mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 38.9% (932 of 2393 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
a01865b19b
commit
2630c2baf1
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 09:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 09:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 05:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 14:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maarten Visscher <mail@maartenvisscher.nl>\n"
|
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -1733,10 +1733,8 @@ msgid "Other fees"
|
|||||||
msgstr "Overige kosten"
|
msgstr "Overige kosten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:680
|
#: pretix/base/models/orders.py:680
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Credit card"
|
|
||||||
msgid "Gift card"
|
msgid "Gift card"
|
||||||
msgstr "Creditcard"
|
msgstr "Cadeaubon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:685 pretix/control/views/vouchers.py:61
|
#: pretix/base/models/orders.py:685 pretix/control/views/vouchers.py:61
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
@@ -1757,7 +1755,6 @@ msgid "Order position"
|
|||||||
msgstr "Bestelling positie"
|
msgstr "Bestelling positie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:787 pretix/base/notifications.py:182
|
#: pretix/base/models/orders.py:787 pretix/base/notifications.py:182
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Order positions"
|
msgid "Order positions"
|
||||||
msgstr "Bestelling posities"
|
msgstr "Bestelling posities"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2088,7 +2085,6 @@ msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
|
|||||||
msgstr "U kunt niet tegelijk een quotum en een specifiek product selecteren."
|
msgstr "U kunt niet tegelijk een quotum en een specifiek product selecteren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:207
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
||||||
msgstr "U kunt geen item kiezen dat bij een ander evenement hoort."
|
msgstr "U kunt geen item kiezen dat bij een ander evenement hoort."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2132,7 +2128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"keren dat de voucher te gebruiken is niet kleiner maken dan dit getal."
|
"keren dat de voucher te gebruiken is niet kleiner maken dan dit getal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
|
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2146,12 +2141,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"is."
|
"is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:309
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:309
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U kunt geen voucher maken die quotum blokkeert omdat het gekozen product of "
|
"U kunt geen voucher maken die quotum blokkeert, omdat het gekozen product of "
|
||||||
"quotum op dit moment uitverkocht of volledig gereserveerd is."
|
"quotum op dit moment uitverkocht of volledig gereserveerd is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:315
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:315
|
||||||
@@ -2360,7 +2354,6 @@ msgid "Absolute value"
|
|||||||
msgstr "Absolute waarde"
|
msgstr "Absolute waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:200
|
#: pretix/base/payment.py:200
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Percentage of the order total. Note that this percentage will currently only "
|
"Percentage of the order total. Note that this percentage will currently only "
|
||||||
"be calculated on the summed price of sold tickets, not on other fees like e."
|
"be calculated on the summed price of sold tickets, not on other fees like e."
|
||||||
@@ -2450,7 +2443,6 @@ msgid "Variation name"
|
|||||||
msgstr "Variantnaam"
|
msgstr "Variantnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:53
|
#: pretix/base/pdf.py:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sample variation"
|
msgid "Sample variation"
|
||||||
msgstr "Voorbeeldvariant"
|
msgstr "Voorbeeldvariant"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2525,10 +2517,8 @@ msgid "20:00"
|
|||||||
msgstr "20:00"
|
msgstr "20:00"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:112
|
#: pretix/base/pdf.py:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Event end time"
|
|
||||||
msgid "Event end date and time"
|
msgid "Event end date and time"
|
||||||
msgstr "Eindtijd van het evenement"
|
msgstr "Einddatum en -tijd van het evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/pdf.py:113
|
#: pretix/base/pdf.py:113
|
||||||
msgid "2017-05-31 22:00"
|
msgid "2017-05-31 22:00"
|
||||||
@@ -2610,19 +2600,16 @@ msgid "Ticket"
|
|||||||
msgstr "Ticket"
|
msgstr "Ticket"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:13
|
#: pretix/base/reldate.py:13
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event start"
|
msgid "Event start"
|
||||||
msgstr "Start van het evenement"
|
msgstr "Start van het evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:14
|
#: pretix/base/reldate.py:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event end"
|
msgid "Event end"
|
||||||
msgstr "Einde van het evenement"
|
msgstr "Einde van het evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:15
|
#: pretix/base/reldate.py:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event admission"
|
msgid "Event admission"
|
||||||
msgstr "Evenement toegang"
|
msgstr "Toegangstijd evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:16
|
#: pretix/base/reldate.py:16
|
||||||
msgid "Presale start"
|
msgid "Presale start"
|
||||||
@@ -2701,7 +2688,7 @@ msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
|||||||
msgstr "U moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen."
|
msgstr "U moet ten minste %(min)s items van product %(product)s kiezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:48
|
#: pretix/base/services/cart.py:48
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
||||||
"items of it."
|
"items of it."
|
||||||
@@ -2820,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"add-on bij een ander product."
|
"add-on bij een ander product."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:51
|
#: pretix/base/services/invoices.py:51
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{i.company}\n"
|
"{i.company}\n"
|
||||||
@@ -2913,16 +2900,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
|
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
|
||||||
"you selected. Please see below for details."
|
"you selected. Please see below for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sommige van de producten die u koos zijn niet langer beschikbaar in de "
|
||||||
|
"hoeveelheid die u koos. Zie hieronder voor details."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:54
|
#: pretix/base/services/orders.py:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
|
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
|
||||||
"Please see below for details."
