgid "Attendee badges"
-msgstr ""
+msgstr "观众徽章"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:98
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32
msgid "Include pending orders"
-msgstr ""
+msgstr "包括待处理订单"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
@@ -12994,13 +12994,13 @@ msgstr "排序方式"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:21
msgid "(Do not print badges)"
-msgstr ""
+msgstr "(请勿打印徽章)"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:53
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15
msgid "Badge layout"
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31
msgid "(Event default)"
@@ -13008,45 +13008,45 @@ msgstr "(缺席结果)"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:153
msgid "Badge layout created."
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局已创建。"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:154
msgid "Badge layout deleted."
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局已删除。"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:155
msgid "Badge layout changed."
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局已更改。"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:168
#, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}"
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局{val}"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
msgid "Print badges"
-msgstr ""
+msgstr "打印徽章"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "徽章"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除徽章布局%(layout)s?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
#, python-format
msgid "Badge layout: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局:%(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
msgid "Badge design"
-msgstr ""
+msgstr "徽章设计"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
@@ -13055,12 +13055,12 @@ msgstr "保存此页面后,您可以更改设计。"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何徽章布局。"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
msgid "Create a new badge layout"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新的徽章布局"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
@@ -13069,35 +13069,35 @@ msgstr "缺席"
#: pretix/plugins/badges/views.py:56
msgid "The new badge layout has been created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建新的徽章布局。"
#: pretix/plugins/badges/views.py:84 pretix/plugins/badges/views.py:114
#: pretix/plugins/badges/views.py:144
msgid "The requested badge layout does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "请求的徽章布局不存在。"
#: pretix/plugins/badges/views.py:126
msgid "The selected badge layout been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "选定的徽章布局已被删除。"
#: pretix/plugins/badges/views.py:148
msgid "Badge layout: {}"
-msgstr ""
+msgstr "徽章布局:{}"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:21
msgid "Bank transfer"
-msgstr ""
+msgstr "银行转帐"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您通过银行转帐接收付款 "
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "安装python包\"chardet\"以获得更好的csv导入功能。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:29
msgid ""
@@ -13107,74 +13107,76 @@ msgid ""
"import a digital bank statement in order to give pretix the required "
"information."
msgstr ""
+"我知道人们会直接向我的银行账户支付门票价格,而且pretix无法自动之别支付的款项。因此,我会手动将付款标记为完成,或者定期导入银行账单数据,以便为pre"
+"tix提供所需信息。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:36
msgid "Bank account type"
-msgstr ""
+msgstr "银行账户类型"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:39
msgid "SEPA bank account"
-msgstr ""
+msgstr "SEPA银行账户"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:40
msgid "Other bank account"
-msgstr ""
+msgstr "其他银行账户"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:45
msgid "Name of account holder"
-msgstr ""
+msgstr "账户持有人姓名"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:55
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:180
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:16
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "国际银行账号"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:65
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:181
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:17
msgid "BIC"
-msgstr ""
+msgstr "BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75
msgid "Name of bank"
-msgstr ""
+msgstr "银行名称"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85
msgid "Bank account details"
-msgstr ""
+msgstr "银行帐户详细信息"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:88
msgid ""
"Include everything else that your customers might need to send you a bank "
"transfer payment. If you have lots of international customers, they might "
"need your full address and your bank's full address."
-msgstr ""
+msgstr "包括客户可能需要向您发送银行转帐付款的所有其他内容。 如果您有很多国际客户,他们可能需要您的完整地址和银行的完整地址。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94
msgid ""
"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add "
"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
"numbers, routing numbers, addresses, etc."
-msgstr ""
+msgstr "对于SEPA帐户,您可以将其留空。 否则,请添加客户转账所需的所有信息,例如: 帐号,路由号码,地址等。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:122
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "请勿在付款参考中包含连字符。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123
msgid "This is required in some countries."
-msgstr ""
+msgstr "这在某些国家是必需的。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:145
msgid "Please fill out your bank account details."
-msgstr ""
+msgstr "请填写您的银行帐户详细信息。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:149
msgid "Please enter your bank account details."
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的银行帐户详细信息。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:179
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -13183,7 +13185,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25
msgid "Account holder"
-msgstr ""
+msgstr "账户持有人"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:182
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14
@@ -13192,7 +13194,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "银行"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:24
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:44
@@ -13201,51 +13203,50 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:6
msgid "Import bank data"
-msgstr ""
+msgstr "导入银行数据"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
msgid "The order has already been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "订单已被取消。"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:120
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
+#, python-format
msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s"
-msgstr "您的订单待付款:%(code)s"
+msgstr "您的订单收到未完成的付款:%(code)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
-msgstr ""
+msgstr "完成购买后,我们会要求您使用个人参考代码将款项转入以下银行帐户:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20
msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order."
-msgstr ""
+msgstr "完成订单后,我们将为您分配个人参考代码。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
msgid "Payer"
-msgstr ""
+msgstr "付款人"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:7
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:301
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:363
msgid "Payment date"
-msgstr ""
+msgstr "付款日期"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "参考"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14
msgid "Reference code"
-msgstr ""
+msgstr "参考代码"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1
#, python-format
@@ -13257,69 +13258,73 @@ msgid ""
" Amount: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"请将全额转账到以下银行账户。\n"
+" 参考:%(code)s 数量: %(total)s\n"
+"%(bank)s\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of "
"data."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法自动确定文件中列的对齐方式。 请帮助我们选择哪个列包含哪种数据。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:63
msgid ""
"More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed"
-msgstr ""
+msgstr "上传了更多数据,但此处未显示。 它仍将被处理"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
#, python-format
msgid ""
"In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date "
"of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here."
