Typo fix and translation update (#519)

This commit is contained in:
Tobias Kunze
2017-06-18 18:22:57 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 5caff5d28e
commit 260ba19e44
4 changed files with 323 additions and 263 deletions

View File

@@ -295,7 +295,7 @@ class EventSettingsForm(SettingsForm):
help_text=_("Public email address for contacting the organizer") help_text=_("Public email address for contacting the organizer")
) )
cancel_allow_user = forms.BooleanField( cancel_allow_user = forms.BooleanField(
label=_("Allow user to cancel unpaid orders"), label=_("Allow users to cancel unpaid orders"),
help_text=_("If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not yet paid."), help_text=_("If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not yet paid."),
required=False required=False
) )

View File

@@ -13,58 +13,61 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: pretix/helpers/daterange.py:23
#, python-brace-format
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "{date_from} {date_to}"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte wähle entweder eine Datei aus oder wähle \"Löschen\", nicht "
"beides."
msgid "" #~ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " #~ msgstr ""
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " #~ "Bitte wähle entweder eine Datei aus oder wähle \"Löschen\", nicht beides."
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Du siehst diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
"von deinem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header ist "
"aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser "
"nicht von Dritten missbraucht wird."
msgid "" #~ msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" #~ "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" #~ "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"origin' requests." #~ "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
msgstr "" #~ "hijacked by third parties."
"Falls du deinen Webbrowser so konfiguriert hast, dass „Referer“-Header " #~ msgstr ""
"nicht gesendet werden, musst du diese Funktion mindestens für diese Seite, " #~ "Du siehst diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
"für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen " #~ "von deinem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header "
"reaktivieren." #~ "ist aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein "
#~ "Webbrowser nicht von Dritten missbraucht wird."
msgid "" #~ msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " #~ "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " #~ "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for "
"that your browser is not being hijacked by third parties." #~ "'same-origin' requests."
msgstr "" #~ msgstr ""
"Du siehst Diese Nachricht, da diese Seite einen CSRF-Cookie beim Verarbeiten " #~ "Falls du deinen Webbrowser so konfiguriert hast, dass „Referer“-Header "
"von Formulardaten benötigt. Dieses Cookie ist aus Sicherheitsgründen " #~ "nicht gesendet werden, musst du diese Funktion mindestens für diese "
"notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser nicht von Dritten " #~ "Seite, für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
"missbraucht wird." #~ "reaktivieren."
msgid "" #~ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " #~ "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." #~ "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
msgstr "" #~ "that your browser is not being hijacked by third parties."
"Falls du Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert hast, musst du sie " #~ msgstr ""
"mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren." #~ "Du siehst Diese Nachricht, da diese Seite einen CSRF-Cookie beim "
#~ "Verarbeiten von Formulardaten benötigt. Dieses Cookie ist aus "
#~ "Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser "
#~ "nicht von Dritten missbraucht wird."
#~ msgid ""
#~ "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
#~ "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
#~ msgstr ""
#~ "Falls du Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert hast, musst du sie "
#~ "mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
#~ "reaktivieren."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:21
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
@@ -53,6 +54,7 @@ msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:30
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
msgid "Order total" msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
@@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
@@ -75,6 +78,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:33
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
msgid "Order date" msgid "Order date"
@@ -242,19 +246,19 @@ msgstr "Neues Passwort"
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "Neues Passwort wiederholen" msgstr "Neues Passwort wiederholen"
#: pretix/base/forms/user.py:107 #: pretix/base/forms/user.py:108
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "Gerätename" msgstr "Gerätename"
#: pretix/base/forms/user.py:108 #: pretix/base/forms/user.py:109
msgid "Device type" msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp" msgstr "Gerätetyp"
#: pretix/base/forms/user.py:109 #: pretix/base/forms/user.py:110
msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone mit Authenticator-App" msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
#: pretix/base/forms/user.py:110 #: pretix/base/forms/user.py:111
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
@@ -290,6 +294,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/base/models/auth.py:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
#: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86 #: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86
msgid "User" msgid "User"
@@ -385,11 +390,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115 #: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115
#: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:24
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:116 #: pretix/base/models/event.py:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:183
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19
@@ -991,7 +997,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter" msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:48 #: pretix/base/models/organizer.py:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers" msgid "Organizers"
@@ -1213,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "This variation does not belong to this product." msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:160 #: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:164
msgid "" msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. " "You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block." "Otherwise it might be unclear which quotas to block."
