mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Order date"
|
||||
msgstr "Bestelldatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:367
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182
|
||||
msgid "Company"
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Firma"
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:179
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:876
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:879
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:880
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:881
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:378
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193
|
||||
msgid "VAT ID"
|
||||
msgstr "USt-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:138
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:279
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:341
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
|
||||
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:249
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:405
|
||||
msgid "Internal comment"
|
||||
msgstr "Interner Kommentar"
|
||||
|
||||
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Payment provider"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:147
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
|
||||
msgid "Payment information"
|
||||
msgstr "Zahlungsinformationen"
|
||||
|
||||
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:556
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:53
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:96
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:77
|
||||
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
|
||||
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:561
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:225
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:30
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Only for business customers within the EU."
|
||||
msgstr "Nur für Firmenkunden mit Sitz in der EU."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:885
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:101
|
||||
msgid "Internal reference"
|
||||
msgstr "Interne Referenz"
|
||||
@@ -1710,11 +1710,22 @@ msgid "Vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:202
|
||||
msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können kein Kontingent auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung "
|
||||
"gehört."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:204
|
||||
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:207
|
||||
msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können kein Produkt auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung gehört."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot select a variation without having selected a product that "
|
||||
"provides variations."
|
||||
@@ -1722,11 +1733,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Variante auswählen, wenn Sie ein Produkt ohne Varianten "
|
||||
"ausgewählt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:208
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:212
|
||||
msgid "This variation does not belong to this product."
|
||||
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:210 pretix/base/models/vouchers.py:297
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
|
||||
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
|
||||
@@ -1735,16 +1746,16 @@ msgstr ""
|
||||
"spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche "
|
||||
"Kontingente geblockt werden müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:213
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:217
|
||||
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/base/models/vouchers.py:304
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:219 pretix/base/models/vouchers.py:308
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:221
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:225
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
@@ -1753,19 +1764,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die "
|
||||
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:231 pretix/base/models/vouchers.py:289
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie mit diesem Gutschein Kontingent reservieren wollen, müssen Sie "
|
||||
"einen Termin auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:233
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:237
|
||||
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keinen Termin auswählen, da dies keine Veranstaltungsreihe ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:307
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||
@@ -1774,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
||||
"das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:313
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:317
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
|
||||
|
||||
@@ -2102,30 +2113,35 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:64
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:65
|
||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Gutschein gilt für ein Produkt, das aktuell nicht zum Verkauf steht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:66
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:65
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:66
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:68
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected event date is not active."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:69
|
||||
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
|
||||
msgstr "Sie können für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:68
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:70
|
||||
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
|
||||
msgstr "Sie können nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:69
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
@@ -2134,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:70
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
@@ -2143,7 +2159,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie müssen mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für "
|
||||
"das Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:72
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
|
||||
"project."
|
||||
@@ -2239,7 +2255,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
|
||||
"geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:52
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:56
|
||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
@@ -2340,40 +2356,45 @@ msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:595
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:632
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung wurde noch nicht bezahlt: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:636
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihr Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:644
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:648
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:645
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:649
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:646
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:650
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:647
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:651
|
||||
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
||||
msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:648
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:652
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:649
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -2381,11 +2402,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie "
|
||||
"die Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:650
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:654
|
||||
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:651
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -2393,7 +2414,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:653
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the "
|
||||
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
|
||||
@@ -2403,7 +2424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und "
|
||||
"Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:655
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
|
||||
"to."
