diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 713c12368d..8da04b40ba 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-18 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:00+0000\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "净" #: pretix/base/invoice.py:459 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "总数" +msgstr "总价" #: pretix/base/invoice.py:465 msgctxt "invoice" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "简易格式" #: pretix/base/models/event.py:297 msgid "Shop is live" -msgstr "商店现场直播" +msgstr "现场购物" #: pretix/base/models/event.py:299 msgid "Event currency" @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "所有" #: pretix/control/forms/filter.py:370 pretix/control/forms/filter.py:505 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "现场购物直播和预售运行" +msgstr "实时购物和预售运行" #: pretix/control/forms/filter.py:371 pretix/control/forms/filter.py:701 msgid "Inactive" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "所有活动" #: pretix/control/forms/filter.py:504 msgid "Shop live" -msgstr "现场购物直播" +msgstr "实时购物" #: pretix/control/forms/filter.py:506 msgid "Shop not live" @@ -12861,88 +12861,88 @@ msgstr "绕过配额" #: pretix/control/views/vouchers.py:129 pretix/control/views/vouchers.py:178 msgid "The requested voucher does not exist." -msgstr "" +msgstr "请求的优惠券不存在。" #: pretix/control/views/vouchers.py:133 pretix/control/views/vouchers.py:143 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "" +msgstr "如果优惠券已兑换,则无法删除。" #: pretix/control/views/vouchers.py:148 msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "选定的优惠券已被删除。" #: pretix/control/views/vouchers.py:225 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "" +msgstr "新优惠券已创建:{code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:249 msgid "There is no voucher with the given voucher code." -msgstr "" +msgstr "没有给定优惠券代码的优惠券。" #: pretix/control/views/vouchers.py:281 msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "" +msgstr "新的优惠券已经创建。" #: pretix/control/views/vouchers.py:360 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "所选优惠券已被删除或禁用。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "" +msgstr "{num}优惠券已创建并通过电子邮件发送出去。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:57 msgid "You do not have permission to do this" -msgstr "" +msgstr "您没有权限执行此操作" #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." -msgstr "" +msgstr "包含优惠券代码的电子邮件已发送到指定地址。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:74 #: pretix/control/views/waitinglist.py:87 #: pretix/control/views/waitinglist.py:100 msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "" +msgstr "未找到等待列表。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:84 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." -msgstr "" +msgstr "等待列表条目已移至顶部。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:97 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "等待列表条目已移至末尾。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "On list since" -msgstr "" +msgstr "自从在列表上" #: pretix/control/views/waitinglist.py:200 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "优先" #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "等待" #: pretix/control/views/waitinglist.py:253 msgid "The requested entry does not exist." -msgstr "" +msgstr "请求的条目不存在。" #: pretix/control/views/waitinglist.py:261 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "所选条目已被删除。" #: pretix/multidomain/models.py:13 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "已知域名" #: pretix/multidomain/models.py:14 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "已知域名" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:9 pretix/plugins/badges/__init__.py:12 #: pretix/plugins/badges/signals.py:34 @@ -12952,7 +12952,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "徽章" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:14 @@ -12965,25 +12965,25 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "pretix团队" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:15 msgid "" "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees." -msgstr "" +msgstr "此插件允许您为观众生成徽章或名称标签。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:72 msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "" +msgstr "所选产品均未配置为打印徽章。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:78 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "观众徽章" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:98 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "包括待处理订单" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:103 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 @@ -12994,13 +12994,13 @@ msgstr "排序方式" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(请勿打印徽章)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "徽章布局" #: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31 msgid "(Event default)" @@ -13008,45 +13008,45 @@ msgstr "(缺席结果)" #: pretix/plugins/badges/signals.py:153 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "徽章布局已创建。" #: pretix/plugins/badges/signals.py:154 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "徽章布局已删除。" #: pretix/plugins/badges/signals.py:155 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "徽章布局已更改。" #: pretix/plugins/badges/signals.py:168 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "徽章布局{val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "打印徽章" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "徽章" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除徽章布局%(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "徽章布局:%(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" -msgstr "" +msgstr "徽章设计" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 @@ -13055,12 +13055,12 @@ msgstr "保存此页面后,您可以更改设计。" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何徽章布局。" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的徽章布局" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 @@ -13069,35 +13069,35 @@ msgstr "缺席" #: pretix/plugins/badges/views.py:56 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "已创建新的徽章布局。" #: pretix/plugins/badges/views.py:84 pretix/plugins/badges/views.py:114 #: pretix/plugins/badges/views.py:144 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "请求的徽章布局不存在。" #: pretix/plugins/badges/views.py:126 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "选定的徽章布局已被删除。" #: pretix/plugins/badges/views.py:148 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "徽章布局:{}" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:21 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "银行转帐" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " -msgstr "" +msgstr "此插件允许您通过银行转帐接收付款 " #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." -msgstr "" +msgstr "安装python包\"chardet\"以获得更好的csv导入功能。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:29 msgid "" @@ -13107,74 +13107,76 @@ msgid "" "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" +"我知道人们会直接向我的银行账户支付门票价格,而且pretix无法自动之别支付的款项。因此,我会手动将付款标记为完成,或者定期导入银行账单数据,以便为pre" +"tix提供所需信息。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:36 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "银行账户类型" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:39 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "SEPA银行账户" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:40 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "其他银行账户" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:45 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "账户持有人姓名" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:180 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:16 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "国际银行账号" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:65 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:181 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:17 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 msgid "Name of bank" -msgstr "" +msgstr "银行名称" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "银行帐户详细信息" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:88 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." -msgstr "" +msgstr "包括客户可能需要向您发送银行转帐付款的所有其他内容。 