@@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche " "spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche "
"Kontingente geblockt werden müssen." "Kontingente geblockt werden müssen."
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:167 #: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:171
msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:340 #: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:342
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
@@ -2289,7 +2295,7 @@ msgstr "Bestelldetails anzeigen"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:263
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2617,7 +2623,7 @@ msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
#: pretix/control/forms/event.py:298 #: pretix/control/forms/event.py:298
msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
#: pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/event.py:299
@@ -3205,22 +3211,22 @@ msgstr ""
"mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal " "mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal "
"120 Pixeln an." "120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:53 #: pretix/control/forms/vouchers.py:54
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{product} Any variation" msgid "{product} Any variation"
msgstr "{product} - Beliebige Variante" msgstr "{product} - Beliebige Variante"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:59 pretix/control/views/vouchers.py:73 #: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:81 #: pretix/control/forms/vouchers.py:85
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:89 #: pretix/control/forms/vouchers.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
@@ -3229,11 +3235,11 @@ msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die " "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die "
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:106 #: pretix/control/forms/vouchers.py:110
msgid "A voucher with this code already exists." msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:170 #: pretix/control/forms/vouchers.py:174
msgid "" msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved." "quota is currently sold out or completely reserved."
@@ -3242,11 +3248,11 @@ msgstr ""
"das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert " "das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert "
"ist." "ist."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:182 #: pretix/control/forms/vouchers.py:186
msgid "Codes" msgid "Codes"
msgstr "Gutscheincodes" msgstr "Gutscheincodes"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:184 #: pretix/control/forms/vouchers.py:188
msgid "" msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file." "it into a file."
@@ -3254,15 +3260,15 @@ msgstr ""
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in " "Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in "
"eine Datei ab." "eine Datei ab."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:200 #: pretix/control/forms/vouchers.py:204
msgid "Maximum usages per voucher" msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:203 #: pretix/control/forms/vouchers.py:207
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:210 #: pretix/control/forms/vouchers.py:214
msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgid "A voucher with one of this codes already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
@@ -3314,11 +3320,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
msgid "The order's expiry date has been changed." msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:237 #: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:239
msgid "The order has been marked as expired." msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:223 #: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:225
msgid "The order has been marked as paid." msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -3326,7 +3332,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded." msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:226 #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:228
#: pretix/presale/views/order.py:498 #: pretix/presale/views/order.py:498
msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -3342,16 +3348,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:273 #: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:275
#: pretix/presale/views/order.py:384 #: pretix/presale/views/order.py:384
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:296 #: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:298
msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:320 #: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:322
msgid "The invoice has been reissued." msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -3617,7 +3623,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert." msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:70 #: pretix/control/middleware.py:68
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it." "it."
@@ -3625,7 +3631,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu "
"administrieren." "administrieren."
#: pretix/control/middleware.py:79 #: pretix/control/middleware.py:77
msgid "" msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to " "The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it." "administrate it."
@@ -3767,41 +3773,53 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Create a new account" msgid "Create a new account"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen" msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten" msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Events overview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156
msgstr "Veranstaltungsüberblick" msgid "Search for events"
msgstr "Nach Veranstaltungen suchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95
msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
msgid "Go to Shop"
msgstr "Shop ansehen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:139
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen" msgstr "Kontoeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:146
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:176
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings" msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen" msgstr "Globale Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
msgid "Order search"
msgstr "Bestellungen durchsuchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:242
msgid "" msgid ""
"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the "
"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers "
@@ -3817,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald "
"sie einmal angeklickt wurde." "sie einmal angeklickt wurde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
msgid "" msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance." "debug mode on a production instance."