|
||||
@@ -2411,18 +2432,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wählen Sie das die "
|
||||
"Basisposition zu der es hinzugefügt werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:656
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:660
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
||||
"on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:657
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:661
|
||||
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Termin auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1041
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1046
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -4152,8 +4173,8 @@ msgid ""
|
||||
"by a user or currently is in a users's cart. Please set the variation as "
|
||||
"\"inactive\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt wurde "
|
||||
"oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante "
|
||||
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt "
|
||||
"wurde oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setzen Sie die Variante "
|
||||
"stattdessen auf \"inaktiv\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:365
|
||||
@@ -5345,7 +5366,7 @@ msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:418
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:416
|
||||
msgid "Update comment"
|
||||
msgstr "Kommentar speichern"
|
||||
|
||||
@@ -5450,7 +5471,7 @@ msgid "Free order"
|
||||
msgstr "Kostenlose Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:108
|
||||
msgid "Resend link"
|
||||
msgstr "Link erneut senden"
|
||||
|
||||
@@ -5700,7 +5721,7 @@ msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
@@ -5828,7 +5849,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Einstellungen und aktivieren Sie eins oder mehrere Ticketausgabe-"
|
||||
"Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event "
|
||||
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
|
||||
@@ -5838,7 +5859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"einzubetten. Auf diese Weise können Besucher Ihrer Website ein Ticket "
|
||||
"erwerben, ohne die Website verlassen zu müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:16
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
|
||||
"<code><head></code> section of your website:"
|
||||
@@ -5846,7 +5867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um das Widget in Ihre Website einzubinden, kopieren Sie einfach den "
|
||||
"folgenden Code in den <code><head></code>-Abschnitt Ihrer Website:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:24
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
|
||||
"the widget to show up:"
|
||||
@@ -5854,7 +5875,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dann kopieren Sie den folgenden Code an den Ort auf Ihrer Website, an dem "
|
||||
"das Widget auftauchen soll:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
|
||||
@@ -5863,11 +5884,11 @@ msgstr ""
|
||||
"JavaScript ist in Ihrem Browser deaktiviert. Um unseren Ticket-Shop ohne "
|
||||
"JavaScript aufzurufen, klicken Sie bitte <a %(a_attr)s>hier</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:49
|
||||
msgid "Read our documentation for more information"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen in unserer Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:53
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
|
||||
"source."
|
||||
@@ -5875,7 +5896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mit diesem Formular können Sie einen Code-Schnipsel zum Kopieren in den "
|
||||
"Quellcode Ihrer Website generieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
|
||||
msgid "Generate widget code"
|
||||
msgstr "Widget-Code generieren"
|
||||
|
||||
@@ -6477,7 +6498,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4
|
||||
msgid "Cancel order"
|
||||
@@ -6649,7 +6670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:29
|
||||
msgid "Extend payment term"
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist verändern"
|
||||
|
||||
@@ -6664,33 +6685,33 @@ msgstr "Bestellung: %(code)s"
|
||||
msgid "taxes"
|
||||
msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27
|
||||
msgid "Mark as paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37
|
||||
msgid "Mark as not paid"
|
||||
msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8
|
||||
msgid "Refund order"
|
||||
msgstr "Bestellung erstatten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45
|
||||
msgid "View order as user"
|
||||
msgstr "Als Kunde ansehen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48
|
||||
msgid "View email history"
|
||||
msgstr "E-Mail-Verlauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:59
|
||||
msgid "Expire order"
|
||||
msgstr "Als abgelaufen markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:62
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire "
|
||||
"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired "
|
||||
@@ -6701,76 +6722,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontingent zu schaffen, können Sie die Bestellung manuell als abgelaufen "
|
||||
"markieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:73
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6
|
||||
msgid "Order details"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
msgid "Order locale"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
|
||||
msgid "Expiry date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
|
||||
msgid "Regenerate"
|
||||
msgstr "Neu generieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:136
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134
|
||||
msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgstr "Stornobeleg erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:136
|
||||
msgid "Cancel and reissue"
|
||||
msgstr "Stornieren und neu ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154
|
||||
msgid "Generate invoice"
|
||||
msgstr "Rechnungen ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
|
||||
msgid "Change products"
|
||||
msgstr "Produkte bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114
|
||||
msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Bestellte Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First scanned: %(date)s"
|
||||
msgstr "Erster Scan: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
|
||||
msgid "Voucher code used:"
|
||||
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:239
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46
|
||||
@@ -6778,7 +6799,7 @@ msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
msgid "not answered"
|
||||
msgstr "nicht beantwortet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other "
|
||||
"malicious content."
|
||||
@@ -6786,37 +6807,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Datei wurde von einem Nutzer hochgeladen und kann Viren oder anderen "
|
||||
"schädlichen Inhalt enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224
|
||||
msgid "UNSAFE"
|
||||
msgstr "UNSICHER"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:284
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "<strong>zzgl.</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:294
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:258
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:292
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:195
|
||||
msgid "Net total"
|
||||
msgstr "Gesamt (netto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:316
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:314
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:204
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:326
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:324
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:111
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179
|
||||
@@ -6826,16 +6847,16 @@ msgstr "Steuern"
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:345
|
||||
msgid "The payment state of this order was manually modified."