如果您有很多国际客户,他们可能需要您的完整地址和银行的完整地址。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." -msgstr "" +msgstr "对于SEPA帐户,您可以将其留空。 否则,请添加客户转账所需的所有信息,例如: 帐号,路由号码,地址等。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:122 msgid "Do not include a hypen in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "请勿在付款参考中包含连字符。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "这在某些国家是必需的。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:145 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "请填写您的银行帐户详细信息。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:149 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "请输入您的银行帐户详细信息。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:179 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 @@ -13183,7 +13185,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" -msgstr "" +msgstr "账户持有人" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:182 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 @@ -13192,7 +13194,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "银行" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:24 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:44 @@ -13201,51 +13203,50 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:6 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "导入银行数据" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55 msgid "The order has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "订单已被取消。" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:120 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s" +#, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" -msgstr "您的订单待付款:%(code)s" +msgstr "您的订单收到未完成的付款:%(code)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" -msgstr "" +msgstr "完成购买后,我们会要求您使用个人参考代码将款项转入以下银行帐户:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." -msgstr "" +msgstr "完成订单后,我们将为您分配个人参考代码。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 msgid "Payer" -msgstr "" +msgstr "付款人" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:7 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:301 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:363 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "付款日期" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "参考" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "参考代码" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format @@ -13257,69 +13258,73 @@ msgid "" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" +"\n" +"请将全额转账到以下银行账户。\n" +" 参考:%(code)s 数量: %(total)s\n" +"%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." -msgstr "" +msgstr "我们无法自动确定文件中列的对齐方式。 请帮助我们选择哪个列包含哪种数据。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:63 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" -msgstr "" +msgstr "上传了更多数据,但此处未显示。 它仍将被处理" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." -msgstr "" +msgstr "在活动的付款设置中,您将%(date)s设置为任何付款的最后日期。因此,您将无法在此处标记任何已付款的订单。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" -msgstr "" +msgstr "上传新文件" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." -msgstr "" +msgstr "此页面允许您上传银行的帐单文件以处理收款。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." -msgstr "" +msgstr "目前,此功能支持.csv文件和MT940格式的文件。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:419 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "目前正在处理导入,请在几分钟后重试。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:34 msgid "Import file" -msgstr "" +msgstr "导入文件" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "开始上传" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:48 msgid "Unresolved transactions" -msgstr "" +msgstr "未解决的交易" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:53 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." -msgstr "" +msgstr "在此页面上,你可以按照活动级别带入银行数据。您也只能看到为此活动直接导入的不匹配交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:58 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "转到组织者级别导入" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:63 msgid "Search" @@ -13327,98 +13332,98 @@ msgstr "搜索" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:72 msgid "Discard all" -msgstr "" +msgstr "丢弃所有" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:83 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "您的搜索未匹配任何交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "导入结果" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" -msgstr "" +msgstr "导入的结果正在进行中。请耐心等待我们处理数据…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" +msgstr "处理数据时发生内部错误。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." -msgstr "" +msgstr "您的导入不包含之前未导入的任何交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:29 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "" +msgstr "订单标记为已付款" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:33 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "无效付款" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:37 msgid "Ignored payments" -msgstr "" +msgstr "忽略的付款" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:43 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "审核无效和忽略的付款" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:7 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "请将全额转账到以下银行账户:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "数量:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "参考代码(重要):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:27 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" +msgstr "发送银行转帐后,您可以关闭此窗口。 我们会在收到您的付款后立即向您发送电子邮件。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57 msgid "Open banking app" -msgstr "" +msgstr "开放银行应用程序" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" -msgstr "" +msgstr "要求应用程序支持Bezahlcode" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "付款人和参考" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "结果" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" -msgstr "" +msgstr "无论如何接受" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:52 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "丢弃" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 msgid "Assign to order" -msgstr "" +msgstr "按订单分配" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:48 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重试" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 msgid "Comment:" @@ -13426,147 +13431,147 @@ msgstr "注释:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75 msgid "No order code detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到订单代码" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:77 msgid "Invalid for this order" -msgstr "" +msgstr "此订单无效" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:79 msgid "Error while processing" -msgstr "" +msgstr "处理时出错" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:81 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "" +msgstr "订单已标记为已付款" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:83 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "订单已付款" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50 msgid "The order is already marked as paid." -msgstr "" +msgstr "订单已标记为已付款。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:82 msgid "Problem sending email." -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件时出现问题。