-msgstr ""
+msgstr "在活动的付款设置中,您将%(date)s设置为任何付款的最后日期。因此,您将无法在此处标记任何已付款的订单。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
msgid "Upload a new file"
-msgstr ""
+msgstr "上传新文件"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19
msgid ""
"This page allows you to upload bank statement files to process incoming "
"payments."
-msgstr ""
+msgstr "此页面允许您上传银行的帐单文件以处理收款。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22
msgid ""
"Currently, this feature supports .csv files and files in the "
"MT940 format."
-msgstr ""
+msgstr "目前,此功能支持.csv文件和MT940格式的文件。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:419
msgid ""
"An import is currently being processed, please try again in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "目前正在处理导入,请在几分钟后重试。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:34
msgid "Import file"
-msgstr ""
+msgstr "导入文件"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Start upload"
-msgstr ""
+msgstr "开始上传"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:48
msgid "Unresolved transactions"
-msgstr ""
+msgstr "未解决的交易"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:53
msgid ""
"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also "
"only see unmatched transactions imported directly for this event."
-msgstr ""
+msgstr "在此页面上,你可以按照活动级别带入银行数据。您也只能看到为此活动直接导入的不匹配交易。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:58
msgid "Go to organizer-level import"
-msgstr ""
+msgstr "转到组织者级别导入"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:63
msgid "Search"
@@ -13327,98 +13332,98 @@ msgstr "搜索"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:72
msgid "Discard all"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃所有"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:83
msgid "Your search matched no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "您的搜索未匹配任何交易。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5
msgid "Import result"
-msgstr ""
+msgstr "导入结果"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12
msgid ""
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"the data …"
-msgstr ""
+msgstr "导入的结果正在进行中。请耐心等待我们处理数据…"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
msgid "An internal error occurred during processing your data."
-msgstr ""
+msgstr "处理数据时发生内部错误。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22
msgid ""
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
-msgstr ""
+msgstr "您的导入不包含之前未导入的任何交易。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:29
msgid "Orders marked as paid"
-msgstr ""
+msgstr "订单标记为已付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:33
msgid "Invalid payments"
-msgstr ""
+msgstr "无效付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:37
msgid "Ignored payments"
-msgstr ""
+msgstr "忽略的付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:43
msgid "Review invalid and ignored payments"
-msgstr ""
+msgstr "审核无效和忽略的付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:7
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
-msgstr ""
+msgstr "请将全额转账到以下银行账户:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "数量:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24
msgid "Reference code (important):"
-msgstr ""
+msgstr "参考代码(重要):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:27
msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
-msgstr ""
+msgstr "发送银行转帐后,您可以关闭此窗口。 我们会在收到您的付款后立即向您发送电子邮件。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
msgid "Open banking app"
-msgstr ""
+msgstr "开放银行应用程序"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59
msgid "Requires that the app supports BezahlCode"
-msgstr ""
+msgstr "要求应用程序支持Bezahlcode"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
-msgstr ""
+msgstr "付款人和参考"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "结果"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25
msgid "Accept anyway"
-msgstr ""
+msgstr "无论如何接受"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:52
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37
msgid "Assign to order"
-msgstr ""
+msgstr "按订单分配"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:48
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "重试"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "Comment:"
@@ -13426,147 +13431,147 @@ msgstr "注释:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75
msgid "No order code detected"
-msgstr ""
+msgstr "未检测到订单代码"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:77
msgid "Invalid for this order"
-msgstr ""
+msgstr "此订单无效"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:79
msgid "Error while processing"
-msgstr ""
+msgstr "处理时出错"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:81
msgid "The order is already marked as paid"
-msgstr ""
+msgstr "订单已标记为已付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:83
msgid "Order already paid"
-msgstr ""
+msgstr "订单已付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
msgid "The order is already marked as paid."
-msgstr ""
+msgstr "订单已标记为已付款。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:82
msgid "Problem sending email."
-msgstr ""
+msgstr "发送电子邮件时出现问题。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:104
msgid "Unknown order code"
-msgstr ""
+msgstr "未知的订单代码"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:282
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
-msgstr ""
+msgstr "已丢弃所有未解决的交易。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:301
msgid "You must choose a file to import."
-msgstr ""
+msgstr "您必须选择要导入的文件。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:305
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法检测此导入的文件类型。请联系支持人员寻求帮助。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:318
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362
msgid "We were unable to process your input."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法处理您的输入。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:327
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
-msgstr ""
+msgstr "很抱歉,我们无法导入此csv文件。请联系支持人员寻求帮助。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,我们检测到这个文件是空的。请联系支持人员寻求帮助。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:352
msgid "Invalid input data."
-msgstr ""
+msgstr "输入数据无效。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
-msgstr ""
+msgstr "您需要选择包含付款参考的列。"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456
msgid ""
"Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
-msgstr ""
+msgstr "请执行每个活动的银行数据导入,因为此活动者具有多种货币的活动。"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
msgid "Check-in list exporter"
-msgstr ""
+msgstr "签入列表导出器"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您为会议生成签入列表。"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:44
msgid "Include QR-code secret"
-msgstr ""
+msgstr "包括二维码密钥"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:64
msgid "Include questions"
-msgstr ""
+msgstr "包括问题"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:159
msgid "Check-in list (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "签入列表(PDF)"
#. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:210
msgctxt "tablehead"
msgid "paid"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:311
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:79
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "密钥"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
-msgstr ""
+msgstr "此插件添加了可自定义的手动处理付款方式。"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:31
msgid "PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您通过PayPal接收付款"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:47
msgid ""
"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending "
"money but you will need a PayPal sandbox user to log in."