@@ -3825,17 +3843,17 @@ msgstr ""
"pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setzen Sie den Debug-Modus aus " "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setzen Sie den Debug-Modus aus "
"Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268
msgid "running in development mode" msgid "running in development mode"
msgstr "im Entwicklermodus" msgstr "im Entwicklermodus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
@@ -3854,7 +3872,7 @@ msgstr "Alle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
#: pretix/control/views/dashboards.py:182 #: pretix/control/views/dashboards.py:179
msgid "Checked in" msgid "Checked in"
msgstr "Eingecheckt" msgstr "Eingecheckt"
@@ -4001,7 +4019,7 @@ msgid "Current issues"
msgstr "Aktuelle Probleme" msgstr "Aktuelle Probleme"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:23
msgid "Hide message" msgid "Hide message"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@@ -4050,32 +4068,27 @@ msgstr "Warteliste"
msgid "Display settings" msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit" msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs" msgid "Event logs"
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt." msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100
msgid "Show more logs" msgid "Show more logs"
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
@@ -4353,7 +4366,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32
#: pretix/control/views/dashboards.py:290 #: pretix/control/views/dashboards.py:277
msgid "Create a new event" msgid "Create a new event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
@@ -5482,6 +5495,23 @@ msgstr "Seite %(page)s von %(of)s (%(count)s Einträge)"
msgid "%(count)s elements" msgid "%(count)s elements"
msgstr "%(count)s Einträge" msgstr "%(count)s Einträge"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:10
msgid "Search for..."
msgstr "Suchen nach …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
msgid ""
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf "
"die Ihre Suchbegriffe passen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
@@ -6034,7 +6064,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:354 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:356
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -6072,61 +6102,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen."
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/dashboards.py:51 #: pretix/control/views/dashboards.py:48
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"
msgstr "Teilnehmer (bestellt)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:60 #: pretix/control/views/dashboards.py:57
msgid "Attendees (paid)" msgid "Attendees (paid)"
msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:70 #: pretix/control/views/dashboards.py:67
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:79 #: pretix/control/views/dashboards.py:76
msgid "Active products" msgid "Active products"
msgstr "Aktive Produkte" msgstr "Aktive Produkte"
#: pretix/control/views/dashboards.py:113 #: pretix/control/views/dashboards.py:110
msgid "available to give to people on waiting list" msgid "available to give to people on waiting list"
msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen" msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:121 #: pretix/control/views/dashboards.py:118
msgid "total waiting list length" msgid "total waiting list length"
msgstr "Länge der Warteliste" msgstr "Länge der Warteliste"
#: pretix/control/views/dashboards.py:141 #: pretix/control/views/dashboards.py:138
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "{quota} übrig" msgstr "{quota} übrig"
#: pretix/control/views/dashboards.py:159 #: pretix/control/views/dashboards.py:156
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
msgstr "Ihr Ticket-Shop ist" msgstr "Ihr Ticket-Shop ist"
#: pretix/control/views/dashboards.py:159 #: pretix/control/views/dashboards.py:156
msgid "Click here to change" msgid "Click here to change"
msgstr "Hier klicken zum Ändern" msgstr "Hier klicken zum Ändern"
#: pretix/control/views/dashboards.py:160 #: pretix/control/views/dashboards.py:157
msgid "live" msgid "live"
msgstr "online" msgstr "online"
#: pretix/control/views/dashboards.py:160 #: pretix/control/views/dashboards.py:157
msgid "not yet public" msgid "not yet public"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: pretix/control/views/dashboards.py:196 #: pretix/control/views/dashboards.py:193
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
msgstr "Willkommen zu pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!"
#: pretix/control/views/dashboards.py:202 #: pretix/control/views/dashboards.py:199
msgid "Get started by creating a product" msgid "Get started by creating a product"
msgstr "Erstellen Sie Ihr erstes Produkt" msgstr "Erstellen Sie Ihr erstes Produkt"
#: pretix/control/views/dashboards.py:203 #: pretix/control/views/dashboards.py:200
msgid "" msgid ""
"The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more "
"\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or "
@@ -6137,15 +6167,15 @@ msgstr ""
"denen Ihre Besucher auswählen können. Ein Produkt kann ein Ticket sein, oder " "denen Ihre Besucher auswählen können. Ein Produkt kann ein Ticket sein, oder "
"irgendetwas anderes, das Sie verkaufen möchten, z.B. zusätzliche T-Shirts." "irgendetwas anderes, das Sie verkaufen möchten, z.B. zusätzliche T-Shirts."
