Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2025-09-25 13:22:56 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 10bfd51d99
commit 257bd17b4a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:532 #: pretix/base/models/items.py:532
msgid "Is a personalized ticket" msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "個人用チケットです" msgstr "パーソナライズされたチケットです"
#: pretix/base/models/items.py:534 #: pretix/base/models/items.py:534
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "出席者の名前を尋ねる"
#: pretix/base/settings.py:359 #: pretix/base/settings.py:359
msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
msgstr "すべての記名式チケットで名前を尋ねる。" msgstr "すべてのパーソナライズチケットで名前を尋ねる。"
#: pretix/base/settings.py:368 #: pretix/base/settings.py:368
msgid "Require attendee names" msgid "Require attendee names"
@@ -9471,11 +9471,12 @@ msgid ""
"enable this in the email settings." "enable this in the email settings."
msgstr "" msgstr ""
"通常、pretixは注文ごとに1つのメールアドレスを要求し、注文確認はそのメールアド" "通常、pretixは注文ごとに1つのメールアドレスを要求し、注文確認はそのメールアド"
"レスのみ送信されます。このオプションを有効にすると、システムは個人用チケッ" "レスのみ送信されます。このオプションを有効にすると、システムはさらにパーソ"
"トごとに個別のメールアドレスも追加で要求します。これは、グループ注文の場合で" "ナライズされたチケットごとに個別のメールアドレス要求します。これは、グルー"
"参加者全員の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。ただし、pretixは既定" "プ注文の場合でも、すべての参加者の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。"
"では注文確認を主要なメールアドレス1つのみ送信し、参加者別のアドレスには送信" "ただし、pretixはデフォルトでは注文確認を1つの主要なメールアドレスのみ送信し"
"しません。これはメール設定で有効にすることができます。" "、参加者ごとのアドレスには送信しません。ただし、メール設定でこれを有効にする"
"ことができます。"
#: pretix/base/settings.py:394 #: pretix/base/settings.py:394
msgid "Require email addresses per ticket" msgid "Require email addresses per ticket"
@@ -9487,9 +9488,9 @@ msgid ""
"tickets. See the above option for more details. One email address for the " "tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting." "order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr "" msgstr ""
"すべての個人用チケットに個別のメールアドレスの入力を顧客に要求します。詳細は" "すべてのパーソナライズされたチケットについて、顧客に個別のメールアドレスの入"
"上記のオプションをご覧ください。この設定に関係なく、注文確認用のメールアドレ" "力を必須とします。詳細については上記のオプションを参照してください。この設定"
"は常に1つ必要です。" "に関係なく、注文確認のため、メールアドレス一つは常に必要です。"
#: pretix/base/settings.py:407 #: pretix/base/settings.py:407
msgid "Ask for company per ticket" msgid "Ask for company per ticket"
@@ -12060,8 +12061,8 @@ msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized " "This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr "" msgstr ""
"このテキストは、個々の製品に関する質問の上に表示されます。例えば、彼らから情" "このテキストは、すべてのパーソナライズされた製品について質問する際の上に表"
"報を得る理由を説明するために使用することができます。" "示されます。例えば、なぜその情報が必要なのかを説明するために使用できます。"
#: pretix/base/settings.py:3190 #: pretix/base/settings.py:3190
msgid "Additional success message" msgid "Additional success message"
@@ -14791,10 +14792,10 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable." "the membership type to be transferable."
msgstr "" msgstr ""
"製品は譲渡不可の会員資格を付与し、したがって個人に適した入場券である必要があ" "お客様の製品は譲渡不可能なメンバーシップを付与するため、パーソナライズされた"
"ります。そうでないと、顧客は後で会員資格を使用できないかもしれません。会員資" "入場チケットである必要があります。そうでなければ、お客様は後でメンバーシップ"
"格を個人に適さないようにしたい場合は、会員資格の種類を譲渡可能に設定してくだ" "を使用できない可能性があります。メンバーシップを非パーソナライズにしたい場合"
"さい。" "は、メンバーシップタイプを譲渡可能に設定してください。"
#: pretix/control/forms/item.py:812 #: pretix/control/forms/item.py:812
msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgid "The start of validity must be before the end of validity."
@@ -19026,10 +19027,10 @@ msgid ""
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
"deliverability." "deliverability."
msgstr "" msgstr ""
"システムのデフォルトサーバーを介して電子メールが送信されますが、送信者アド" "メールはシステムのデフォルトサーバーを通じて送信されますが、独自の送信者アド"
"レスはあなた自身のものになります。これにより、あなたの電子メールはより個人的" "レスを使用します。これによりメールはよりパーソナライズされ、お客様から直接送"
"なものに見え、直接あなたから送信されたものに見えますが、配信可能性を確保する" "信されているように見えますが、良好な配信率を確保するために追加の手順が必要に"
"ために追加の手順が必要になるかもしれません。" "なる場合があります。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
@@ -20156,7 +20157,7 @@ msgstr "請求書の設定を見る"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
msgstr "参加者データ(個別のチケットごとに1回" msgstr "参加者データ(パーソナライズされたチケットごとに1回"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105
msgid "Custom fields" msgid "Custom fields"
@@ -21084,7 +21085,7 @@ msgstr "例:商品、寄付、ギフトカード、メインチケットに追
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
msgid "Personalization" msgid "Personalization"
msgstr "個人化" msgstr "パーソナライズ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89
@@ -21112,7 +21113,7 @@ msgstr "設定を変更します"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
msgid "Non-personalized ticket" msgid "Non-personalized ticket"
msgstr "非個人化チケット" msgstr "パーソナライズされていないチケット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111
@@ -21599,7 +21600,7 @@ msgstr "新しい商品を作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102
msgid "Personalized admission ticket" msgid "Personalized admission ticket"
msgstr "記名式入場券" msgstr "パーソナライズされた入場チケット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104
msgid "Admission ticket without personalization" msgid "Admission ticket without personalization"