-msgstr ""
+msgstr "正在使用PayPal沙盒,您可以在不实际汇款的情况下进行测试,但需要PayPal沙盒用户才能登录。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:59
msgid "PayPal account"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal帐户"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:72 pretix/plugins/stripe/payment.py:129
#, python-brace-format
msgid "{text}"
-msgstr ""
+msgstr "{text}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:73 pretix/plugins/stripe/payment.py:130
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
-msgstr ""
+msgstr "单击此处获取有关如何获取所需密钥的教程"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:85 pretix/plugins/stripe/payment.py:109
msgid "Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "端点"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:115
msgid ""
@@ -13574,83 +13579,84 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
+"要通过PayPal接受付款,您需要在PayPal使用一个帐户。 通过单击以下按钮,您可以创建一个新的PayPal帐户,将pretix连接到现有帐户。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:119
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "与{icon}PayPal连接"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:129
msgid "Disconnect from PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "断开与PayPal的连接"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:133
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
-msgstr ""
+msgstr "请将PayPal Webhook配置到以下端点,以便在外部退款时自动取消订单。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/paypal/payment.py:264
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:267 pretix/plugins/paypal/payment.py:325
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
-msgstr ""
+msgstr "我们无法与PayPal连接"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:281 pretix/plugins/paypal/payment.py:290
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:356
msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法处理您的付款。 有关如何继续的详细信息,请参见下文。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:332 pretix/plugins/paypal/payment.py:341
msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
-msgstr ""
+msgstr "PayPal尚未批准付款。 我们会在付款完成后立即通知您。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/stripe/payment.py:387
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
-msgstr ""
+msgstr "发送确认邮件时出错。"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:415
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "通过PayPal退款失败:{}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment completed."
-msgstr ""
+msgstr "付款已完成。"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:31
msgid "Payment denied."
-msgstr ""
+msgstr "付款被拒绝。"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:32
msgid "Payment refunded."
-msgstr ""
+msgstr "退款。"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:33
msgid "Payment reversed."
-msgstr ""
+msgstr "付款被撤销。"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:34
msgid "Payment pending."
-msgstr ""
+msgstr "等待付款。"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:43
msgid "PayPal reported an event: {}"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal报告了一个活动:{}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:68
msgid "PayPal Connect: Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal连接:客户端ID"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:72
msgid "PayPal Connect: Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal连接:密钥"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:76
msgid "PayPal Connect Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal连接端点"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, python-format
@@ -13658,7 +13664,7 @@ msgid ""
"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s "
"has already been paid by other means. Please double check and refund the "
"money via PayPal's interface."
-msgstr ""
+msgstr "PayPal交易%(payment)s已成功,但订单%(order)s已通过其他方式支付。请仔细检查并通过PayPal的界面退款。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5
#, python-format
@@ -13668,293 +13674,295 @@ msgid ""
"could not be accepted. Please contact the user and refund the money via "
"PayPal's interface."
msgstr ""
+"PayPal交易%(payment)s已成功,但订单%(order)s已过期,同时产品已售完。 因此,付款无法接受。 "
+"请联系用户并通过PayPal的界面退款。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5
#, python-format
msgid ""
"PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. "
"Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?"
-msgstr ""
+msgstr "PayPal报告付款%(payment)s已退款或已撤销。您想将匹配的订单(%(order)s)标记为已退款吗?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3
msgid ""
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
"after the confirmation of your purchase."
-msgstr ""
+msgstr "以上列出的总金额将在您确认购买后从您的PayPal账户收取。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your "
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
"your order."
-msgstr ""
+msgstr "点击继续后,我们会将您重定向到PayPal以填写您的付款详细信息。 然后,您将被重定向到此处以查看并确认您的订单。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "最后更新"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:40
msgid "Total value"
-msgstr ""
+msgstr "总价值"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4
msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
-msgstr ""
+msgstr "我们尝试通过PayPal执行您的付款失败。 请再试一次或联系我们。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
-msgstr ""
+msgstr "我们正在等待PayPal对您付款的回复。 如果这需要几个小时,请与我们联系。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
msgid "The payment process has started in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "付款流程已在新窗口中启动。"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
-msgstr ""
+msgstr "输入付款数据的窗口未打开或已关闭?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24
msgid "Click here in order to open the window."
-msgstr ""
+msgstr "单击此处打开窗口。"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "连接PayPal时出错,请重试。"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:61
msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
-msgstr ""
+msgstr "您的PayPal帐户现已连接到pretix。 您可以在下面详细更改设置。"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:102
msgid "Invalid response from PayPal received."
-msgstr ""
+msgstr "收到PayPal的响应无效。"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:118
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
-msgstr ""
+msgstr "您好像取消了PayPal付款"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:247
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "您的PayPal帐户已断开。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12
msgid "Check-in device API"
-msgstr ""
+msgstr "签入设备API"
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:16
msgid ""
"This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your "
"event."
-msgstr ""
+msgstr "这个插件允许你为你的活动使用pretixdroid和pretixDesk应用程序。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:11
msgid "Can scan all products"
-msgstr ""
+msgstr "可以扫描所有产品"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:12
msgid "Can scan these products"
-msgstr ""
+msgstr "可以扫描这些产品"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:13
msgid "Show information"
-msgstr ""
+msgstr "显示信息"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:14
msgid ""
"If disabled, the device can not see how many tickets exist and how many are "
"already scanned. pretixdroid 1.6 or pretixdesk only."
-msgstr ""
+msgstr "如果禁用,则设备无法查看已存在的票数以及已扫描的票数。仅限PretixDroid 1.6或PretixDesk。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:16
msgid "Search allowed"
-msgstr ""
+msgstr "允许搜索"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:17
msgid ""
"If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid "
"1.6 or pretixdesk only."
