From 219c2c94e86c5e4b6efe2451ca11fea5e91703fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 29 Jan 2018 12:42:51 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 944 +++++++++++------- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 944 +++++++++++------- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- 4 files changed, 1156 insertions(+), 736 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 791ec3eac6..eacf5a8906 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-26 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:41+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -161,6 +161,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116 #: pretix/control/forms/filter.py:261 pretix/control/forms/filter.py:356 +#: pretix/control/forms/filter.py:550 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:94 @@ -193,8 +194,8 @@ msgstr "Bestelldatum" msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:576 -#: pretix/base/models/event.py:744 pretix/base/models/items.py:787 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:579 +#: pretix/base/models/event.py:747 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/base/models/organizer.py:31 pretix/base/models/tax.py:55 #: pretix/control/forms/item.py:196 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:71 @@ -330,7 +331,7 @@ msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 -#: pretix/base/models/auth.py:72 pretix/base/models/notifications.py:25 +#: pretix/base/models/auth.py:73 pretix/base/models/notifications.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:60 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:268 @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 -#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:780 +#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:781 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie das Login-Formular." #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 -#: pretix/base/forms/user.py:20 +#: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/forms/users.py:17 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte geben Sie zweimal dasselbe Passwort ein" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "" "berechnen. Sie können den Steuerbetrag über das " "Umsatzsteuervergütungsverfahren zurück erlangen." -#: pretix/base/forms/user.py:15 +#: pretix/base/forms/user.py:15 pretix/control/forms/users.py:15 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -449,19 +450,21 @@ msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:29 +#: pretix/base/forms/user.py:29 pretix/control/forms/event.py:964 +#: pretix/control/forms/users.py:22 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:33 +#: pretix/base/forms/user.py:33 pretix/control/forms/users.py:26 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:274 +#: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:275 +#: pretix/control/forms/users.py:30 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/base/forms/user.py:38 +#: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/users.py:31 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." @@ -679,56 +682,71 @@ msgstr "" msgid "Default list" msgstr "Standard-Liste" -#: pretix/base/models/auth.py:74 pretix/base/models/orders.py:906 +#: pretix/base/models/auth.py:75 pretix/base/models/orders.py:906 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/auth.py:76 +#: pretix/base/models/auth.py:77 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models/auth.py:78 +#: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models/auth.py:80 +#: pretix/base/models/auth.py:81 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models/auth.py:84 pretix/control/forms/event.py:922 +#: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:923 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/auth.py:87 +#: pretix/base/models/auth.py:88 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:91 +msgid "Two-factor authentification is required to log in" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist zum Log-In nötig" + +#: pretix/base/models/auth.py:95 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "" "Erhalte Benachrichtigungen entsprechend der untenstehenden Einstellungen" -#: pretix/base/models/auth.py:92 +#: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Wenn diese Einstellung aus ist, erhalten Sie keine Benachrichtigungen." -#: pretix/base/models/auth.py:103 +#: pretix/base/models/auth.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:104 +#: pretix/base/models/auth.py:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:226 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:148 +#: pretix/base/models/auth.py:152 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" +#: pretix/base/models/auth.py:169 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 +msgid "Password recovery" +msgstr "Passwortwiederherstellung" + #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)" @@ -740,7 +758,7 @@ msgstr "Auf Produkte beschränken" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:783 #: pretix/base/models/orders.py:559 pretix/base/models/vouchers.py:91 #: pretix/base/models/waitinglist.py:33 pretix/control/forms/checkin.py:24 -#: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/filter.py:172 +#: pretix/control/forms/event.py:918 pretix/control/forms/filter.py:172 #: pretix/control/forms/item.py:109 pretix/control/forms/orders.py:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:47 @@ -804,15 +822,15 @@ msgstr "Shop ist live" msgid "Event currency" msgstr "Währung" -#: pretix/base/models/event.py:220 pretix/base/models/event.py:578 +#: pretix/base/models/event.py:220 pretix/base/models/event.py:581 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:222 pretix/base/models/event.py:580 +#: pretix/base/models/event.py:222 pretix/base/models/event.py:583 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:224 