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:104 msgid "Unknown order code" -msgstr "" +msgstr "未知的订单代码" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:282 msgid "All unresolved transactions have been discarded." -msgstr "" +msgstr "已丢弃所有未解决的交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:301 msgid "You must choose a file to import." -msgstr "" +msgstr "您必须选择要导入的文件。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:305 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." -msgstr "" +msgstr "我们无法检测此导入的文件类型。请联系支持人员寻求帮助。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:318 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362 msgid "We were unable to process your input." -msgstr "" +msgstr "我们无法处理您的输入。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:327 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." -msgstr "" +msgstr "很抱歉,我们无法导入此csv文件。请联系支持人员寻求帮助。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." -msgstr "" +msgstr "对不起,我们检测到这个文件是空的。请联系支持人员寻求帮助。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:352 msgid "Invalid input data." -msgstr "" +msgstr "输入数据无效。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "You need to select the column containing the payment reference." -msgstr "" +msgstr "您需要选择包含付款参考的列。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." -msgstr "" +msgstr "请执行每个活动的银行数据导入,因为此活动者具有多种货币的活动。" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "" +msgstr "签入列表导出器" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." -msgstr "" +msgstr "此插件允许您为会议生成签入列表。" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:44 msgid "Include QR-code secret" -msgstr "" +msgstr "包括二维码密钥" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:64 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "包括问题" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:159 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "签入列表(PDF)" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:210 msgctxt "tablehead" msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "付款" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:311 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:79 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "密钥" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15 msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." -msgstr "" +msgstr "此插件添加了可自定义的手动处理付款方式。" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:31 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" -msgstr "" +msgstr "此插件允许您通过PayPal接收付款" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:47 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." -msgstr "" +msgstr "正在使用PayPal沙盒,您可以在不实际汇款的情况下进行测试,但需要PayPal沙盒用户才能登录。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 msgid "PayPal account" -msgstr "" +msgstr "PayPal帐户" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:72 pretix/plugins/stripe/payment.py:129 #, python-brace-format msgid "{text}" -msgstr "" +msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:73 pretix/plugins/stripe/payment.py:130 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" -msgstr "" +msgstr "单击此处获取有关如何获取所需密钥的教程" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:85 pretix/plugins/stripe/payment.py:109 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "端点" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:115 msgid "" @@ -13574,83 +13579,84 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" +"要通过PayPal接受付款,您需要在PayPal使用一个帐户。 通过单击以下按钮,您可以创建一个新的PayPal帐户,将pretix连接到现有帐户。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:119 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "" +msgstr "与{icon}PayPal连接" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "" +msgstr "断开与PayPal的连接" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:133 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." -msgstr "" +msgstr "请将PayPal Webhook配置到以下端点,以便在外部退款时自动取消订单。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:249 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:267 pretix/plugins/paypal/payment.py:325 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "我们无法与PayPal连接" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:281 pretix/plugins/paypal/payment.py:290 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:356 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." -msgstr "" +msgstr "我们无法处理您的付款。 有关如何继续的详细信息,请参见下文。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:332 pretix/plugins/paypal/payment.py:341 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." -msgstr "" +msgstr "PayPal尚未批准付款。 我们会在付款完成后立即通知您。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/stripe/payment.py:387 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "发送确认邮件时出错。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:415 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "" +msgstr "通过PayPal退款失败:{}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "付款已完成。" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:31 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "付款被拒绝。" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:32 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "退款。" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:33 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "付款被撤销。" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:34 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "等待付款。" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:43 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "PayPal报告了一个活动:{}" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:68 msgid "PayPal Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal连接:客户端ID" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:72 msgid "PayPal Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "PayPal连接:密钥" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:76 msgid "PayPal Connect Endpoint" -msgstr "" +msgstr "PayPal连接端点" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5 #, python-format @@ -13658,7 +13664,7 @@ msgid "" "The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s " "has already been paid by other means. Please double check and refund the " "money via PayPal's interface." -msgstr "" +msgstr "PayPal交易%(payment)s已成功,但订单%(order)s已通过其他方式支付。请仔细检查并通过PayPal的界面退款。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -13668,293 +13674,295 @@ msgid "" "could not be accepted. Please contact the user and refund the money via " "PayPal's interface." msgstr "" +"PayPal交易%(payment)s已成功,但订单%(order)s已过期,同时产品已售完。 因此,付款无法接受。 " +"请联系用户并通过PayPal的界面退款。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 #, python-format msgid "" "PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. " "Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?" -msgstr "" +msgstr "PayPal报告付款%(payment)s已退款或已撤销。您想将匹配的订单(%(order)s)标记为已退款吗?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." -msgstr "" +msgstr "以上列出的总金额将在您确认购买后从您的PayPal账户收取。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." -msgstr "" +msgstr "点击继续后,我们会将您重定向到PayPal以填写您的付款详细信息。 然后,您将被重定向到此处以查看并确认您的订单。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "最后更新" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:40 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "总价值" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." -msgstr "" +msgstr "我们尝试通过PayPal执行您的付款失败。 请再试一次或联系我们。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." -msgstr "" +msgstr "我们正在等待PayPal对您付款的回复。 如果这需要几个小时,请与我们联系。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "付款流程已在新窗口中启动。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" -msgstr "" +msgstr "输入付款数据的窗口未打开或已关闭?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "单击此处打开窗口。" #: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." -msgstr "" +msgstr "连接PayPal时出错,请重试。" #: pretix/plugins/paypal/views.py:61 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." -msgstr "" +msgstr "您的PayPal帐户现已连接到pretix。 