-msgstr ""
+msgstr "如果禁用,则设备无法按名称搜索观众。仅限pretixdroid 1.6或pretixdesk only。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:19
msgid "Scan software"
-msgstr ""
+msgstr "扫描软件"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:20
msgid "pretixdroid – for Android smartphones"
-msgstr ""
+msgstr "pretixdroid – 适用于Android智能手机"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:21
msgid "pretixdesk – for desktop computers"
-msgstr ""
+msgstr "pretixdesk – 适用于台式电脑"
#: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:18
msgid "Check-in devices"
-msgstr ""
+msgstr "签入设备"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7
msgid "Check-in device configuration"
-msgstr ""
+msgstr "签入设备配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:8
msgid ""
"pretixdroid is an Android app that you can use to control tickets at the "
"entrance of your event. pretixdesk is the corresponding app for desktop "
"computers."
-msgstr ""
+msgstr "pretixdroid是一款Android应用程序,可用于控制活动入口处的门票。 pretixdesk是台式计算机的相应应用程序。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:14
msgid "Create app configuration"
-msgstr ""
+msgstr "创建应用程序配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:16
msgid ""
"To start scanning tickets with our apps, first create a configuration code "
"here:"
-msgstr ""
+msgstr "要使用我们的应用程序开始扫描门票,请先在此处创建配置代码:"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:32
msgid "Create configuration"
-msgstr ""
+msgstr "创建配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:41
msgid "Existing app configurations"
-msgstr ""
+msgstr "现有应用程序配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:43
msgid "Create a new configuration"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:50
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:53
msgid "Show info"
-msgstr ""
+msgstr "显示信息"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:54
msgid "Allow search"
-msgstr ""
+msgstr "允许搜索"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:86
msgid "Configure device"
-msgstr ""
+msgstr "配置设备"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:5
msgid "Device configuration"
-msgstr ""
+msgstr "设备配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:9
msgid "pretixdroid configuration"
-msgstr ""
+msgstr "pretixdroid配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:11
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:40
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "回到概述"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:14
msgid "1. Download app"
-msgstr ""
+msgstr "1.下载应用程序"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:18
msgid "Download the app from the Google Play Store"
-msgstr ""
+msgstr "从Google Play商店下载应用程序"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:23
msgid ""
"Android, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Android,Google Play和Google Play标识都是Google公司的商标。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:28
msgid "2. Scan code"
-msgstr ""
+msgstr "2.扫描代码"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:34
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:64
msgid "3. Start scanning tickets"
-msgstr ""
+msgstr "3.开始扫描门票"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:38
msgid "pretixdesk configuration"
-msgstr ""
+msgstr "pretixdesk配置"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:43
msgid "1. Download pretixdesk"
-msgstr ""
+msgstr "1.下载pretixdesk"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:46
msgid "Open download page"
-msgstr ""
+msgstr "打开下载页面"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:49
msgid "2. Connect device"
-msgstr ""
+msgstr "2.连接设备"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:52
msgid "Connect with pretixdesk"
-msgstr ""
+msgstr "与pretixdesk连接"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:56
msgid ""
"If this link does not open the pretixdesk application or if you want to set "
"the application up on a separate device, copy the following code and paste "
"it into the application:"
-msgstr ""
+msgstr "如果此链接未打开pretixdesk应用程序,或者要在单独的设备上设置应用程序,请复制以下代码并将其粘贴到应用程序中:"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:68
msgid ""
"Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in "
"asynchronous mode, test mode orders won't be there."
-msgstr ""
+msgstr "只有在线扫描时才会扫描测试模式订单。如果在异步模式下扫描,测试模式命令将不存在。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46
#: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109
msgid "The selected configuration does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "所选配置不存在。"
#: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:107
msgid "The selected configuration has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "所选配置已被删除。"
#: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13
msgid "Report exporter"
-msgstr ""
+msgstr "报表出口商"
#: pretix/plugins/reports/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales."
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您生成有关销售的可打印报告。"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:112
#, python-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "页面%d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:114
#, python-format
msgid "Created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "已创建:%s"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:151
msgid "Order overview (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "订单概述(PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:190
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56
msgid "Orders by product"
-msgstr ""
+msgstr "按产品订购"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:210
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:211
@@ -13962,24 +13970,24 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:214
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:281
msgid "List of orders with taxes (PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "含税订单列表(PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:358
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
-msgstr ""
+msgstr "按税率订购({currency})"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367
msgid "Gross"
-msgstr ""
+msgstr "总价"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:367
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "税收"
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16
@@ -13987,62 +13995,62 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6
msgid "Send out emails"
-msgstr ""
+msgstr "发送电子邮件"
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15
msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您向所有客户发送电子邮件。"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:19
msgid "Only send to people who bought"
-msgstr ""
+msgstr "只发送给已购买的人"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
msgid "Only send to customers of"
-msgstr ""
+msgstr "仅发送给客户"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:54 pretix/plugins/sendmail/views.py:165
msgid "pending with payment overdue"
-msgstr ""
+msgstr "逾期未付款"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57
msgid "Send to customers with order status"
-msgstr ""
+msgstr "将订单状态发送给客户"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
msgid "Email was sent"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件已发送"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49
msgid "The order received a mass email."
-msgstr ""
+msgstr "订单收到了大量电子邮件。"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19
msgid "Sent to orders:"
-msgstr ""
+msgstr "发送到订单:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
msgid "Send a new email based on this"
-msgstr ""
+msgstr "基于此发送新电子邮件"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:63
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
-msgstr ""
+msgstr "您提供的日志条目ID无效"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:85
msgid "There are no orders matching this selection."