|
||||
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:352
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
|
||||
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
|
||||
@@ -6843,21 +6864,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
|
||||
msgid "Invoice information"
|
||||
msgstr "Rechnungsinformationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188
|
||||
msgid "ZIP code and city"
|
||||
msgstr "PLZ und Ort"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:384
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:382
|
||||
msgid "Valid EU VAT ID"
|
||||
msgstr "Gültige EU-USt-ID-Nr."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Prüfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:429
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:427
|
||||
msgid "Order history"
|
||||
msgstr "Bestellverlauf"
|
||||
|
||||
@@ -8249,13 +8270,8 @@ msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:614
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
=======
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:607
|
||||
msgid "An error occurred. Please see the details below."
|
||||
>>>>>>> bb2cd0c3... occured -> occurred
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
@@ -8686,7 +8702,8 @@ msgstr "Verwendungszweck"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18
|
||||
msgid "This order has been marked as paid via bank transfer manually."
|
||||
msgstr "Diese Bezahlung wurde manuell als per Banküberweisung bezahlt markiert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Bezahlung wurde manuell als per Banküberweisung bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9071,15 +9088,15 @@ msgstr ""
|
||||
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
|
||||
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:250 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
|
||||
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
|
||||
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:290 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:289 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:307 pretix/plugins/paypal/payment.py:320
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:319
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:318 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
|
||||
@@ -9229,21 +9246,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click here in order to open the window."
|
||||
msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:64
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:70
|
||||
msgid "Invalid response from PayPal received."
|
||||
msgstr "PayPal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:80
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:86
|
||||
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
|
||||
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:186 pretix/plugins/stripe/views.py:165
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:192 pretix/plugins/stripe/views.py:165
|
||||
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
|
||||
"bezahlt markiert ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:190 pretix/plugins/stripe/views.py:169
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:196 pretix/plugins/stripe/views.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
|
||||
"resolved!"
|
||||
@@ -9830,7 +9847,7 @@ msgstr "Stripe meldete ein Ereignis: {}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stripe transaction <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> has succeeded, but "
|
||||
"the order %(order)s is expired and the product was sold out in the meantime. "
|
||||
"Therefore, the payment could not be accepted. Please contact the user and "
|
||||
"Therefore, the payment could not be acceped. Please contact the user and "
|
||||
"refund the money via Stripe's interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Stripe-Zahlung <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> war erfolgreich, aber "
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -103,6 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
|
||||
|
||||
@@ -145,6 +146,7 @@ msgid "The request took to long. Please try again."
|
||||
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -192,15 +194,15 @@ msgstr "Sonstige"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:22
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:24
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:29
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:56
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:35
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:44
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:278
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Order date"
|
||||
msgstr "Bestelldatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:367
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182
|
||||
msgid "Company"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Firma"
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:179
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:47
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:876
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186
|
||||
msgid "Address"
|
||||
@@ -165,21 +165,21 @@ msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:879
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:880
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:881
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:378
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193
|
||||
msgid "VAT ID"
|
||||
msgstr "USt-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:138
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:279
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:341
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:79
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
|
||||
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:249
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:405
|
||||
msgid "Internal comment"
|
||||
msgstr "Interner Kommentar"
|
||||
|
||||
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "Payment provider"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:147
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:341
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
|
||||
msgid "Payment information"
|
||||
msgstr "Zahlungsinformationen"
|
||||
|
||||
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Price"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:556
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:53
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:96
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:77
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
|
||||
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:561
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:209
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:225
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:30
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "Only for business customers within the EU."
|
||||
msgstr "Nur für Firmenkunden mit Sitz in der EU."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:885
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:101
|
||||
msgid "Internal reference"
|
||||
msgstr "Interne Referenz"
|
||||
@@ -1711,10 +1711,21 @@ msgid "Vouchers"
|
||||
msgstr "Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:202
|
||||
msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst kein Kontingent auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung "
|
||||
"gehört."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:204
|
||||
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
|
||||
msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:207
|
||||
msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst kein Produkt auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung gehört."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot select a variation without having selected a product that "
|
||||
"provides variations."