您可以在下面详细更改设置。" #: pretix/plugins/paypal/views.py:102 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "收到PayPal的响应无效。" #: pretix/plugins/paypal/views.py:118 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" -msgstr "" +msgstr "您好像取消了PayPal付款" #: pretix/plugins/paypal/views.py:247 msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "您的PayPal帐户已断开。" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 msgid "Check-in device API" -msgstr "" +msgstr "签入设备API" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:16 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." -msgstr "" +msgstr "这个插件允许你为你的活动使用pretixdroid和pretixDesk应用程序。" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:11 msgid "Can scan all products" -msgstr "" +msgstr "可以扫描所有产品" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:12 msgid "Can scan these products" -msgstr "" +msgstr "可以扫描这些产品" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:13 msgid "Show information" -msgstr "" +msgstr "显示信息" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:14 msgid "" "If disabled, the device can not see how many tickets exist and how many are " "already scanned. pretixdroid 1.6 or pretixdesk only." -msgstr "" +msgstr "如果禁用,则设备无法查看已存在的票数以及已扫描的票数。仅限PretixDroid 1.6或PretixDesk。" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:16 msgid "Search allowed" -msgstr "" +msgstr "允许搜索" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:17 msgid "" "If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid " "1.6 or pretixdesk only." -msgstr "" +msgstr "如果禁用,则设备无法按名称搜索观众。仅限pretixdroid 1.6或pretixdesk only。" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:19 msgid "Scan software" -msgstr "" +msgstr "扫描软件" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:20 msgid "pretixdroid – for Android smartphones" -msgstr "" +msgstr "pretixdroid – 适用于Android智能手机" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:21 msgid "pretixdesk – for desktop computers" -msgstr "" +msgstr "pretixdesk – 适用于台式电脑" #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:18 msgid "Check-in devices" -msgstr "" +msgstr "签入设备" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 msgid "Check-in device configuration" -msgstr "" +msgstr "签入设备配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:8 msgid "" "pretixdroid is an Android app that you can use to control tickets at the " "entrance of your event. pretixdesk is the corresponding app for desktop " "computers." -msgstr "" +msgstr "pretixdroid是一款Android应用程序,可用于控制活动入口处的门票。 pretixdesk是台式计算机的相应应用程序。" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:14 msgid "Create app configuration" -msgstr "" +msgstr "创建应用程序配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:16 msgid "" "To start scanning tickets with our apps, first create a configuration code " "here:" -msgstr "" +msgstr "要使用我们的应用程序开始扫描门票,请先在此处创建配置代码:" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:32 msgid "Create configuration" -msgstr "" +msgstr "创建配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:41 msgid "Existing app configurations" -msgstr "" +msgstr "现有应用程序配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:43 msgid "Create a new configuration" -msgstr "" +msgstr "创建一个新配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:50 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:53 msgid "Show info" -msgstr "" +msgstr "显示信息" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:54 msgid "Allow search" -msgstr "" +msgstr "允许搜索" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:86 msgid "Configure device" -msgstr "" +msgstr "配置设备" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:5 msgid "Device configuration" -msgstr "" +msgstr "设备配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:9 msgid "pretixdroid configuration" -msgstr "" +msgstr "pretixdroid配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:11 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:40 msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "回到概述" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:14 msgid "1. Download app" -msgstr "" +msgstr "1.下载应用程序" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:18 msgid "Download the app from the Google Play Store" -msgstr "" +msgstr "从Google Play商店下载应用程序" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:23 msgid "" "Android, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc." -msgstr "" +msgstr "Android,Google Play和Google Play标识都是Google公司的商标。" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:28 msgid "2. Scan code" -msgstr "" +msgstr "2.扫描代码" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:34 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:64 msgid "3. Start scanning tickets" -msgstr "" +msgstr "3.开始扫描门票" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:38 msgid "pretixdesk configuration" -msgstr "" +msgstr "pretixdesk配置" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:43 msgid "1. Download pretixdesk" -msgstr "" +msgstr "1.下载pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:46 msgid "Open download page" -msgstr "" +msgstr "打开下载页面" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:49 msgid "2. Connect device" -msgstr "" +msgstr "2.连接设备" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:52 msgid "Connect with pretixdesk" -msgstr "" +msgstr "与pretixdesk连接" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:56 msgid "" "If this link does not open the pretixdesk application or if you want to set " "the application up on a separate device, copy the following code and paste " "it into the application:" -msgstr "" +msgstr "如果此链接未打开pretixdesk应用程序,或者要在单独的设备上设置应用程序,请复制以下代码并将其粘贴到应用程序中:" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:68 msgid "" "Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in " "asynchronous mode, test mode orders won't be there." -msgstr "" +msgstr "只有在线扫描时才会扫描测试模式订单。如果在异步模式下扫描,测试模式命令将不存在。" #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 msgid "The selected configuration does not exist." -msgstr "" +msgstr "所选配置不存在。" #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:107 msgid "The selected configuration has been deleted." -msgstr "" +msgstr "所选配置已被删除。" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "报表出口商" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." -msgstr "" +msgstr "此插件允许您生成有关销售的可打印报告。" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:112 #, python-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "页面%d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:114 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "已创建:%s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:151 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "订单概述(PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:190 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "按产品订购" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:210 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:211 @@ -13962,24 +13970,24 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:213 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:214 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:281 msgid "List of orders with taxes (PDF)" -msgstr "" +msgstr "含税订单列表(PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:358 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "按税率订购({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "总价" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "税收" #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16 @@ -13987,62 +13995,62 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 msgid "Send out emails" -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件" #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." -msgstr "" +msgstr "此插件允许您向所有客户发送电子邮件。" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:19 msgid "Only send to people who bought" -msgstr "" +msgstr "只发送给已购买的人" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25 msgid "Only send to customers of" -msgstr "" +msgstr "仅发送给客户" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:54 pretix/plugins/sendmail/views.py:165 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "" +msgstr "逾期未付款" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 msgid "Send to customers with order status" -msgstr "" +msgstr "将订单状态发送给客户" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 msgid "Email was sent" -msgstr "" +msgstr "电子邮件已发送" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49 msgid "The order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "订单收到了大量电子邮件。" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "发送到订单:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38 msgid "Send a new email based on this" -msgstr "" +msgstr "基于此发送新电子邮件" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:63 msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "" +msgstr "您提供的日志条目ID无效" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:85 msgid "There are no orders matching this selection." -msgstr "" +msgstr "没有与此选择匹配的订单。" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:103 msgid "Sample Company LLC" -msgstr "" +msgstr "样本有限责任公司" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:130 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to %d users in the next " "minutes." -msgstr "" +msgstr "您的消息已排队,将在接下来的几分钟内发送给%d用户。" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9 #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12 @@ -14050,11 +14058,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "统计" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15 msgid "This plugin shows you various statistics." -msgstr "" +msgstr "此插件显示各种统计信息。" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:17 msgid "Orders by day" @@ -14064,54 +14072,54 @@ msgstr "每日订单" msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." -msgstr "" +msgstr "以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:32 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "收入随着时间的推移" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:46 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." -msgstr "" +msgstr "只计算全额支付的订单。以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" -msgstr "" +msgstr "我们会在第一批订单提交后立即向您展示有关销售的各种统计数据!" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:43 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "条纹" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" -msgstr "" +msgstr "此插件允许您通过Stripe接收信用卡付款" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:17 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." -msgstr "" +msgstr "提供的密钥\"%(value)s\"看起来无效。它应该以\"%(prefix)s\"开头。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:72 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." -msgstr "" +msgstr "要通过Stripe接受付款,您需要在Stripe拥有一个帐户。通过单击以下按钮,您可以创建新的Stripe帐户连接pretix到现有帐户。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:76 msgid "Connect with Stripe" -msgstr "" +msgstr "与Stripe连接" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:86 msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "" +msgstr "断开与Stripe链接" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:90 msgid "" @@ -14120,86 +14128,88 @@ msgid "" "cancel orders when charges are refunded externally and to process " "asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" +"请将Stripe " +"Webhook配置到以下端点,以便在外部退款时自动取消订单,并处理类似sofort的异步付款方法。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:104 msgid "Stripe account" -msgstr "" +msgstr "Stripe账户" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:112 msgctxt "stripe" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "现场直播" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:113 msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "测试" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:115 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "如果您的活动处于测试模式,无论此设置如何,我们都将始终使用Stripe的测试API。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "Publishable key" -msgstr "" +msgstr "可发布的密钥" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:139 msgid "Secret key" -msgstr "" +msgstr "密钥" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:148 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is " "your country of residence." -msgstr "" +msgstr "您的Stripe帐户注册所在的国家/地区。通常,这是您的居住国家/地区。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:156 msgid "User interface" -msgstr "" +msgstr "用户界面" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:158 msgid "Simple (pretix design)" -msgstr "" +msgstr "简单(Pretix设计)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:159 msgid "Stripe Checkout" -msgstr "" +msgstr "Stripe结账" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:161 msgid "Only relevant for credit card payments." -msgstr "" +msgstr "仅适用于信用卡付款。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "信用卡付款" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:170 pretix/plugins/stripe/payment.py:688 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "Giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:186 pretix/plugins/stripe/payment.py:193 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." -msgstr "" +msgstr "需要先在您的Stripe帐户中启用。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:757 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "理想" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:184 pretix/plugins/stripe/payment.py:806 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "支付宝" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:849 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:198 pretix/plugins/stripe/payment.py:918 msgid "SOFORT" -msgstr "" +msgstr "Sofort" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:203 msgid "" @@ -14208,10 +14218,12 @@ msgid "" "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" +"尽管名称如此,通过Stripe的Sofort付款立刻处理,但在某些情况下可能需要14天才能确认。如果您的付款条件允许此延迟,请仅激活此付款方式。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "3D Secure mode" -msgstr "" +msgstr "3D Secure模式" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:213 msgid "" @@ -14220,21 +14232,23 @@ msgid "" "SecureCode) reduces the risk of fraud but makes the payment process a bit " "longer." msgstr "" +"这决定了我们何时将3D Secure方法用于信用卡付款。 使用3D Secure(也称为VISA或MasterCard " +"SecureCode验证)可降低欺诈风险,但会使支付流程更长一些。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:217 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Only when required by the card" -msgstr "" +msgstr "仅在卡需要时" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:218 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Always when recommended by Stripe" -msgstr "" +msgstr "总是在Stripe推荐时" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:219 msgctxt "stripe 3dsecure" msgid "Always when supported by the card" -msgstr "" +msgstr "卡支持时始终如此" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 #, python-brace-format @@ -14242,179 +14256,179 @@ msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." -msgstr "" +msgstr "Stripe插件在测试模式下运行。您可以使用许多测试卡之一来执行交易。实际上不会转移任何资金。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:631 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:722 pretix/plugins/stripe/payment.py:780 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:883 pretix/plugins/stripe/payment.py:955 #, python-brace-format msgid "{event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "{event}-{code}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe报告您的卡错误:%s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 pretix/plugins/stripe/payment.py:502 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:676 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." -msgstr "" +msgstr "我们无法与Stripe通信。 