-msgstr ""
+msgstr "没有与此选择匹配的订单。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:103
msgid "Sample Company LLC"
-msgstr ""
+msgstr "样本有限责任公司"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:130
#, python-format
msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to %d users in the next "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "您的消息已排队,将在接下来的几分钟内发送给%d用户。"
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12
@@ -14050,11 +14058,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "统计"
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15
msgid "This plugin shows you various statistics."
-msgstr ""
+msgstr "此插件显示各种统计信息。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:17
msgid "Orders by day"
@@ -14064,54 +14072,54 @@ msgstr "每日订单"
msgid ""
"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last "
"payment."
-msgstr ""
+msgstr "以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:32
msgid "Revenue over time"
-msgstr ""
+msgstr "收入随着时间的推移"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:46
msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment."
-msgstr ""
+msgstr "只计算全额支付的订单。以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
msgid ""
"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as "
"soon as the first orders are submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "我们会在第一批订单提交后立即向您展示有关销售的各种统计数据!"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:43
msgid "Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "条纹"
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您通过Stripe接收信用卡付款"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:17
#, python-format
msgid ""
"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with "
"\"%(prefix)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "提供的密钥\"%(value)s\"看起来无效。它应该以\"%(prefix)s\"开头。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:72
msgid ""
"To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By "
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one."
-msgstr ""
+msgstr "要通过Stripe接受付款,您需要在Stripe拥有一个帐户。通过单击以下按钮,您可以创建新的Stripe帐户连接pretix到现有帐户。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:76
msgid "Connect with Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "与Stripe连接"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:86
msgid "Disconnect from Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "断开与Stripe链接"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:90
msgid ""
@@ -14120,86 +14128,88 @@ msgid ""
"cancel orders when charges are refunded externally and to process "
"asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr ""
+"请将Stripe "
+"Webhook配置到以下端点,以便在外部退款时自动取消订单,并处理类似sofort的异步付款方法。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:104
msgid "Stripe account"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe账户"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:112
msgctxt "stripe"
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "现场直播"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113
msgctxt "stripe"
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "测试"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:115
msgid ""
"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, "
"regardless of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的活动处于测试模式,无论此设置如何,我们都将始终使用Stripe的测试API。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:128
msgid "Publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "可发布的密钥"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:139
msgid "Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "密钥"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:148
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
"your country of residence."
-msgstr ""
+msgstr "您的Stripe帐户注册所在的国家/地区。通常,这是您的居住国家/地区。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:156
msgid "User interface"
-msgstr ""
+msgstr "用户界面"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:158
msgid "Simple (pretix design)"
-msgstr ""
+msgstr "简单(Pretix设计)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:159
msgid "Stripe Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe结账"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:161
msgid "Only relevant for credit card payments."
-msgstr ""
+msgstr "仅适用于信用卡付款。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165
msgid "Credit card payments"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡付款"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:170 pretix/plugins/stripe/payment.py:688
msgid "giropay"
-msgstr ""
+msgstr "Giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:179
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:186 pretix/plugins/stripe/payment.py:193
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:201
msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first."
-msgstr ""
+msgstr "需要先在您的Stripe帐户中启用。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:757
msgid "iDEAL"
-msgstr ""
+msgstr "理想"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:184 pretix/plugins/stripe/payment.py:806
msgid "Alipay"
-msgstr ""
+msgstr "支付宝"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:849
msgid "Bancontact"
-msgstr ""
+msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:198 pretix/plugins/stripe/payment.py:918
msgid "SOFORT"
-msgstr ""
+msgstr "Sofort"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:203
msgid ""
@@ -14208,10 +14218,12 @@ msgid ""
"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
"payment term allows for this lag."
msgstr ""
+"尽管名称如此,通过Stripe的Sofort付款不立刻处理,但在某些情况下可能需要14天才能确认。如果您的付款条件允许此延迟,请仅激活此付款方式。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212
msgid "3D Secure mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D Secure模式"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:213
msgid ""
@@ -14220,21 +14232,23 @@ msgid ""
"SecureCode) reduces the risk of fraud but makes the payment process a bit "
"longer."
msgstr ""
+"这决定了我们何时将3D Secure方法用于信用卡付款。 使用3D Secure(也称为VISA或MasterCard "
+"SecureCode验证)可降低欺诈风险,但会使支付流程更长一些。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:217
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Only when required by the card"
-msgstr ""
+msgstr "仅在卡需要时"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:218
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Always when recommended by Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "总是在Stripe推荐时"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:219
msgctxt "stripe 3dsecure"
msgid "Always when supported by the card"
-msgstr ""
+msgstr "卡支持时始终如此"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:244
#, python-brace-format
@@ -14242,179 +14256,179 @@ msgid ""
"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be "
"transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Stripe插件在测试模式下运行。您可以使用许多测试卡之一来执行交易。实际上不会转移任何资金。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:631
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:722 pretix/plugins/stripe/payment.py:780
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:883 pretix/plugins/stripe/payment.py:955
#, python-brace-format
msgid "{event}-{code}"
-msgstr ""
+msgstr "{event}-{code}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:352
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe报告您的卡错误:%s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 pretix/plugins/stripe/payment.py:502
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:676
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法与Stripe通信。 如果此问题仍然存在,请再试一次并与我们联系。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:390
msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
-msgstr ""
+msgstr "您的付款尚未完成。 我们会在付款完成后立即通知您。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:406
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe报告错误:%s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:450
msgid "No payment information found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到任何付款信息。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:466
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法与Stripe通信。如果问题仍然存在,请重试并与支持人员联系。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:470
msgid "Stripe returned an error"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe返回错误"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:573
msgid "Credit card via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe信用卡"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:574
msgid "Credit card"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:604
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
-msgstr ""
+msgstr "您可能需要为Stripe付款启用JavaScript。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:687
msgid "giropay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "通过Stripe的Giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:719 pretix/plugins/stripe/payment.py:880
msgid "unknown name"
-msgstr ""
+msgstr "未知名称"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:756
msgid "iDEAL via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "通过Stripe的iDEAL"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:805
msgid "Alipay via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "通过Stripe的支付宝"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:848
msgid "Bancontact via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "通过Stripe的Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:917
msgid "SOFORT via Stripe"
-msgstr ""
+msgstr "通过Stripe的Sofort"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:934
msgid "Country of your bank"
-msgstr ""
+msgstr "银行所在的国家"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:935
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "德国"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:936
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "奥地利"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:937
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "比利时"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:938
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "荷兰"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:939
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:59
msgid "Charge succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "收费成功。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60
msgid "Charge refunded."