|
||||
@@ -1722,11 +1733,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kannst keine Variante auswählen, wenn du ein Produkt ohne Varianten "
|
||||
"ausgewählt hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:208
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:212
|
||||
msgid "This variation does not belong to this product."
|
||||
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:210 pretix/base/models/vouchers.py:297
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
|
||||
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
|
||||
@@ -1735,16 +1746,16 @@ msgstr ""
|
||||
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche "
|
||||
"Kontingente geblockt werden müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:213
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:217
|
||||
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/base/models/vouchers.py:304
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:219 pretix/base/models/vouchers.py:308
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:221
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:225
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
@@ -1753,19 +1764,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die "
|
||||
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:231 pretix/base/models/vouchers.py:289
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du mit diesem Gutschein Kontingent reservieren willst, musst du einen "
|
||||
"Termin auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:233
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:237
|
||||
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst keinen Termin auswählen, da dies keine Veranstaltungsreihe ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:307
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||
@@ -1773,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das "
|
||||
"Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:313
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:317
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
|
||||
|
||||
@@ -2100,30 +2111,35 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:64
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:65
|
||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Gutschein gilt für ein Produkt, das aktuell nicht zum Verkauf steht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:66
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:65
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:66
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:68
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected event date is not active."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Termin ist nicht aktiv."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:67
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:69
|
||||
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
|
||||
msgstr "Du kannst für das ausgewählte Produkt kein Zusatzprodukt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:68
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:70
|
||||
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
|
||||
msgstr "Du kannst nur eine Variante von jedem Zusatzprodukt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:69
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
@@ -2132,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:70
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
@@ -2141,7 +2157,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du musst mindestens %(min)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
|
||||
"Produkt %(base)s auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:72
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
|
||||
"project."
|
||||
@@ -2238,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:56
|
||||
msgid "An internal error occured, please try again."
|
||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:57
|
||||
@@ -2338,40 +2354,45 @@ msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:595
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:632
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung wurde noch nicht bezahlt: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:636
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
|
||||
msgstr "Dein Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:644
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:648
|
||||
msgid "You cannot change a free order to a paid order."
|
||||
msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:645
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:649
|
||||
msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:646
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:650
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:647
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:651
|
||||
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
|
||||
msgstr "Es ist kein Kontingent definiert, das diese Operation erlaubt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:648
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:652
|
||||
msgid "The selected product is not active or has no price set."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:649
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:653
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
|
||||
"instead."
|
||||
@@ -2379,11 +2400,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die "
|
||||
"Bestellung stattdessen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:650
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:654
|
||||
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
|
||||
msgstr "Nur ausstehende oder bezahlte Bestellungen können verändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:651
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
|
||||
"however no quota is available."
|
||||
@@ -2391,7 +2412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als "
|
||||
"bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:653
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:657
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the "
|
||||
"total price of the order as partial payments or refunds are not yet "
|
||||
@@ -2401,7 +2422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gesamtsumme der Bestellung dabei gleich bleibt, da Teil-Erstattungen und "
|
||||
"Teil-Nachzahlungen noch nicht unterstützt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:655
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an addon product, please select the base position it should be added "
|
||||
"to."
|
||||
@@ -2409,18 +2430,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt ist nur als Zusatzprodukt verfügbar, bitte wähle die "
|
||||
"Basisposition aus, zu der es hinzugefügt werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:656
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:660
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
|
||||
"on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Zusatzprodukt kann nicht zu diesem Basisprodukt hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:657
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:661
|
||||
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1041
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1046
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s"
|
||||
@@ -2945,7 +2966,7 @@ msgid "This slug has an invalid value: %(value)s."
|
||||
msgstr "Diese Kurzform hat einen ungültigen Wert: %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:136
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:139
|
||||
@@ -3047,11 +3068,11 @@ msgstr "Umsatzsteuersatz"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the "
|
||||
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
|
||||
"situation, you can add more tax rates and detailled configuration later."