如果此问题仍然存在,请再试一次并与我们联系。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:390 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." -msgstr "" +msgstr "您的付款尚未完成。 我们会在付款完成后立即通知您。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:406 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe报告错误:%s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:450 msgid "No payment information found." -msgstr "" +msgstr "未找到任何付款信息。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:466 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." -msgstr "" +msgstr "我们无法与Stripe通信。如果问题仍然存在,请重试并与支持人员联系。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:470 msgid "Stripe returned an error" -msgstr "" +msgstr "Stripe返回错误" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:573 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe信用卡" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:574 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "信用卡" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:604 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." -msgstr "" +msgstr "您可能需要为Stripe付款启用JavaScript。" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:687 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "通过Stripe的Giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:719 pretix/plugins/stripe/payment.py:880 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "未知名称" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:756 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "通过Stripe的iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:805 msgid "Alipay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "通过Stripe的支付宝" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:848 msgid "Bancontact via Stripe" -msgstr "" +msgstr "通过Stripe的Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:917 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "通过Stripe的Sofort" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:934 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "银行所在的国家" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:935 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "德国" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:936 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "奥地利" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:937 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "比利时" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:938 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "荷兰" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:939 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "西班牙" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:59 msgid "Charge succeeded." -msgstr "" +msgstr "收费成功。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 msgid "Charge refunded." -msgstr "" +msgstr "退款。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:61 msgid "Charge updated." -msgstr "" +msgstr "收费更新。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 msgid "Charge pending" -msgstr "" +msgstr "收费待处理" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:63 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "授权付款。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "付款授权已取消。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:65 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "付款授权失败。" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:71 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "收费失败。原因:{}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:73 msgid "Dispute created. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "引起争议。原因:{}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:75 msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "争议更新。原因:{}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:77 msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "" +msgstr "争议关闭。原因:{}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:80 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe报告了一个活动:{}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "Stripe连接:客户端ID" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:98 msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "Stripe连接:密钥" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:105 msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Stripe链接:可发布密钥" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:112 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe连接:密钥(测试)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:119 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe连接:可发布密钥(测试)" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5 #, python-format @@ -14423,6 +14437,8 @@ msgid "" "the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-" "check and refund the money via Stripe's interface." msgstr "" +"Stripe交易%(charge)s已成功,但订单%(order)s已通过其他方式支付。请仔细检查并通过Stripe的界面退款。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 #, python-format @@ -14432,6 +14448,9 @@ msgid "" "Therefore, the payment could not be accepted. Please contact the user and " "refund the money via Stripe's interface." msgstr "" +"Stripe交易%(charge)s已成功,但订单%(order)s已过期,同时产品已售完。因此,付款无法接受。 " +"请联系用户并通过Stripe的界面退款。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 #, python-format @@ -14440,17 +14459,18 @@ msgid "" "been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " "refunded?" msgstr "" +"Stripe报告交易%(charge)s已退款。您是否要将匹配的订单(%(order)s)标记为已退款?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "" +msgstr "总金额将从您的信用卡中收取。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "卡片类型" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_bancontact.html:4 @@ -14461,167 +14481,167 @@ msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." -msgstr "" +msgstr "在您提交订单后,我们会将您重定向到付款服务提供商以完成付款。 然后,您将被重定向回到此处以获取您的门票。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "如需信用卡付款,请打开JavaScript。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." -msgstr "" +msgstr "您已输入我们将用于收取付款金额的卡号。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20 msgid "Use a different card" -msgstr "" +msgstr "使用其他卡" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:43 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:56 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." -msgstr "" +msgstr "您的付款将由Stripe,Inc.处理。您的信用卡数据将直接传输到Stripe,而不会接触我们的服务器。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28 msgid "Please continue below to start the credit card payment." -msgstr "" +msgstr "请继续以下操作开始信用卡支付。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "收取ID" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "付款人姓名" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:52 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "错误信息" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." -msgstr "" +msgstr "我们正在等待付款提供商对您的付款作出答复。如果时间超过几天,请联系我们。" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "无法完成付款交易,原因如下:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "未知原因" #: pretix/plugins/stripe/views.py:53 pretix/plugins/stripe/views.py:59 #: pretix/plugins/stripe/views.py:86 pretix/plugins/stripe/views.py:98 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "" +msgstr "连接Stripe时出错,请重试。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:106 pretix/plugins/stripe/views.py:108 msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe返回错误:{}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:111 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." -msgstr "" +msgstr "您的Stripe帐户现已连接到pretix。 您可以在下面详细更改设置。