#: pretix/control/views/dashboards.py:206 #: pretix/control/views/dashboards.py:203
msgid "Create a first product" msgid "Create a first product"
msgstr "Erstes Produkt erstellen" msgstr "Erstes Produkt erstellen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:211 #: pretix/control/views/dashboards.py:208
msgid "Create quotas that apply to your products" msgid "Create quotas that apply to your products"
msgstr "Erstellen Sie Kontingente für Ihre Produkte" msgstr "Erstellen Sie Kontingente für Ihre Produkte"
#: pretix/control/views/dashboards.py:212 #: pretix/control/views/dashboards.py:209
msgid "" msgid ""
"Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, "
"i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event."
@@ -6154,7 +6184,7 @@ msgstr ""
"anlegen, damit pretix weiß, wie viele Tickets für Ihre Veranstaltung " "anlegen, damit pretix weiß, wie viele Tickets für Ihre Veranstaltung "
"verkauft werden dürfen." "verkauft werden dürfen."
#: pretix/control/views/dashboards.py:214 #: pretix/control/views/dashboards.py:211
msgid "Create a first quota" msgid "Create a first quota"
msgstr "Erstes Kontingent erstellen" msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
@@ -6362,15 +6392,15 @@ msgstr ""
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im " "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im "
"Detail bearbeiten." "Detail bearbeiten."
#: pretix/control/views/orders.py:201 #: pretix/control/views/orders.py:203
msgid "The comment has been updated." msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:203 #: pretix/control/views/orders.py:205
msgid "Could not update the comment." msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail." "mail."
@@ -6378,35 +6408,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden." "nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:232 #: pretix/control/views/orders.py:234
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:376 #: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:376
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:378 #: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:378
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310 #: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:312
msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung" msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:313 #: pretix/control/views/orders.py:292 pretix/control/views/orders.py:315
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:357 #: pretix/control/views/orders.py:359
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:382 pretix/presale/views/order.py:637 #: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/presale/views/order.py:637
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/presale/views/order.py:645 #: pretix/control/views/orders.py:392 pretix/presale/views/order.py:645
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -6414,11 +6444,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:405 pretix/control/views/orders.py:423 #: pretix/control/views/orders.py:407 pretix/control/views/orders.py:425
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:427 #: pretix/control/views/orders.py:429
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -6426,37 +6456,37 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:435 #: pretix/control/views/orders.py:437
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:457 #: pretix/control/views/orders.py:459
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:506 #: pretix/control/views/orders.py:508
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:513 #: pretix/control/views/orders.py:515
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:555 pretix/control/views/orders.py:589 #: pretix/control/views/orders.py:557 pretix/control/views/orders.py:591
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:624 #: pretix/control/views/orders.py:626
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:669 #: pretix/control/views/orders.py:671
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:676 #: pretix/control/views/orders.py:678
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6854,10 +6884,6 @@ msgstr "Hochladen"
msgid "Unresolved transactions" msgid "Unresolved transactions"
msgstr "Unzugeordnete Überweisungen" msgstr "Unzugeordnete Überweisungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61
msgid "Discard all" msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen" msgstr "Alle verwerfen"
@@ -8823,6 +8849,12 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Events overview"
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
#~ msgid "Event overview"
#~ msgstr "Überblick"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Use feature" #~| msgid "Use feature"
#~ msgid "Use the \\" #~ msgid "Use the \\"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-15 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -45,6 +45,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:21
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
@@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Bestellnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:30
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
msgid "Order total" msgid "Order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
@@ -62,6 +64,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
@@ -77,6 +80,7 @@ msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:33
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
msgid "Order date" msgid "Order date"
@@ -244,19 +248,19 @@ msgstr "Neues Passwort"
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "Neues Passwort wiederholen" msgstr "Neues Passwort wiederholen"
#: pretix/base/forms/user.py:107 #: pretix/base/forms/user.py:108
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "Gerätename" msgstr "Gerätename"
#: pretix/base/forms/user.py:108 #: pretix/base/forms/user.py:109
msgid "Device type" msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp" msgstr "Gerätetyp"
#: pretix/base/forms/user.py:109 #: pretix/base/forms/user.py:110
msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone mit Authenticator-App" msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
#: pretix/base/forms/user.py:110 #: pretix/base/forms/user.py:111
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
@@ -292,6 +296,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:92 #: pretix/base/models/auth.py:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
#: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86 #: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86
msgid "User" msgid "User"
@@ -387,11 +392,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115 #: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115
#: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:24
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:116 #: pretix/base/models/event.py:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:183
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19
@@ -993,7 +999,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter" msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:48 #: pretix/base/models/organizer.py:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers" msgid "Organizers"
@@ -1213,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "This variation does not belong to this product." msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt." msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:160 #: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:164
msgid "" msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. " "You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block." "Otherwise it might be unclear which quotas to block."
