From 25f5fe54a99378ceba5c8c36ea5a04f02eddcab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ronan LE MEILLAT Date: Tue, 20 Jun 2023 05:26:30 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 93.8% (5023 of 5353 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 191 ++++++++++----------- 1 file changed, 92 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index d7a7ff4a49..9ee7d2c0a0 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-19 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 05:26+0000\n" "Last-Translator: Ronan LE MEILLAT \n" "Language-Team: French \n" @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgstr "Taille de police (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:287 msgid "Line height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de la ligne" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294 msgid "Text color" @@ -22733,19 +22733,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356 msgid "Rotation (°)" -msgstr "" +msgstr "Rotation (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Style" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:365 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Sombre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:366 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claire" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 msgid "Image content" @@ -22765,9 +22765,8 @@ msgstr "Attribut d'événement:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:397 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 -#, fuzzy msgid "Item attribute:" -msgstr "Attribut d'événement:" +msgstr "Attribut d’élément :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Other… (multilingual)" @@ -22778,9 +22777,8 @@ msgid "Other…" msgstr "Autres…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:411 -#, fuzzy msgid "Show available placeholders" -msgstr "Places disponibles: {event}, {url}" +msgstr "Afficher les espaces réservés disponibles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:419 msgid "Add a new object" @@ -22818,9 +22816,8 @@ msgid "Dynamic image" msgstr "Image dynamique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 -#, fuzzy msgid "Available placeholders" -msgstr "Places disponibles: {event}, {url}" +msgstr "Espaces réservés disponibles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -22840,13 +22837,12 @@ msgstr "" "vides dans certains cas en fonction de la configuration." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 -#, fuzzy msgid "Placeholder" -msgstr "Ordre placé" +msgstr "Espace réservé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "Exemple de mise en forme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" @@ -22889,21 +22885,18 @@ msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "(Facultatif) Étape 1 : Télécharger les données" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 -#, fuzzy msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer de façon permanente des données du " -"serveur, même si vous êtes tenu de conserver une partie de ces données dans " -"un fichier. Vous devriez donc télécharger le fichier suivant et le stocker " -"dans un endroit sûr :" +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement des données du serveur, " +"même si vous devrez conserver certaines de ces données dans vos fichiers. " +"Vous pouvez donc télécharger le fichier suivant et le stocker en lieu sûr:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 -#, fuzzy msgid "Download data" -msgstr "Date de téléchargement" +msgstr "Télécharger les données" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" @@ -22941,9 +22934,8 @@ msgstr "" "confirmer que vous avez bien téléchargé le fichier." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 -#, fuzzy msgid "Confirmation code" -msgstr "Texte de confirmation" +msgstr "Code de confirmation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" @@ -22992,9 +22984,8 @@ msgstr "" "historiques ne peuvent pas être téléchargées pour le moment." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 -#, fuzzy msgid "Data selection" -msgstr "aucune sélection" +msgstr "Sélection des données" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" @@ -23005,16 +22996,14 @@ msgstr "" "avoir besoin en cas de contrôle fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" -msgstr "Créer plusieurs bons de réduction" +msgstr "Créer plusieurs dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 -#, fuzzy msgid "Repetition rule" -msgstr "Supprimer la règle fiscale" +msgstr "Règle de répétition" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 @@ -23023,21 +23012,18 @@ msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "Répétez chaque %(interval)s1 %(freq)s2, à partir de %(start)s3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" +msgstr "Aperçu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Times" -msgstr "Durée" +msgstr "Heures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 -#, fuzzy msgid "Start of first slot" -msgstr "Début de la prévente" +msgstr "Début du premier créneau" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 msgid "End of time slots" @@ -24042,34 +24028,31 @@ msgstr "Se déplacer vers le haut de la liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 msgid "Move to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Déplacer vers la fin de la liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" -msgstr "Ajouter un nouveau produit à la commande" +msgstr "Transférer à une autre date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 -#, fuzzy