|
||||
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müsst ihr Umsatzsteuern auf eure Tickets zahlen? In diesem Fall trage bitte "
|
||||
"den gültigen Steuersatz hier in Prozent ein. Wenn ihr eine kompliziertere "
|
||||
"Steuerlage habt könnt ihr später andere Steuersätze hinzufügen und "
|
||||
"Musst du Umsatzsteuer auf deine Tickets zahlen? In diesem Fall trage bitte "
|
||||
"den gültigen Steuersatz hier in Prozent ein. Wenn du eine kompliziertere "
|
||||
"Steuerlage hast, kannst du später andere Steuersätze hinzufügen und "
|
||||
"Detaileinstellungen treffen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:111 pretix/control/forms/event.py:203
|
||||
@@ -3146,7 +3167,7 @@ msgstr "Letztes Änderungsdatum"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last date users can modify details of their orders, such as attendee "
|
||||
"names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
|
||||
"order contains tickest for multiple event dates, the earliest date will be "
|
||||
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen "
|
||||
@@ -4147,9 +4168,9 @@ msgid ""
|
||||
"by a user or currently is in a users's cart. Please set the variation as "
|
||||
"\"inactive\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt wurde "
|
||||
"oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen "
|
||||
"auf \"inaktiv\"."
|
||||
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt "
|
||||
"wurde oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante "
|
||||
"stattdessen auf \"inaktiv\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:365
|
||||
msgid "You added the same add-on category twice"
|
||||
@@ -5334,7 +5355,7 @@ msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:418
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:416
|
||||
msgid "Update comment"
|
||||
msgstr "Kommentar speichern"
|
||||
|
||||
@@ -5439,7 +5460,7 @@ msgid "Free order"
|
||||
msgstr "Kostenlose Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:108
|
||||
msgid "Resend link"
|
||||
msgstr "Link erneut senden"
|
||||
|
||||
@@ -5688,7 +5709,7 @@ msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
@@ -5815,7 +5836,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-"
|
||||
"Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Ticketausgabe-Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event "
|
||||
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
|
||||
@@ -5825,7 +5846,7 @@ msgstr ""
|
||||
"einzubetten. Auf diese Weise können Besucher deiner Website ein Ticket "
|
||||
"erwerben, ohne die Website verlassen zu müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:16
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
|
||||
"<code><head></code> section of your website:"
|
||||
@@ -5833,7 +5854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Um das Widget in deine Website einzubinden, kopiere einfach den folgenden "
|
||||
"Code in den <code><head></code>-Abschnitt deiner Website:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:24
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
|
||||
"the widget to show up:"
|
||||
@@ -5841,7 +5862,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dann kopiere den folgenden Code an den Ort auf deiner Website, an dem das "
|
||||
"Widget auftauchen soll:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
|
||||
@@ -5850,11 +5871,11 @@ msgstr ""
|
||||
"JavaScript ist in deinem Browser deaktiviert. Um unseren Ticket-Shop ohne "
|
||||
"JavaScript aufzurufen, klicke bitte <a %(a_attr)s>hier</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:49
|
||||
msgid "Read our documentation for more information"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen in unserer Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:53
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
|
||||
"source."