@@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche " "spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche "
"Kontingente geblockt werden müssen." "Kontingente geblockt werden müssen."
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:167 #: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:171
msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:340 #: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:342
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "Bestelldetails anzeigen"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:263
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2551,13 +2557,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
#: pretix/control/forms/event.py:262 #: pretix/control/forms/event.py:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be send to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders."
msgid "" msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -2621,7 +2620,7 @@ msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
#: pretix/control/forms/event.py:298 #: pretix/control/forms/event.py:298
msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
#: pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/event.py:299
@@ -3207,22 +3206,22 @@ msgstr ""
"mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal " "mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal "
"120 Pixeln an." "120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:53 #: pretix/control/forms/vouchers.py:54
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{product} Any variation" msgid "{product} Any variation"
msgstr "{product} - Beliebige Variante" msgstr "{product} - Beliebige Variante"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:59 pretix/control/views/vouchers.py:73 #: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\"" msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:81 #: pretix/control/forms/vouchers.py:85
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen." "Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:89 #: pretix/control/forms/vouchers.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
@@ -3231,11 +3230,11 @@ msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die " "Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die "
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen." "maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:106 #: pretix/control/forms/vouchers.py:110
msgid "A voucher with this code already exists." msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits." msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:170 #: pretix/control/forms/vouchers.py:174
msgid "" msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved." "quota is currently sold out or completely reserved."
@@ -3243,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das " "Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das "
"Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist." "Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:182 #: pretix/control/forms/vouchers.py:186
msgid "Codes" msgid "Codes"
msgstr "Gutscheincodes" msgstr "Gutscheincodes"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:184 #: pretix/control/forms/vouchers.py:188
msgid "" msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file." "it into a file."
@@ -3255,15 +3254,15 @@ msgstr ""
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine " "Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine "
"Datei ab." "Datei ab."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:200 #: pretix/control/forms/vouchers.py:204
msgid "Maximum usages per voucher" msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein" msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:203 #: pretix/control/forms/vouchers.py:207
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann." msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:210 #: pretix/control/forms/vouchers.py:214
msgid "A voucher with one of this codes already exists." msgid "A voucher with one of this codes already exists."
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits." msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
@@ -3315,11 +3314,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
msgid "The order's expiry date has been changed." msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:237 #: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:239
msgid "The order has been marked as expired." msgid "The order has been marked as expired."
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:223 #: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:225
msgid "The order has been marked as paid." msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
@@ -3327,7 +3326,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
msgid "The order has been refunded." msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:226 #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:228
#: pretix/presale/views/order.py:498 #: pretix/presale/views/order.py:498
msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -3343,16 +3342,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:273 #: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:275
#: pretix/presale/views/order.py:384 #: pretix/presale/views/order.py:384
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:296 #: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:298
msgid "The invoice has been regenerated." msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:320 #: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:322
msgid "The invoice has been reissued." msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
@@ -3618,14 +3617,14 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert." msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:70 #: pretix/control/middleware.py:68
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren." "Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren."
#: pretix/control/middleware.py:79 #: pretix/control/middleware.py:77
msgid "" msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to " "The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it." "administrate it."
@@ -3766,41 +3765,53 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Create a new account" msgid "Create a new account"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen" msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten" msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Events overview" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156
msgstr "Veranstaltungsüberblick" msgid "Search for events"
msgstr "Nach Veranstaltungen suchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95
msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
msgid "Go to Shop"
msgstr "Shop ansehen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:139
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen" msgstr "Kontoeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:146
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:176
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings" msgid "Global settings"
msgstr "Globale Einstellungen" msgstr "Globale Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
msgid "Order search"
msgstr "Bestellungen durchsuchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:242
msgid "" msgid ""
"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the "
"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers "
@@ -3816,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald "
"sie einmal angeklickt wurde." "sie einmal angeklickt wurde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
msgid "" msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance." "debug mode on a production instance."