msgid "Transfer entry" -msgstr "Virement bancaire" +msgstr "Entrée de transfert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente " -"%(entry)s?" +"Veuillez sélectionner la date à laquelle l’inscription suivante sur la liste " +"d’attente doit être transférée : %(entry)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 -#, fuzzy msgid "Transfer" -msgstr "Virement bancaire" +msgstr "Transférer" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" @@ -24158,6 +24141,9 @@ msgid "" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" +"Si l’adresse est enregistrée sur un compte valide, nous vous avons envoyé un " +"e-mail contenant des instructions supplémentaires. Veuillez noter que nous " +"enverrons au maximum un e-mail toutes les 24 heures." #: pretix/control/views/auth.py:298 msgid "" @@ -24199,14 +24185,12 @@ msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Code invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/checkin.py:263 -#, fuzzy msgid "The selected check-ins have been reverted." -msgstr "La liste sélectionnée a été supprimée." +msgstr "Les enregistrements sélectionnés ont été annulés." #: pretix/control/views/checkin.py:265 -#, fuzzy msgid "The selected tickets have been marked as checked out." -msgstr "Les tickets sélectionnés ont été marqués comme enregistrés." +msgstr "Les tickets sélectionnés ont été marqués comme étant checkout." #: pretix/control/views/checkin.py:267 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." @@ -24292,7 +24276,7 @@ msgstr "en ligne" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" -msgstr "" +msgstr "en direct et en mode test" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" @@ -24303,9 +24287,9 @@ msgid "in private test mode" msgstr "en mode test privé" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Present – {list}" -msgstr "Enregistré – {list}" +msgstr "Présent– {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" @@ -24329,10 +24313,9 @@ msgid "Set up event" msgstr "Configurer l’événement" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:89 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No dates" -msgstr "Nouvelle date" +msgstr "Pas de dates" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 @@ -24365,14 +24348,12 @@ msgid "The requested discount does not exist." msgstr "La remise demandée n’existe pas." #: pretix/control/views/discounts.py:78 -#, fuzzy msgid "The selected discount has been deleted." -msgstr "La liste sélectionnée a été supprimée." +msgstr "La réduction sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/discounts.py:86 -#, fuzzy msgid "The selected discount has been deactivated." -msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé." +msgstr "La réduction sélectionnée a été désactivée." #: pretix/control/views/discounts.py:177 msgid "The new discount has been created." @@ -24385,7 +24366,7 @@ msgstr "La liste des remises a été mise à jour." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:177 #: pretix/control/views/item.py:389 pretix/control/views/item.py:523 msgid "Some of the provided object ids are invalid." -msgstr "" +msgstr "Certains des identifiants d'objets fournis ne sont pas valides." #: pretix/control/views/discounts.py:261 msgid "Not all discounts have been selected." @@ -24401,14 +24382,12 @@ msgstr "" "actives." #: pretix/control/views/event.py:362 -#, fuzzy msgid "Integrations" -msgstr "Facturation" +msgstr "Intégrations" #: pretix/control/views/event.py:363 -#, fuzzy msgid "Customizations" -msgstr "Actions des clients" +msgstr "Personnalisations" #: pretix/control/views/event.py:364 msgid "Output and export formats" @@ -24433,7 +24412,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:543 pretix/plugins/sendmail/views.py:194 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:594 pretix/plugins/sendmail/views.py:670 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." -msgstr "" +msgstr "Cette valeur sera remplacée en fonction des paramètres dynamiques." #: pretix/control/views/event.py:748 pretix/control/views/organizer.py:335 #: pretix/control/views/vouchers.py:551 @@ -24464,22 +24443,20 @@ msgstr "" "Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez !" #: pretix/control/views/event.py:985 -#, fuzzy msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "Votre boutique est maintenant en ligne !" +msgstr "Votre boutique est maintenant en mode test !" #: pretix/control/views/event.py:1002 -#, fuzzy msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " -"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." +"Une commande n’a pas pu être supprimée car certaines contraintes (par " +"exemple les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." #: pretix/control/views/event.py:1008 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" -msgstr "" +msgstr "Nous avons désactivé le mode test pour vous. Vendons de vrais billets!" #: pretix/control/views/event.py:1025 msgid "This event can not be deleted." @@ -24570,6 +24547,10 @@ msgid "" "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" +"Vous êtes en violation de la licence. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir " +"bénéficier de l’autorisation supplémentaire ou si vous offrez la " +"fonctionnalité de pretix à d’autres personnes, vous devez utiliser pretix " +"selon les termes AGPLv3 ou obtenir une licence pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:198 msgid "" @@ -24577,18 +24558,26 @@ msgid "" "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser l’autorisation supplémentaire ou une licence " +"pretix Enterprise si vous installez des plugins sous licence avec un " +"copyleft fort, sinon vous êtes probablement en violation de la licence de " +"ces plugins." #: pretix/control/views/global_settings.py:206 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" +"Si vous utilisez pretix sous licence AGPL, vous devez fournir des " +"instructions sur la façon d’accéder au code source." #: pretix/control/views/global_settings.py:213 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" +"Vous ne devez pas utiliser pretix selon les termes AGPL si vous utilisez des " +"plug-ins pretix Enterprise." #: pretix/control/views/global_settings.py:220 msgid "" @@ -24628,6 +24617,8 @@ msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" +"Vous avez sélectionné que vous n’avez pas de licences pretix Enterprise " +"actives, mais nous avons trouvé le plug-in Enterprise suivant : {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:253 #, python-brace-format @@ -24635,6 +24626,9 @@ msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"Vous avez sélectionné que vous n'avez aucun plugin sous licence copyleft " +"installé, mais nous avons trouvé le plugin \"{plugin}\" avec la licence \"" +"{license}\"." #: pretix/control/views/global_settings.py:260 #, python-brace-format @@ -24642,6 +24636,8 @@ msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"Vous avez sélectionné que vous n'avez pas de plugins gratuits installés, " +"mais nous avons trouvé le plugin \"{plugin}\" avec la licence \"{license}\"." #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1530 msgid "The requested product does not exist." @@ -26286,14 +26282,12 @@ msgstr "" "supplémentaire." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 -#, fuzzy msgid "Invoice email subject" -msgstr "Objet de l'e-mail" +msgstr "Objet de l’e-mail de facturation" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 -#, fuzzy msgid "Invoice email text" -msgstr "Date de facturation" +msgstr "Texte de l'e-mail de la facture" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 msgid "Restrict to business customers" @@ -26309,19 +26303,19 @@ msgstr "" "professionnel ou institutionnel »." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 -#, fuzzy msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." +msgstr "Veuillez remplir vos coordonnées bancaires." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 -#, fuzzy msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "Veuillez entrer votre nom." +msgstr "Veuillez saisir vos coordonnées bancaires." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" +"Veuillez également envoyer ma facture directement à notre service de " +"comptabilité" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 msgid "Invoice recipient e-mail" @@ -26332,6 +26326,8 @@ msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" +"Le destinataire de la facture recevra un e-mail comprenant la facture et " +"votre adresse e-mail afin qu’il sache qui a passé cette commande." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:461 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:643 @@ -26358,26 +26354,28 @@ msgstr "Banque" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:542 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "IBAN/BIC non valide" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:613 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "Coordonnées bancaires" +msgstr "Compte bancaire {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:629 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" +"Vous pouvez uniquement créer un remboursement par virement bancaire à partir " +"d'un paiement existant." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:649 msgid "BIC (optional)" msgstr "BIC (optionnel)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:688 -#, fuzzy msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +"Votre entrée n’était pas valide, veuillez voir ci-dessous pour plus de " +"détails." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 @@ -26403,17 +26401,16 @@ msgid "Export refunds" msgstr "Exportation des remboursements" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 -#, fuzzy msgid "The invoice was sent to the designated email address." -msgstr "Veuillez entrer la même adresse e-mail une deuxième fois." +msgstr "La facture a été envoyée à l’adresse e-mail indiquée." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "Numéro de facture" +msgstr "Facture {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -26424,18 +26421,14 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Bonjour,\n" +"Bonjour\n" "\n" -"vous recevez ce message parce que vous nous avez demandé de vous envoyer le " -"lien\n" -"de votre commande pour {event}.\n" +"Vous recevez ce message car une commande pour {event} a été placé par " +"{order_email} et il nous a été demandé de vous transmettre la facture.\n" "\n" -"Vous pouvez modifier les détails de votre commande et consulter le statut à " -"l'adresse suivante\n" -"{url}\n" +"Sinceres salutations \n" "\n" -"Sincères salutations, \n" -"Votre équipe {event}" +"Votre {event} équipe" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:170 msgid "The order has already been canceled." @@ -26445,7 +26438,7 @@ msgstr "L'ordre a déjà été annulé." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:100 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:187 msgid "Currencies do not match." -msgstr "" +msgstr "Les devises ne correspondent pas." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:186 msgid "Automatic split to multiple orders not possible."