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:365 msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "您的Stripe帐户已断开连接。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:413 pretix/plugins/stripe/views.py:458 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." -msgstr "" +msgstr "抱歉,付款过程中出错。请检查电子邮件中的链接以继续。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:452 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." -msgstr "" +msgstr "我们无法授权您的信用卡付款。 如果此问题仍然存在,请再试一次并与我们联系。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "PDF门票输出" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" -msgstr "" +msgstr "此插件允许您将票证打印为PDF文件" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:22 msgid "All PDF tickets in one file" -msgstr "" +msgstr "所有PDF票证都在一个文件中" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "" +msgstr "PDF票证布局{channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 msgid "(Same as above)" -msgstr "" +msgstr "(同上)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "" +msgstr "PDF票证布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:185 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "默认布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:99 msgid "Ticket layout created." -msgstr "" +msgstr "已创建票证布局。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:100 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "" +msgstr "已删除票证布局。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:101 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "" +msgstr "已更改票证布局。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:114 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "" +msgstr "票证布局{val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "" +msgstr "票证布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除票证布局%(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "票证布局:%(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4 @@ -14636,261 +14656,263 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" +"您可以使用我们的PDF票证编辑器自定义票证设计。在那里,您可以上传一个PDF文件作为门票的背景,然后在选择的位置在背景上放置各种文本和二维码。由于其拖放式" +"用户界面,编辑器易于使用,但它需要一个现代化的浏览器和一个相当好的互联网连接。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Change default layout in a new tab" -msgstr "" +msgstr "更改新选项卡中的默认布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:22 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "高级模式(多种布局)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "" +msgstr "票证布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何布局。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "" +msgstr "创建一个新布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:28 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "PDF输出" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36 msgid "Default ticket layout" -msgstr "" +msgstr "默认票证布局" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:98 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "" +msgstr "已创建新的票证布局。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:126 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:156 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:204 msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "请求的布局不存在。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "所选票证布局已被删除。" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:208 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "票证PDF布局:{}" #: pretix/presale/checkoutflow.py:52 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "步骤" #: pretix/presale/checkoutflow.py:183 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" -msgstr "" +msgstr "附加产品" #: pretix/presale/checkoutflow.py:308 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "您的信息" #: pretix/presale/checkoutflow.py:397 pretix/presale/checkoutflow.py:403 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "请输入有效的电子邮件地址。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:408 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "请输入您的发票地址。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:412 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "请输入您的姓名。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 pretix/presale/checkoutflow.py:451 #: pretix/presale/checkoutflow.py:456 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "请填写所有必填问题的答案。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:482 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "付款" #: pretix/presale/checkoutflow.py:525 pretix/presale/views/order.py:467 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "请选择付款方式。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:549 pretix/presale/checkoutflow.py:555 #: pretix/presale/views/order.py:239 pretix/presale/views/order.py:296 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "您输入的付款信息不完整。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:586 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "查看订单" #: pretix/presale/checkoutflow.py:661 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "您需要选中页面底部的所有复选框。" #: pretix/presale/checkoutflow.py:695 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "发送确认邮件时出错。 请稍后再试。" #: pretix/presale/forms/checkout.py:27 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." -msgstr "" +msgstr "请务必输入有效的电子邮件地址。 我们将向您发送订单确认,其中包含您稍后访问订单所需的链接。" #: pretix/presale/forms/checkout.py:40 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址(重复)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:41 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." -msgstr "" +msgstr "请再次输入相同的电子邮件地址,以确保您输入正确的地址。" #: pretix/presale/forms/checkout.py:63 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "请输入两次相同的电子邮件地址。" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price})" -msgstr "" +msgstr "{name}(+{price})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:162 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name}(+{price}加{taxes}%{taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" -msgstr "" +msgstr "{name}(+{price}包括{taxes}%{taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "售完" #: pretix/presale/forms/checkout.py:175 msgid "Currently unavailable" -msgstr "" +msgstr "当前不可用" #: pretix/presale/forms/checkout.py:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s当前不可用" #: pretix/presale/forms/checkout.py:251 msgid "no selection" -msgstr "" +msgstr "没有选择" #: pretix/presale/ical.py:52 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "门票:{url}" #: pretix/presale/ical.py:55 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "入场:{datetime}" #: pretix/presale/ical.py:59 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "组织者:{organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format msgid "event ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "由Pretix提供的活动票务" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:21 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "此商店目前仅对您和您的团队可见。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:23 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "现在就开始吧" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "显示的所有事件%(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:86 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." -msgstr "" +msgstr "这家售票店目前处于测试模式。请不要进行任何真正的购买,因为您的订单可能会被删除而不通知。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:93 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "联系活动组织者" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:96 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "版本说明" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." -msgstr "" +msgstr "对于购物车中的某些产品,您可以在继续之前选择其他选项。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:9 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "我们现在正在尝试为您预订这些附加组件!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:35 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "您需要从此类别中选择%(min_count)s选项。