-msgstr ""
+msgstr "退款。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:61
msgid "Charge updated."
-msgstr ""
+msgstr "收费更新。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62
msgid "Charge pending"
-msgstr ""
+msgstr "收费待处理"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:63
msgid "Payment authorized."
-msgstr ""
+msgstr "授权付款。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64
msgid "Payment authorization canceled."
-msgstr ""
+msgstr "付款授权已取消。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:65
msgid "Payment authorization failed."
-msgstr ""
+msgstr "付款授权失败。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:71
msgid "Charge failed. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "收费失败。原因:{}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:73
msgid "Dispute created. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "引起争议。原因:{}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:75
msgid "Dispute updated. Reason: {}"
-msgstr ""
+msgstr "争议更新。原因:{}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:77
msgid "Dispute closed. Status: {}"
-msgstr ""
+msgstr "争议关闭。原因:{}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:80
msgid "Stripe reported an event: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe报告了一个活动:{}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:91
msgid "Stripe Connect: Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe连接:客户端ID"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:98
msgid "Stripe Connect: Secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe连接:密钥"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:105
msgid "Stripe Connect: Publishable key"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe链接:可发布密钥"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:112
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe连接:密钥(测试)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:119
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe连接:可发布密钥(测试)"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
#, python-format
@@ -14423,6 +14437,8 @@ msgid ""
"the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-"
"check and refund the money via Stripe's interface."
msgstr ""
+"Stripe交易%(charge)s已成功,但订单%(order)s已通过其他方式支付。请仔细检查并通过Stripe的界面退款。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5
#, python-format
@@ -14432,6 +14448,9 @@ msgid ""
"Therefore, the payment could not be accepted. Please contact the user and "
"refund the money via Stripe's interface."
msgstr ""
+"Stripe交易%(charge)s已成功,但订单%(order)s已过期,同时产品已售完。因此,付款无法接受。 "
+"请联系用户并通过Stripe的界面退款。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5
#, python-format
@@ -14440,17 +14459,18 @@ msgid ""
"been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as "
"refunded?"
msgstr ""
+"Stripe报告交易%(charge)s已退款。您是否要将匹配的订单(%(order)s)标记为已退款?"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
-msgstr ""
+msgstr "总金额将从您的信用卡中收取。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11
msgid "Card type"
-msgstr ""
+msgstr "卡片类型"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_bancontact.html:4
@@ -14461,167 +14481,167 @@ msgid ""
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
-msgstr ""
+msgstr "在您提交订单后,我们会将您重定向到付款服务提供商以完成付款。 然后,您将被重定向回到此处以获取您的门票。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
-msgstr ""
+msgstr "如需信用卡付款,请打开JavaScript。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
"amount."
-msgstr ""
+msgstr "您已输入我们将用于收取付款金额的卡号。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20
msgid "Use a different card"
-msgstr ""
+msgstr "使用其他卡"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:43
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:56
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
-msgstr ""
+msgstr "您的付款将由Stripe,Inc.处理。您的信用卡数据将直接传输到Stripe,而不会接触我们的服务器。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
-msgstr ""
+msgstr "请继续以下操作开始信用卡支付。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6
msgid "Charge ID"
-msgstr ""
+msgstr "收取ID"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35
msgid "Payer name"
-msgstr ""
+msgstr "付款人姓名"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:52
msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "错误信息"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
-msgstr ""
+msgstr "我们正在等待付款提供商对您的付款作出答复。如果时间超过几天,请联系我们。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "无法完成付款交易,原因如下:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "未知原因"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:53 pretix/plugins/stripe/views.py:59
#: pretix/plugins/stripe/views.py:86 pretix/plugins/stripe/views.py:98
msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "连接Stripe时出错,请重试。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:106 pretix/plugins/stripe/views.py:108
msgid "Stripe returned an error: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Stripe返回错误:{}"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:111
msgid ""
"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
-msgstr ""
+msgstr "您的Stripe帐户现已连接到pretix。 您可以在下面详细更改设置。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:365
msgid "Your Stripe account has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "您的Stripe帐户已断开连接。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:413 pretix/plugins/stripe/views.py:458
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,付款过程中出错。请检查电子邮件中的链接以继续。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:452
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
-msgstr ""
+msgstr "我们无法授权您的信用卡付款。 如果此问题仍然存在,请再试一次并与我们联系。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
msgid "PDF ticket output"
-msgstr ""
+msgstr "PDF门票输出"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "此插件允许您将票证打印为PDF文件"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22
msgid "All PDF tickets in one file"
-msgstr ""
+msgstr "所有PDF票证都在一个文件中"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
-msgstr ""
+msgstr "PDF票证布局{channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
msgid "(Same as above)"
-msgstr ""
+msgstr "(同上)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30
msgid "PDF ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "PDF票证布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:185
msgid "Default layout"
-msgstr ""
+msgstr "默认布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:99
msgid "Ticket layout created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建票证布局。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:100
msgid "Ticket layout deleted."
