Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2025-09-25 13:22:56 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 10bfd51d99
commit 257bd17b4a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:532
msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "個人用チケットです"
msgstr "パーソナライズされたチケットです"
#: pretix/base/models/items.py:534
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "出席者の名前を尋ねる"
#: pretix/base/settings.py:359
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
msgstr "すべての記名式チケットで名前を尋ねる。"
msgstr "すべてのパーソナライズチケットで名前を尋ねる。"
#: pretix/base/settings.py:368
msgid "Require attendee names"
@@ -9471,11 +9471,12 @@ msgid ""
"enable this in the email settings."
msgstr ""
"通常、pretixは注文ごとに1つのメールアドレスを要求し、注文確認はそのメールアド"
"レスのみ送信されます。このオプションを有効にすると、システムは個人用チケッ"
"トごとに個別のメールアドレスも追加で要求します。これは、グループ注文の場合で"
"参加者全員の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。ただし、pretixは既定"
"では注文確認を主要なメールアドレス1つのみ送信し、参加者別のアドレスには送信"
"しません。これはメール設定で有効にすることができます。"
"レスのみ送信されます。このオプションを有効にすると、システムはさらにパーソ"
"ナライズされたチケットごとに個別のメールアドレス要求します。これは、グルー"
"プ注文の場合でも、すべての参加者の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。"
"ただし、pretixはデフォルトでは注文確認を1つの主要なメールアドレスのみ送信し"
"、参加者ごとのアドレスには送信しません。ただし、メール設定でこれを有効にする"
"ことができます。"
#: pretix/base/settings.py:394
msgid "Require email addresses per ticket"
@@ -9487,9 +9488,9 @@ msgid ""
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr ""
"すべての個人用チケットに個別のメールアドレスの入力を顧客に要求します。詳細は"
"上記のオプションをご覧ください。この設定に関係なく、注文確認用のメールアドレ"
"は常に1つ必要です。"
"すべてのパーソナライズされたチケットについて、顧客に個別のメールアドレスの入"
"力を必須とします。詳細については上記のオプションを参照してください。この設定"
"に関係なく、注文確認のため、メールアドレス一つは常に必要です。"
#: pretix/base/settings.py:407
msgid "Ask for company per ticket"
@@ -12060,8 +12061,8 @@ msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
"このテキストは、個々の製品に関する質問の上に表示されます。例えば、彼らから情"
"報を得る理由を説明するために使用することができます。"
"このテキストは、すべてのパーソナライズされた製品について質問する際の上に表"
"示されます。例えば、なぜその情報が必要なのかを説明するために使用できます。"
#: pretix/base/settings.py:3190
msgid "Additional success message"
@@ -14791,10 +14792,10 @@ msgid ""
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable."
msgstr ""
"製品は譲渡不可の会員資格を付与し、したがって個人に適した入場券である必要があ"
"ります。そうでないと、顧客は後で会員資格を使用できないかもしれません。会員資"
"格を個人に適さないようにしたい場合は、会員資格の種類を譲渡可能に設定してくだ"
"さい。"
"お客様の製品は譲渡不可能なメンバーシップを付与するため、パーソナライズされた"
"入場チケットである必要があります。そうでなければ、お客様は後でメンバーシップ"
"を使用できない可能性があります。メンバーシップを非パーソナライズにしたい場合"
"は、メンバーシップタイプを譲渡可能に設定してください。"
#: pretix/control/forms/item.py:812
msgid "The start of validity must be before the end of validity."
@@ -19026,10 +19027,10 @@ msgid ""
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
"deliverability."
msgstr ""
"システムのデフォルトサーバーを介して電子メールが送信されますが、送信者アド"
"レスはあなた自身のものになります。これにより、あなたの電子メールはより個人的"
"なものに見え、直接あなたから送信されたものに見えますが、配信可能性を確保する"
"ために追加の手順が必要になるかもしれません。"
"メールはシステムのデフォルトサーバーを通じて送信されますが、独自の送信者アド"
"レスを使用します。これによりメールはよりパーソナライズされ、お客様から直接送"
"信されているように見えますが、良好な配信率を確保するために追加の手順が必要に"
"なる場合があります。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
@@ -20156,7 +20157,7 @@ msgstr "請求書の設定を見る"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
msgstr "参加者データ(個別のチケットごとに1回"
msgstr "参加者データ(パーソナライズされたチケットごとに1回"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105
msgid "Custom fields"
@@ -21084,7 +21085,7 @@ msgstr "例:商品、寄付、ギフトカード、メインチケットに追
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
msgid "Personalization"
msgstr "個人化"
msgstr "パーソナライズ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89
@@ -21112,7 +21113,7 @@ msgstr "設定を変更します"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
msgid "Non-personalized ticket"
msgstr "非個人化チケット"
msgstr "パーソナライズされていないチケット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111
@@ -21599,7 +21600,7 @@ msgstr "新しい商品を作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102
msgid "Personalized admission ticket"
msgstr "記名式入場券"
msgstr "パーソナライズされた入場チケット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104
msgid "Admission ticket without personalization"