pretix/base/models/event.py:582 +#: pretix/base/models/event.py:224 pretix/base/models/event.py:585 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" @@ -829,23 +847,23 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:231 pretix/base/models/event.py:585 +#: pretix/base/models/event.py:231 pretix/base/models/event.py:588 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:232 pretix/base/models/event.py:586 +#: pretix/base/models/event.py:232 pretix/base/models/event.py:589 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:590 +#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:593 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:591 +#: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:594 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:596 +#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:599 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" @@ -876,7 +894,7 @@ msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: pretix/base/models/event.py:259 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:204 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 @@ -884,34 +902,36 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/items.py:209 +#: pretix/base/models/event.py:574 pretix/base/models/items.py:209 #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/control/forms/filter.py:264 +#: pretix/control/forms/filter.py:553 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:572 +#: pretix/base/models/event.py:575 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:600 pretix/control/forms/event.py:834 +#: pretix/base/models/event.py:603 pretix/control/forms/event.py:835 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/base/models/event.py:607 +#: pretix/base/models/event.py:610 msgid "Date in event series" msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:608 +#: pretix/base/models/event.py:611 msgid "Dates in event series" msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:736 +#: pretix/base/models/event.py:739 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Darf keine Leerzeichen und Sonderzeichen außer Unterstrichen enthalten" -#: pretix/base/models/event.py:741 +#: pretix/base/models/event.py:744 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Der Name der Eigenschaft darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche " @@ -1522,7 +1542,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:506 pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/base/models/orders.py:506 pretix/control/forms/event.py:543 #: pretix/control/views/item.py:444 pretix/control/views/vouchers.py:88 #: pretix/control/views/vouchers.py:89 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:286 @@ -1632,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Punkte enthalten. Jede Kurzform kann nur einmal benutzt werden und wird in " "URLs zu Ihrem Veranstalterkonto und Ihren Veranstaltern." -#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:43 +#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:44 #: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:371 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1642,7 +1662,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: pretix/base/models/organizer.py:49 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:210 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" @@ -1993,6 +2013,7 @@ msgid "On waiting list since" msgstr "Auf der Liste seit" #: pretix/base/models/waitinglist.py:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -2140,8 +2161,8 @@ msgstr "Bestellung zurückerstattet" msgid "Order {order.code} has been refunded." msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde zurückerstattet." -#: pretix/base/payment.py:35 pretix/control/forms/event.py:492 -#: pretix/control/forms/event.py:894 +#: pretix/base/payment.py:35 pretix/control/forms/event.py:493 +#: pretix/control/forms/event.py:895 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -2774,7 +2795,7 @@ msgstr "Beispielworkshop" #: pretix/base/services/tickets.py:87 pretix/base/services/tickets.py:88 #: pretix/base/services/tickets.py:89 pretix/base/services/tickets.py:91 -#: pretix/control/views/event.py:544 pretix/plugins/sendmail/views.py:96 +#: pretix/control/views/event.py:545 pretix/plugins/sendmail/views.py:96 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:86 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:137 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:75 @@ -3238,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:285 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #, python-format msgid "powered by pretix" @@ -3358,21 +3379,21 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt" -#: pretix/control/forms/event.py:25 pretix/control/forms/organizer.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:26 pretix/control/forms/organizer.py:160 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/control/forms/event.py:28 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wählen Sie alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein " "soll." -#: pretix/control/forms/event.py:30 +#: pretix/control/forms/event.py:31 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:31 +#: pretix/control/forms/event.py:32 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -3389,26 +3410,26 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:57 +#: pretix/control/forms/event.py:58 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:61 +#: pretix/control/forms/event.py:62 msgid "Event timezone" msgstr "Veranstaltungs-Zeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:65 pretix/control/forms/event.py:283 +#: pretix/control/forms/event.py:66 pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:68 +#: pretix/control/forms/event.py:69 msgid "Sales tax rate" msgstr "Umsatzsteuersatz" -#: pretix/control/forms/event.py:69 +#: pretix/control/forms/event.py:70 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " @@ -3419,7 +3440,7 @@ msgstr "" "kompliziertere Steuerlage haben können Sie später andere Steuersätze " "hinzufügen und Detaileinstellungen treffen." -#: pretix/control/forms/event.py:111 pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:112 pretix/control/forms/event.py:204 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" @@ -3427,40 +3448,40 @@ msgstr "" "Beispiel-Konferenzzentrum\n" "Heidelberg, Deutschland" -#: pretix/control/forms/event.py:122 pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:123 pretix/control/forms/event.py:385 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:127 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:170 +#: pretix/control/forms/event.py:171 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:173 pretix/control/forms/item.