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:42 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." -msgstr "" +msgstr "您可以在此类别中选择%(min_count)s和%(max_count)s选项。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:52 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "此产品没有可用的附加组件。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:111 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "回去" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:40 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "结帐" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:24 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "您的购物车" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27 @@ -14903,7 +14925,7 @@ msgstr "购物车已过期" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:43 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "购物车中的商品为您保留%(minutes)s分钟。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 @@ -14914,96 +14936,96 @@ msgstr "你购物车里的物品将不再为你保留。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "查看订单" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "请查看以下详细信息并确认您的订单。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "请稍等,我们正在完成您的订单!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "修改" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:32 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "联系方式" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:148 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "确认" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:166 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." -msgstr "" +msgstr "您的订单需要得到活动组织者的批准才能确认并形成有效合同。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168 msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "that you can use to pay." -msgstr "" +msgstr "我们会在活动组织者批准或拒绝您的订单后立即向您发送电子邮件。 如果您的订单获得批准,我们会向您发送一个可用于支付的链接。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "绑定订货" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:186 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "提交注册" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "请选择付款方式。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41 msgid "This payment provider does not provide support for testmode." -msgstr "" +msgstr "此付款提供程序不支持测试模式。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "如果继续,可能会转移实际资金。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "没有启用付款服务提供商。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." -msgstr "" +msgstr "请转到付款设置并激活一个或多个付款提供商。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "在我们继续之前,我们需要您回答一些问题。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" +msgstr "您需要填写所有标记为*的字段才能继续。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:59 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "从上面复制答案" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:72 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "所选的附加组件" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:7 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "请继续使用新标签页" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:9 msgid "" @@ -15012,48 +15034,50 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"您的浏览器配置为阻止来自第三方网站元素的cookie。不幸的是,这意味着我们无法向您展示嵌入网站的这个售票处。 " +"请尝试在新标签页中打开售票处或更改浏览器设置。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:16 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "给您带来不便,我们深表歉意!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:23 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "在新选项卡中继续" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:30 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "Cookies不支持" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:32 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." -msgstr "" +msgstr "您的浏览器不接受我们提供的cookies。 但是,我们需要设置一个cookie来记住你是谁以及购物车中的内容。 请相应更改您的浏览器设置。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留的" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." -msgstr "" +msgstr "保留所有剩余产品,但可能会再次提供。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "好的,我们正在删除…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:89 msgid "Remove one" -msgstr "" +msgstr "删除一个" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:97 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "我们正试图为你预留另一个!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 @@ -15062,25 +15086,25 @@ msgstr "" msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." -msgstr "" +msgstr "物品放入购物车后,您将有%(time)s分钟完成购买。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:113 msgid "Add one more" -msgstr "" +msgstr "再添加一个" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "订单已确认" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "待付款" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "走" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 @@ -15089,27 +15113,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:75 msgid "Tickets on sale" -msgstr "" +msgstr "售票" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:80 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "销售开始%(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "尚未发售" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 msgid "Presale" -msgstr "" +msgstr "预售" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:73 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "清空购物车" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65 msgid "Proceed with checkout" @@ -15117,62 +15141,62 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "查看其他日期" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 msgid "Choose date to buy a ticket" -msgstr "" +msgstr "选择购票日期" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113 #: pretix/presale/views/widget.py:241 msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "此活动的预售期已结束。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117 #: pretix/presale/views/widget.py:243 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "此活动的预售将从%(date)s的%(time)s开始。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:121 #: pretix/presale/views/widget.py:248 msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "此活动的预售尚未开始。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:143 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "开始:%(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:148 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "结束:%(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:156 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "入场:%(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "入场:%(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "添加到日历" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:26 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "我们现在正试图为您保留这个!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:366 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "最低订购金额:%(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 @@ -15182,11 +15206,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:198 msgctxt "price" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "FREE" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "显示变量" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386 @@ -15194,7 +15218,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:193 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "修改%(item)s的价格" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405 @@ -15202,19 +15226,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "包括%(rate)s%%%(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." -msgstr "" +msgstr "在下面输入优惠券代码即可购买此门票。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:144 #, python-format msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "订单的数量%(item)s-%(var)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:224