|
||||
@@ -5862,7 +5883,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mit diesem Formular kannst du einen Code-Schnipsel zum Kopieren in den "
|
||||
"Quellcode deiner Website generieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
|
||||
msgid "Generate widget code"
|
||||
msgstr "Widget-Code generieren"
|
||||
|
||||
@@ -6464,7 +6485,7 @@ msgstr "Verbleibende Kapazität"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4
|
||||
msgid "Cancel order"
|
||||
@@ -6636,7 +6657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:30
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:29
|
||||
msgid "Extend payment term"
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist verändern"
|
||||
|
||||
@@ -6651,33 +6672,33 @@ msgstr "Bestellung: %(code)s"
|
||||
msgid "taxes"
|
||||
msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:27
|
||||
msgid "Mark as paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37
|
||||
msgid "Mark as not paid"
|
||||
msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:39
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8
|
||||
msgid "Refund order"
|
||||
msgstr "Bestellung erstatten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45
|
||||
msgid "View order as user"
|
||||
msgstr "Als Kunde ansehen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48
|
||||
msgid "View email history"
|
||||
msgstr "E-Mail-Verlauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:59
|
||||
msgid "Expire order"
|
||||
msgstr "Als abgelaufen markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:62
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire "
|
||||
"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired "
|
||||
@@ -6687,76 +6708,76 @@ msgstr ""
|
||||
"dass Bestellungen nicht automatisch ablaufen. Um freies Kontingent zu "
|
||||
"schaffen, kannst du die Bestellung manuell als abgelaufen markieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:73
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6
|
||||
msgid "Order details"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
msgid "Order locale"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
|
||||
msgid "Expiry date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
|
||||
msgid "Regenerate"
|
||||
msgstr "Neu generieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:136
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134
|
||||
msgid "Generate cancellation"
|
||||
msgstr "Stornobeleg erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:136
|
||||
msgid "Cancel and reissue"
|
||||
msgstr "Stornieren und neu ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154
|
||||
msgid "Generate invoice"
|
||||
msgstr "Rechnungen ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
|
||||
msgid "Change products"
|
||||
msgstr "Produkte bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114
|
||||
msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Bestellte Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First scanned: %(date)s"
|
||||
msgstr "Erster Scan: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
|
||||
msgid "Voucher code used:"
|
||||
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:239
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:211
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46
|
||||
@@ -6764,7 +6785,7 @@ msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
|
||||
msgid "not answered"
|
||||
msgstr "nicht beantwortet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:225
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other "
|
||||
"malicious content."
|
||||
@@ -6772,37 +6793,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Datei wurde von einem Nutzer hochgeladen und kann Viren oder anderen "
|
||||
"schädlichen Inhalt enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:224
|
||||
msgid "UNSAFE"
|
||||
msgstr "UNSICHER"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:284
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "<strong>zzgl.</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:294
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:258
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:292
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:195
|
||||
msgid "Net total"
|
||||
msgstr "Gesamt (netto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:316
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:314
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:204
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:326
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:324
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:111
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:179
|
||||
@@ -6812,16 +6833,16 @@ msgstr "Steuern"
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Gesamt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:345
|
||||
msgid "The payment state of this order was manually modified."
|
||||
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:352
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
|
||||
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
|
||||
@@ -6829,21 +6850,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
|
||||
msgid "Invoice information"
|
||||
msgstr "Rechnungsinformationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188
|
||||
msgid "ZIP code and city"
|
||||
msgstr "PLZ und Ort"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:384
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:382
|
||||
msgid "Valid EU VAT ID"
|
||||
msgstr "Gültige EU-USt-ID-Nr."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Prüfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:429
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:427
|
||||
msgid "Order history"
|
||||
msgstr "Bestellhistorie"
|
||||
|
||||
@@ -7649,12 +7670,12 @@ msgid ""
|
||||
"automatically. You can either send them one-by-one in an order of your "
|
||||
"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient "
|
||||
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
|
||||
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waitet longest."
|
||||
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast eingestellt, dass Gutscheine <strong>nicht</strong> an die Personen "
|
||||
"auf dieser Liste verschickt werden. Du kannst die Gutscheine entweder "
|
||||
"einzeln in der Reihenfolge deiner Wahl verschicken, indem du unten in der "
|
||||
"Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwendest (wenn ausreichend "
|
||||
"Du hast eingestellt, dass Gutscheine <strong>nicht</strong> automatisch an "
|
||||
"die Personen auf dieser Liste verschickt werden. Du kannst die Gutscheine "
|
||||
"entweder einzeln in der Reihenfolge deiner Wahl verschicken, indem du unten "
|
||||
"in der Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwenden (wenn ausreichend "
|
||||
"Kontingent vorhanden ist) oder du kannst mit dem großen Button unter diesem "
|
||||
"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste "
|
||||
"verschicken, die bereits am längsten warten."
|
||||
@@ -7939,7 +7960,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
|
||||
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
|
||||
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:463
|
||||
@@ -8232,7 +8253,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:614
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgid "An error occurred. Please see the details below."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:622
|
||||
@@ -8431,7 +8452,7 @@ msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde hinzugefügt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that you still need to enable two-factor authentication for your "
|
||||
"account using the buttons below to make a second factor required for logging "
|
||||
"into your accont."