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:174 pretix/control/forms/item.py:167 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:244 +#: pretix/control/forms/event.py:245 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:246 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -3468,25 +3489,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:250 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:254 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -3494,20 +3515,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:261 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:266 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letztes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:268 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -3520,25 +3541,25 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:280 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:287 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:287 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:293 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -3551,11 +3572,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:301 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -3566,11 +3587,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:306 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -3582,27 +3603,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:315 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:319 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:325 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:327 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -3620,11 +3641,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -3634,45 +3655,45 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:358 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:363 msgid "Confirmation text" msgstr "Bestätigungs-Text" -#: pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/control/forms/event.py:364 msgid "" "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " @@ -3685,19 +3706,19 @@ msgstr "" "Sie diese Einstellung nicht sondern können ähnliches im Seiten-Modul selbst " "einstellen." -#: pretix/control/forms/event.py:370 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:375 +#: pretix/control/forms/event.py:376 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:376 +#: pretix/control/forms/event.py:377 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -3705,20 +3726,20 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:389 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:393 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:400 +#: pretix/control/forms/event.py:401 msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." @@ -3726,22 +3747,22 @@ msgstr "" "z.B.. Hiermit erkläre ich, dass ich die AGB des Veranstalters gelesen habe " "und ihnen zustimme." -#: pretix/control/forms/event.py:407 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:411 +#: pretix/control/forms/event.py:412 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:413 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3753,11 +3774,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:420 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3769,11 +3790,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:426 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:426 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3785,11 +3806,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:434 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3799,11 +3820,11 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "Steuer-Regel für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:442 +#: pretix/control/forms/event.py:443 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " @@ -3813,39 +3834,39 @@ msgstr "" "soll. Dies setzt nur den Steuersatz und die Reverse-Charge-Regeln, andere " "Einstellungen der Steuer-Regel werden ignoriert." -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:502 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:506 +#: pretix/control/forms/event.py:507 msgid "Require customer name" msgstr "Namen des Bestellers erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:514 +#: pretix/control/forms/event.py:515 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:516 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:520 +#: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:522 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3853,21 +3874,21 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:526 +#: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:527 +#: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:531 +#: pretix/control/forms/event.py:532 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Rechnungsnummern-Präfix" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:533 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -3882,41 +3903,41 @@ msgstr "" "vollständige Rechnungsnummer wird pro Veranstalter nur einmal ergeben. Diese " "Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen." -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:540 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:543 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:544 +#: pretix/control/forms/event.py:545 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:545 +#: pretix/control/forms/event.py:546 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:547 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:548 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:551 +#: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Rechnungen an E-Mails anhängen" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:557 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " @@ -3929,11 +3950,11 @@ msgstr "" "Mail angehängt. Wenn sie nicht automatisch generiert werden, werden sie an " "keine E-Mail angehängt." -#: pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:564 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:571 +#: pretix/control/forms/event.py:572 msgid "" "Sample Event Company\n" "Albert Einstein Road 52\n" @@ -3943,11 +3964,11 @@ msgstr "" "Albert-Einstein-Straße 52\n" "112345 Musterstadt" -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:578 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:578 +#: pretix/control/forms/event.py:579 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction." @@ -3955,20 +3976,20 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:587 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" "z.B. Mit diesem Dokument erhalten Sie die Rechnung für Ihre Ticketbestellung." -#: pretix/control/forms/event.py:590 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:591 +#: pretix/control/forms/event.py:592 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:598 +#: pretix/control/forms/event.py:599 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." @@ -3976,15 +3997,15 @@ msgstr "" "z.B. Vielen Dank für Ihren Ticketkauf! Sie finden mehr Informationen zur " "Veranstaltung unter …" -#: pretix/control/forms/event.py:602 +#: pretix/control/forms/event.py:603 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:603 +#: pretix/control/forms/event.py:604 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:610 +#: pretix/control/forms/event.py:611 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." @@ -3992,38 +4013,38 @@ msgstr "" "z.B. Ihre Bankverbindung und rechtliche Angaben wie die USt-ID-Nr., " "Registernummern, etc." -#: pretix/control/forms/event.py:614 +#: pretix/control/forms/event.py:615 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:616 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:619 +#: pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:620 +#: pretix/control/forms/event.py:621 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:623 pretix/control/forms/event.py:820 +#: pretix/control/forms/event.py:624 pretix/control/forms/event.py:821 #: pretix/control/forms/organizer.py:145 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:626 +#: pretix/control/forms/event.py:627 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:640 +#: pretix/control/forms/event.py:641 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:641 +#: pretix/control/forms/event.py:642 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -4032,37 +4053,37 @@ msgstr "" "vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform Ihres Veranstaltungsnamens " "enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:646 +#: pretix/control/forms/event.py:647 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:647 +#: pretix/control/forms/event.py:648 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:651 +#: pretix/control/forms/event.py:652 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:655 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:659 +#: pretix/control/forms/event.py:660 msgid "e.g. your contact details" msgstr "z.B. Ihre Kontaktdaten" -#: pretix/control/forms/event.py:665 pretix/control/forms/event.py:674 -#: pretix/control/forms/event.py:681 pretix/control/forms/event.py:688 -#: pretix/control/forms/event.py:716 pretix/control/forms/event.py:723 -#: pretix/control/forms/event.py:730 pretix/control/forms/event.py:737 -#: pretix/control/forms/event.py:746 +#: pretix/control/forms/event.py:666 pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/control/forms/event.py:682 pretix/control/forms/event.py:689 +#: pretix/control/forms/event.py:717 pretix/control/forms/event.py:724 +#: pretix/control/forms/event.py:731 pretix/control/forms/event.py:738 +#: pretix/control/forms/event.py:747 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:305 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:668 +#: pretix/control/forms/event.py:669 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -4071,7 +4092,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:677 +#: pretix/control/forms/event.py:678 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -4080,32 +4101,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:684 pretix/control/forms/event.py:691 -#: pretix/control/forms/event.py:698 +#: pretix/control/forms/event.py:685 pretix/control/forms/event.py:692 +#: pretix/control/forms/event.py:699 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:695 +#: pretix/control/forms/event.py:696 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:702 +#: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:705 +#: pretix/control/forms/event.py:706 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:709 pretix/control/forms/event.py:753 +#: pretix/control/forms/event.py:710 pretix/control/forms/event.py:754 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:712 +#: pretix/control/forms/event.py:713 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -4113,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:719 +#: pretix/control/forms/event.py:720 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -4122,17 +4143,17 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:726 +#: pretix/control/forms/event.py:727 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:733 +#: pretix/control/forms/event.py:734 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:740 pretix/control/forms/orders.