@@ -3824,17 +3835,17 @@ msgstr ""
"pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setze den Debug-Modus aus " "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setze den Debug-Modus aus "
"Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268
msgid "running in development mode" msgid "running in development mode"
msgstr "im Entwicklermodus" msgstr "im Entwicklermodus"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
@@ -3852,7 +3863,7 @@ msgstr "Alle"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
#: pretix/control/views/dashboards.py:182 #: pretix/control/views/dashboards.py:179
msgid "Checked in" msgid "Checked in"
msgstr "Eingecheckt" msgstr "Eingecheckt"
@@ -3998,7 +4009,7 @@ msgid "Current issues"
msgstr "Aktuelle Probleme" msgstr "Aktuelle Probleme"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:23
msgid "Hide message" msgid "Hide message"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@@ -4047,32 +4058,27 @@ msgstr "Warteliste"
msgid "Display settings" msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit" msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs" msgid "Event logs"
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt." msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100
msgid "Show more logs" msgid "Show more logs"
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
@@ -4348,7 +4354,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32
#: pretix/control/views/dashboards.py:290 #: pretix/control/views/dashboards.py:277
msgid "Create a new event" msgid "Create a new event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
@@ -5476,6 +5482,23 @@ msgstr "Seite %(page)s von %(of)s (%(count)s Einträge)"
msgid "%(count)s elements" msgid "%(count)s elements"
msgstr "%(count)s Einträge" msgstr "%(count)s Einträge"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:10
msgid "Search for..."
msgstr "Suchen nach …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
msgid ""
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen du Zugriff hast, und auf die "
"deine Suchbegriffe passen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
@@ -6024,7 +6047,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:354 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:356
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -6061,61 +6084,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen."
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/dashboards.py:51 #: pretix/control/views/dashboards.py:48
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"
msgstr "Teilnehmer (bestellt)" msgstr "Teilnehmer (bestellt)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:60 #: pretix/control/views/dashboards.py:57
msgid "Attendees (paid)" msgid "Attendees (paid)"
msgstr "Teilnehmer (bezahlt)" msgstr "Teilnehmer (bezahlt)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:70 #: pretix/control/views/dashboards.py:67
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "Gesamtumsatz ({currency})" msgstr "Gesamtumsatz ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:79 #: pretix/control/views/dashboards.py:76
msgid "Active products" msgid "Active products"
msgstr "Aktive Produkte" msgstr "Aktive Produkte"
#: pretix/control/views/dashboards.py:113 #: pretix/control/views/dashboards.py:110
msgid "available to give to people on waiting list" msgid "available to give to people on waiting list"
msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen" msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:121 #: pretix/control/views/dashboards.py:118
msgid "total waiting list length" msgid "total waiting list length"
msgstr "Länge der Warteliste" msgstr "Länge der Warteliste"
#: pretix/control/views/dashboards.py:141 #: pretix/control/views/dashboards.py:138
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "{quota} übrig" msgstr "{quota} übrig"
#: pretix/control/views/dashboards.py:159 #: pretix/control/views/dashboards.py:156
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
msgstr "Dein Ticket-Shop ist" msgstr "Dein Ticket-Shop ist"
#: pretix/control/views/dashboards.py:159 #: pretix/control/views/dashboards.py:156
msgid "Click here to change" msgid "Click here to change"
msgstr "Hier klicken zum Ändern" msgstr "Hier klicken zum Ändern"
#: pretix/control/views/dashboards.py:160 #: pretix/control/views/dashboards.py:157
msgid "live" msgid "live"
msgstr "online" msgstr "online"
#: pretix/control/views/dashboards.py:160 #: pretix/control/views/dashboards.py:157
msgid "not yet public" msgid "not yet public"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: pretix/control/views/dashboards.py:196 #: pretix/control/views/dashboards.py:193
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
msgstr "Willkommen zu pretix!" msgstr "Willkommen zu pretix!"