|
||||
"into your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachte, dass du die Zwei-Faktor-Authentifizierung noch mit dem unten "
|
||||
"verfügbaren Knopf für dein Konto aktivieren musst, damit der zweite Faktor "
|
||||
@@ -8793,7 +8814,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld …"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
|
||||
msgid "An internal error occured during processing your data."
|
||||
msgid "An internal error occurred during processing your data."
|
||||
msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22
|
||||
@@ -9045,15 +9066,15 @@ msgstr ""
|
||||
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
|
||||
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:250 pretix/plugins/stripe/payment.py:238
|
||||
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
|
||||
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:290 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:289 pretix/plugins/stripe/payment.py:303
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgstr "Die Eingabe war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:307 pretix/plugins/paypal/payment.py:320
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:319
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:318 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
|
||||
@@ -9087,7 +9108,7 @@ msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s is "
|
||||
"expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the payment "
|
||||
"could not be acceped. Please contact the user and refund the money via "
|
||||
"could not be accepted. Please contact the user and refund the money via "
|
||||
"PayPal's interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die PayPal-Transaktion %(payment)s war erfolgreich, aber die Bestellung "
|
||||
@@ -9117,11 +9138,11 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal acocunt "
|
||||
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
|
||||
"after the confirmation of your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der obige Gesamtbetrag wird nach der Bestätigung deiner Bestellung von "
|
||||
"deinem PayPal-Account abgezogen."
|
||||
"Der obige Gesamtbetrag wird nach der Bestätigung Ihrer Bestellung von deinem "
|
||||
"PayPal-Account abgezogen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9202,21 +9223,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Click here in order to open the window."
|
||||
msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:64
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:70
|
||||
msgid "Invalid response from PayPal received."
|
||||
msgstr "Paypal hat uns eine ungültige Antwort geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:80
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:86
|
||||
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
|
||||
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:186 pretix/plugins/stripe/views.py:165
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:192 pretix/plugins/stripe/views.py:165
|
||||
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung kann nicht als erstattet markiert werden, da sie nicht als "
|
||||
"bezahlt markiert ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:190 pretix/plugins/stripe/views.py:169
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:196 pretix/plugins/stripe/views.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
|
||||
"resolved!"
|
||||
@@ -10082,15 +10103,21 @@ msgstr ""
|
||||
"präzisere Vorschau zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The editor is tested with recent versions of Google Chome, Mozilla "
|
||||
#| "Firefox and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or "
|
||||
#| "Microsoft Edge, might have problems displaying your background PDF or "
|
||||
#| "loading the correct fonts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The editor is tested with recent versions of Google Chome, Mozilla Firefox "
|
||||
"The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox "
|
||||
"and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, "
|
||||
"might have problems displaying your background PDF or loading the correct "
|
||||
"fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Editor wurde mit aktuellen Versionen von Google Chrome, Mozilla "
|
||||
"Firefox und Opera getestet. Andere Browser, besonders Internet Explorer oder "
|
||||
"Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme dein Hintergrund-PDF korrekt "
|
||||
"Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme Ihr Hintergrund-PDF korrekt "
|
||||
"darzustellen oder die richtigen Schriftarten zu laden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:116
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -103,8 +103,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
|
||||
msgid "An error of type {code} occured."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
|
||||
@@ -132,8 +133,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nach Größe der Veranstaltung kann dies einige Minuten dauern."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error "
|
||||
#| "code: {code}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currenctly cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
|
||||
@@ -145,8 +150,9 @@ msgid "The request took to long. Please try again."
|
||||
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch "
|
||||
"einmal. Fehlercode: {code}"
|
||||
@@ -168,17 +174,6 @@ msgstr "Drücke Strg+C zum kopieren!"
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch "
|
||||
"einmal. Fehlercode: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr "Generiere Nachrichten…"
|
||||
@@ -203,15 +198,15 @@ msgstr "Sonstige"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:22
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:24
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:29
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -342,6 +337,16 @@ msgctxt "widget"
|
||||
msgid "See variations"
|
||||
msgstr "Varianten zeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error of type {code} occured."
|
||||
#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We currenctly cannot reach the server. Please try again. Error code: "
|
||||
#~ "{code}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch "
|
||||
#~ "einmal. Fehlercode: {code}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sample product"
|
||||
#~ msgstr "Beispielprodukt"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user