-msgstr ""
+msgstr "已删除票证布局。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:101
msgid "Ticket layout changed."
-msgstr ""
+msgstr "已更改票证布局。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:114
#, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}"
-msgstr ""
+msgstr "票证布局{val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
msgid "Ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "票证布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除票证布局%(layout)s?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13
#, python-format
msgid "Ticket layout: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "票证布局:%(name)s"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4
@@ -14636,261 +14656,263 @@ msgid ""
"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user "
"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection."
msgstr ""
+"您可以使用我们的PDF票证编辑器自定义票证设计。在那里,您可以上传一个PDF文件作为门票的背景,然后在选择的位置在背景上放置各种文本和二维码。由于其拖放式"
+"用户界面,编辑器易于使用,但它需要一个现代化的浏览器和一个相当好的互联网连接。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
msgid "Change default layout in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "更改新选项卡中的默认布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:22
msgid "Advanced mode (multiple layouts)"
-msgstr ""
+msgstr "高级模式(多种布局)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6
msgid "Ticket layouts"
-msgstr ""
+msgstr "票证布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10
msgid "You haven't created any layouts yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何布局。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24
msgid "Create a new layout"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:28
msgid "PDF output"
-msgstr ""
+msgstr "PDF输出"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
msgid "Default ticket layout"
-msgstr ""
+msgstr "默认票证布局"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98
msgid "The new ticket layout has been created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建新的票证布局。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:126
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:156
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:204
msgid "The requested layout does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "请求的布局不存在。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168
msgid "The selected ticket layout been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "所选票证布局已被删除。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:208
msgid "Ticket PDF layout: {}"
-msgstr ""
+msgstr "票证PDF布局:{}"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:52
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "步骤"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:183
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
-msgstr ""
+msgstr "附加产品"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:308
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
-msgstr ""
+msgstr "您的信息"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:397 pretix/presale/checkoutflow.py:403
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:408
msgid "Please enter your invoicing address."
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的发票地址。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:412
msgid "Please enter your name."
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的姓名。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:446 pretix/presale/checkoutflow.py:451
#: pretix/presale/checkoutflow.py:456
msgid "Please fill in answers to all required questions."
-msgstr ""
+msgstr "请填写所有必填问题的答案。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:482
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:525 pretix/presale/views/order.py:467
msgid "Please select a payment method."
-msgstr ""
+msgstr "请选择付款方式。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:549 pretix/presale/checkoutflow.py:555
#: pretix/presale/views/order.py:239 pretix/presale/views/order.py:296
msgid "The payment information you entered was incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "您输入的付款信息不完整。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:586
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
-msgstr ""
+msgstr "查看订单"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:661
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "您需要选中页面底部的所有复选框。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:695
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "发送确认邮件时出错。 请稍后再试。"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:27
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
-msgstr ""
+msgstr "请务必输入有效的电子邮件地址。 我们将向您发送订单确认,其中包含您稍后访问订单所需的链接。"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:40
msgid "E-mail address (repeated)"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件地址(重复)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:41
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
-msgstr ""
+msgstr "请再次输入相同的电子邮件地址,以确保您输入正确的地址。"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:63
msgid "Please enter the same email address twice."
-msgstr ""
+msgstr "请输入两次相同的电子邮件地址。"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:158
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price})"
-msgstr ""
+msgstr "{name}(+{price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:162
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
-msgstr ""
+msgstr "{name}(+{price}加{taxes}%{taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:167
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
-msgstr ""
+msgstr "{name}(+{price}包括{taxes}%{taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:173
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT"
-msgstr ""
+msgstr "售完"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:175
msgid "Currently unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "当前不可用"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format
msgid "%(num)s currently available"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s当前不可用"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:251
msgid "no selection"
-msgstr ""
+msgstr "没有选择"
#: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "门票:{url}"
#: pretix/presale/ical.py:55
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "入场:{datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:59
#, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}"
-msgstr ""
+msgstr "组织者:{organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36
#, python-format
msgid "event ticketing powered by pretix"
-msgstr ""
+msgstr "由Pretix提供的活动票务"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:21
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
-msgstr ""
+msgstr "此商店目前仅对您和您的团队可见。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:23
msgid "Take it live now"
-msgstr ""
+msgstr "现在就开始吧"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34
#, python-format
msgid "Show all events of %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "显示的所有事件%(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:86
msgid ""
"This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real "
"purchases as your order might be deleted without notice."
-msgstr ""
+msgstr "这家售票店目前处于测试模式。请不要进行任何真正的购买,因为您的订单可能会被删除而不通知。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:93
msgid "Contact event organizer"
-msgstr ""
+msgstr "联系活动组织者"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:96
msgid "Imprint"
-msgstr ""
+msgstr "版本说明"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6
msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
-msgstr ""
+msgstr "对于购物车中的某些产品,您可以在继续之前选择其他选项。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
-msgstr ""
+msgstr "我们现在正在尝试为您预订这些附加组件!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "您需要从此类别中选择%(min_count)s选项。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:42
#, python-format
msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
"category."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在此类别中选择%(min_count)s和%(max_count)s选项。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:52
msgid "There are no add-ons available for this product."
-msgstr ""
+msgstr "此产品没有可用的附加组件。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:111
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "回去"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "结帐"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24
msgid "Your cart"
-msgstr ""
+msgstr "您的购物车"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
@@ -14903,7 +14925,7 @@ msgstr "购物车已过期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
-msgstr ""
+msgstr "购物车中的商品为您保留%(minutes)s分钟。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
@@ -14914,96 +14936,96 @@ msgstr "你购物车里的物品将不再为你保留。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Review order"
-msgstr ""
+msgstr "查看订单"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Please review the details below and confirm your order."