#: pretix/control/views/dashboards.py:202 #: pretix/control/views/dashboards.py:199
msgid "Get started by creating a product" msgid "Get started by creating a product"
msgstr "Erstelle dein erstes Produkt" msgstr "Erstelle dein erstes Produkt"
#: pretix/control/views/dashboards.py:203 #: pretix/control/views/dashboards.py:200
msgid "" msgid ""
"The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more "
"\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or "
@@ -6127,15 +6150,15 @@ msgstr ""
"oder irgendetwas anderes, das du verkaufen möchtest, z.B. zusätzliche T-" "oder irgendetwas anderes, das du verkaufen möchtest, z.B. zusätzliche T-"
"Shirts." "Shirts."
#: pretix/control/views/dashboards.py:206 #: pretix/control/views/dashboards.py:203
msgid "Create a first product" msgid "Create a first product"
msgstr "Erstes Produkt erstellen" msgstr "Erstes Produkt erstellen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:211 #: pretix/control/views/dashboards.py:208
msgid "Create quotas that apply to your products" msgid "Create quotas that apply to your products"
msgstr "Erstelle Kontingente für deine Produkte" msgstr "Erstelle Kontingente für deine Produkte"
#: pretix/control/views/dashboards.py:212 #: pretix/control/views/dashboards.py:209
msgid "" msgid ""
"Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, "
"i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event."
@@ -6144,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"anlegst, damit pretix weiß, wie viele Tickets für deine Veranstaltung " "anlegst, damit pretix weiß, wie viele Tickets für deine Veranstaltung "
"verkauft werden dürfen." "verkauft werden dürfen."
#: pretix/control/views/dashboards.py:214 #: pretix/control/views/dashboards.py:211
msgid "Create a first quota" msgid "Create a first quota"
msgstr "Erstes Kontingent erstellen" msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
@@ -6352,15 +6375,15 @@ msgstr ""
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im " "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im "
"Detail bearbeiten." "Detail bearbeiten."
#: pretix/control/views/orders.py:201 #: pretix/control/views/orders.py:203
msgid "The comment has been updated." msgid "The comment has been updated."
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
#: pretix/control/views/orders.py:203 #: pretix/control/views/orders.py:205
msgid "Could not update the comment." msgid "Could not update the comment."
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail." "mail."
@@ -6368,35 +6391,35 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
"nicht verschickt werden." "nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:232 #: pretix/control/views/orders.py:234
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:376 #: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:376
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:378 #: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:378
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310 #: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:312
msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown invoice."
msgstr "Unbekannte Rechnung" msgstr "Unbekannte Rechnung"
#: pretix/control/views/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:313 #: pretix/control/views/orders.py:292 pretix/control/views/orders.py:315
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:357 #: pretix/control/views/orders.py:359
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:382 pretix/presale/views/order.py:637 #: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/presale/views/order.py:637
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/presale/views/order.py:645 #: pretix/control/views/orders.py:392 pretix/presale/views/order.py:645
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -6404,11 +6427,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:405 pretix/control/views/orders.py:423 #: pretix/control/views/orders.py:407 pretix/control/views/orders.py:425
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:427 #: pretix/control/views/orders.py:429
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -6416,36 +6439,36 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:435 #: pretix/control/views/orders.py:437
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:457 #: pretix/control/views/orders.py:459
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:506 #: pretix/control/views/orders.py:508
msgid "An error occured. Please see the details below." msgid "An error occured. Please see the details below."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
#: pretix/control/views/orders.py:513 #: pretix/control/views/orders.py:515
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
#: pretix/control/views/orders.py:555 pretix/control/views/orders.py:589 #: pretix/control/views/orders.py:557 pretix/control/views/orders.py:591
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "Die Bestellung wurde geändert." msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:624 #: pretix/control/views/orders.py:626
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:669 #: pretix/control/views/orders.py:671
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:676 #: pretix/control/views/orders.py:678
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -6841,10 +6864,6 @@ msgstr "Hochladen"
msgid "Unresolved transactions" msgid "Unresolved transactions"
msgstr "Unzugeordnete Überweisungen" msgstr "Unzugeordnete Überweisungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61
msgid "Discard all" msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen" msgstr "Alle verwerfen"
@@ -8802,6 +8821,12 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Events overview"
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
#~ msgid "Event overview"
#~ msgstr "Überblick"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Use feature" #~| msgid "Use feature"
#~ msgid "Use the \\" #~ msgid "Use the \\"