|
"Please see below for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De prijs van sommige producten in uw winkelwagen is veranderd. Zie hieronder "
|
||||||
|
"voor details."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:56
|
#: pretix/base/services/orders.py:56
|
||||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Een interne fout is opgetreden, probeer het opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:57
|
#: pretix/base/services/orders.py:57
|
||||||
msgid "Your cart is empty."
|
msgid "Your cart is empty."
|
||||||
@@ -2934,16 +2925,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
||||||
"removed the surplus items from your cart."
|
"removed the surplus items from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt niet meer dan %(max)s kopieën van het product %(product)s kiezen. We "
|
||||||
|
"hebben het overschot uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:63
|
#: pretix/base/services/orders.py:63
|
||||||
msgid "The presale period has ended."
|
msgid "The presale period has ended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De voorverkoopperiode is afgelopen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:64
|
#: pretix/base/services/orders.py:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
|
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
|
||||||
"database."
|
"database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De vouchercode die voor een van de items in uw winkelwagen is gebruikt is "
|
||||||
|
"niet bekend in onze database."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:65
|
#: pretix/base/services/orders.py:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2951,44 +2946,55 @@ msgid ""
|
|||||||
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
||||||
"cart."
|
"cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen is al "
|
||||||
|
"het maximale aantal keren gebruikt. We hebben dit item uit uw winkelwagen "
|
||||||
|
"verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:67
|
#: pretix/base/services/orders.py:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
||||||
"removed this item from your cart."
|
"removed this item from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen is "
|
||||||
|
"verlopen. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:69
|
#: pretix/base/services/orders.py:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
|
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
|
||||||
"this item. We removed this item from your cart."
|
"this item. We removed this item from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen is "
|
||||||
|
"niet geldig voor dit item. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:71
|
#: pretix/base/services/orders.py:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
|
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
|
||||||
"removed this item from your cart."
|
"removed this item from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U heeft een geldige vouchercode nodig om een van de producten in uw "
|
||||||
|
"winkelwagen te bestellen. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:73
|
#: pretix/base/services/orders.py:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De voorverkoopperiode voor een van de evenementen in uw winkelwagen is nog "
|
||||||
|
"niet begonnen. De bijbehorende kaartjes zijn uit uw winkelwagen verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:164
|
#: pretix/base/services/orders.py:164
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Betaling ontvangen voor uw bestelling: %(code)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:46
|
#: pretix/base/services/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:46
|
||||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nieuwe verloopdatum moet in de toekomst zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:484
|
#: pretix/base/services/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:484
|
||||||
#: pretix/presale/views/order.py:512
|
#: pretix/presale/views/order.py:512
|
||||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt deze bestelling niet annuleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:304
|
#: pretix/base/services/orders.py:304
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -3004,21 +3010,22 @@ msgstr "Uw bestelling: %(code)s"
|
|||||||
#: pretix/base/services/orders.py:645
|
#: pretix/base/services/orders.py:645
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw bestelling staat op het punt om te verlopen: %(code)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:647
|
#: pretix/base/services/orders.py:647
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw bestelling is in afwachting van betaling: %(code)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:685
|
#: pretix/base/services/orders.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
|
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw ticket staat klaar om te downloaden: %(code)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:697
|
#: pretix/base/services/orders.py:697
|
||||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt een gratis bestelling niet in een betaalde bestelling veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:698
|
#: pretix/base/services/orders.py:698
|
||||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||||
@@ -3034,27 +3041,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:700
|
#: pretix/base/services/orders.py:700
|
||||||
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er is geen quotum gedefinieerd dat deze handeling toelaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:701
|
#: pretix/base/services/orders.py:701
|
||||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het gekozen product is niet actief of heeft geen ingestelde prijs."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:702
|
#: pretix/base/services/orders.py:702
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze handeling zou de bestelling leeg maken. Annuleer in plaats hiervan de "
|
||||||
|
"bestelling."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:703
|
#: pretix/base/services/orders.py:703
|
||||||
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
|
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alleen bestellingen in afwachting of betaalde bestellingen kunnen worden "
|
||||||
|
"veranderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:704
|
#: pretix/base/services/orders.py:704
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||||
"however no quota is available."
|
"however no quota is available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze handeling zou de bestelling gratis maken en daardoor ook direct "
|
||||||
|
"betaald, maar er is geen quotum beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:706
|
#: pretix/base/services/orders.py:706
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3062,18 +3075,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
|
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
|
||||||
"supported."
|
"supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Op dit moment kunnen betaalde bestellingen alleen worden veranderd op een "
|
||||||
|
"manier die de totaalprijs van de bestelling niet verandert, omdat "
|
||||||
|
"gedeeltelijke betalingen of terugbetalingen nog niet worden ondersteund."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:708
|
#: pretix/base/services/orders.py:708
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
|
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
|
||||||
"to."
|
"to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit is een add-onproduct, kies het basisproduct waaraan het moet worden "
|
||||||
|
"toegevoegd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:709
|
#: pretix/base/services/orders.py:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
||||||
"on."
|
"on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het gekozen basisproduct staat u niet toe om dit product als een add-on toe "
|
||||||
|
"te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:710
|
#: pretix/base/services/orders.py:710
|
||||||
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user