-msgstr ""
+msgstr "请查看以下详细信息并确认您的订单。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
-msgstr ""
+msgstr "请稍等,我们正在完成您的订单!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:32
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "联系方式"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:148
msgid "Confirmations"
-msgstr ""
+msgstr "确认"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:166
msgid ""
"Your order requires approval by the event organizer before it can be "
"confirmed and forms a valid contract."
-msgstr ""
+msgstr "您的订单需要得到活动组织者的批准才能确认并形成有效合同。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168
msgid ""
"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order. If your order was approved, we will send you a link "
"that you can use to pay."
-msgstr ""
+msgstr "我们会在活动组织者批准或拒绝您的订单后立即向您发送电子邮件。 如果您的订单获得批准,我们会向您发送一个可用于支付的链接。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184
msgid "Place binding order"
-msgstr ""
+msgstr "绑定订货"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:186
msgid "Submit registration"
-msgstr ""
+msgstr "提交注册"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
msgid "Please select how you want to pay."
-msgstr ""
+msgstr "请选择付款方式。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
-msgstr ""
+msgstr "此付款提供程序不支持测试模式。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
-msgstr ""
+msgstr "如果继续,可能会转移实际资金。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54
msgid "There are no payment providers enabled."
-msgstr ""
+msgstr "没有启用付款服务提供商。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56
msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
-msgstr ""
+msgstr "请转到付款设置并激活一个或多个付款提供商。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
-msgstr ""
+msgstr "在我们继续之前,我们需要您回答一些问题。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with * to continue."
-msgstr ""
+msgstr "您需要填写所有标记为*的字段才能继续。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:59
msgid "Copy answers from above"
-msgstr ""
+msgstr "从上面复制答案"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:72
msgid "Selected add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "所选的附加组件"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7
msgid "Please continue in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "请继续使用新标签页"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:9
msgid ""
@@ -15012,48 +15034,50 @@ msgid ""
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
"or change your browser settings."
msgstr ""
+"您的浏览器配置为阻止来自第三方网站元素的cookie。不幸的是,这意味着我们无法向您展示嵌入网站的这个售票处。 "
+"请尝试在新标签页中打开售票处或更改浏览器设置。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16
msgid "We apologize for the inconvenience!"
-msgstr ""
+msgstr "给您带来不便,我们深表歉意!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:23
msgid "Continue in new tab"
-msgstr ""
+msgstr "在新选项卡中继续"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:30
msgid "Cookies not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies不支持"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:32
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
"browser settings accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "您的浏览器不接受我们提供的cookies。 但是,我们需要设置一个cookie来记住你是谁以及购物车中的内容。 请相应更改您的浏览器设置。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "保留的"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18
msgid "All remaining products are reserved but might become available again."
-msgstr ""
+msgstr "保留所有剩余产品,但可能会再次提供。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85
msgid "Okay, we're removing that…"
-msgstr ""
+msgstr "好的,我们正在删除…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:89
msgid "Remove one"
-msgstr ""
+msgstr "删除一个"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
-msgstr ""
+msgstr "我们正试图为你预留另一个!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184
@@ -15062,25 +15086,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
"your purchase."
-msgstr ""
+msgstr "物品放入购物车后,您将有%(time)s分钟完成购买。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:113
msgid "Add one more"
-msgstr ""
+msgstr "再添加一个"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "订单已确认"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
msgid "Payment pending"
-msgstr ""
+msgstr "待付款"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "走"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30
@@ -15089,27 +15113,27 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:75
msgid "Tickets on sale"
-msgstr ""
+msgstr "售票"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:80
#, python-format
msgid "Sale starts %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "销售开始%(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
msgid "Not yet on sale"
-msgstr ""
+msgstr "尚未发售"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9
msgid "Presale"
-msgstr ""
+msgstr "预售"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:73
msgid "Empty cart"
-msgstr ""
+msgstr "清空购物车"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
msgid "Proceed with checkout"
@@ -15117,62 +15141,62 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86
msgid "View other date"
-msgstr ""
+msgstr "查看其他日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89
msgid "Choose date to buy a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "选择购票日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113
#: pretix/presale/views/widget.py:241
msgid "The presale period for this event is over."
-msgstr ""
+msgstr "此活动的预售期已结束。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117
#: pretix/presale/views/widget.py:243
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
-msgstr ""
+msgstr "此活动的预售将从%(date)s的%(time)s开始。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121
#: pretix/presale/views/widget.py:248
msgid "The presale for this event has not yet started."
-msgstr ""
+msgstr "此活动的预售尚未开始。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:143
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "开始:%(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:148
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "结束:%(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:156
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "入场:%(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
-msgstr ""
+msgstr "入场:%(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
msgid "Add to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "添加到日历"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
-msgstr ""
+msgstr "我们现在正试图为您保留这个!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:366
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "最低订购金额:%(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287
@@ -15182,11 +15206,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:198
msgctxt "price"
msgid "FREE"
-msgstr ""
+msgstr "FREE"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244
msgid "Show variants"
-msgstr ""
+msgstr "显示变量"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
@@ -15194,7 +15218,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193
#, python-format
msgid "Modify price for %(item)s"
-msgstr ""
+msgstr "修改%(item)s的价格"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405
@@ -15202,19 +15226,19 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "包括%(rate)s%%%(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
-msgstr ""
+msgstr "在下面输入优惠券代码即可购买此门票。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:135
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:144
#, python-format
msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order"
-msgstr ""
+msgstr "订单的数量%(item)s-%(var)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:431
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:224