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:741 pretix/control/forms/orders.py:298 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 pretix/plugins/sendmail/forms.py:44 #, python-brace-format msgid "" @@ -4142,12 +4163,12 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:749 +#: pretix/control/forms/event.py:750 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:756 +#: pretix/control/forms/event.py:757 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -4155,11 +4176,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die eingestellte Anzahl Tage vor der Veranstaltung " "verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:760 +#: pretix/control/forms/event.py:761 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:761 +#: pretix/control/forms/event.py:762 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -4167,49 +4188,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:765 +#: pretix/control/forms/event.py:766 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:770 +#: pretix/control/forms/event.py:771 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:775 +#: pretix/control/forms/event.py:776 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:787 +#: pretix/control/forms/event.py:788 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:788 +#: pretix/control/forms/event.py:789 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:792 +#: pretix/control/forms/event.py:793 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:793 +#: pretix/control/forms/event.py:794 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:806 +#: pretix/control/forms/event.py:807 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:811 pretix/control/forms/organizer.py:130 +#: pretix/control/forms/event.py:812 pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:815 pretix/control/forms/organizer.py:134 +#: pretix/control/forms/event.py:816 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:823 +#: pretix/control/forms/event.py:824 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -4219,34 +4240,34 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:827 pretix/control/forms/organizer.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:828 pretix/control/forms/organizer.py:165 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:262 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: pretix/control/forms/event.py:831 pretix/control/forms/organizer.py:169 +#: pretix/control/forms/event.py:832 pretix/control/forms/organizer.py:169 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "Nur von modernen Browser respektiert." -#: pretix/control/forms/event.py:839 +#: pretix/control/forms/event.py:840 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:852 +#: pretix/control/forms/event.py:853 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:853 +#: pretix/control/forms/event.py:854 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:857 +#: pretix/control/forms/event.py:858 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:858 +#: pretix/control/forms/event.py:859 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -4257,19 +4278,19 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:864 +#: pretix/control/forms/event.py:865 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:869 +#: pretix/control/forms/event.py:870 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" -#: pretix/control/forms/event.py:927 +#: pretix/control/forms/event.py:928 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "Vorausgewählter Gutschein" -#: pretix/control/forms/event.py:929 +#: pretix/control/forms/event.py:930 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " @@ -4281,10 +4302,22 @@ msgstr "" "Gutscheincode dafür genutzt. Dies kann beispielsweise für einen Rabatt " "verwendet werden oder um nur versteckte Produkte im Widget anzuzeigen." -#: pretix/control/forms/event.py:951 +#: pretix/control/forms/event.py:952 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." +#: pretix/control/forms/event.py:959 +msgid "The password you entered was not correct." +msgstr "Das eingegebene Passwort war nicht korrekt." + +#: pretix/control/forms/event.py:960 +msgid "The slug you entered was not correct." +msgstr "Der Kurzname der Veranstaltung war nicht korrekt." + +#: pretix/control/forms/event.py:969 +msgid "Event slug" +msgstr "Kurzname der Veranstaltung" + #: pretix/control/forms/filter.py:81 pretix/control/forms/filter.py:83 msgid "Search for…" msgstr "Suchen nach …" @@ -4372,7 +4405,8 @@ msgstr "Alle Termine" msgid "All organizers" msgstr "Alle Veranstalter" -#: pretix/control/forms/filter.py:263 +#: pretix/control/forms/filter.py:263 pretix/control/forms/filter.py:552 +#: pretix/control/forms/filter.py:561 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74 @@ -4383,7 +4417,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Shop live and presale running" msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft" -#: pretix/control/forms/filter.py:266 +#: pretix/control/forms/filter.py:266 pretix/control/forms/filter.py:554 msgid "Inactive" msgstr "inaktiv" @@ -4436,6 +4470,19 @@ msgstr "Eingecheckt" msgid "Not checked in" msgstr "Nicht eingecheckt" +#: pretix/control/forms/filter.py:559 pretix/control/forms/filter.py:562 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: pretix/control/forms/filter.py:563 +msgid "No administrator" +msgstr "Kein Administrator" + +#: pretix/control/forms/filter.py:568 pretix/control/forms/filter.py:570 +msgid "Search query" +msgstr "Suchbegriff" + #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" msgstr "Zusätzlicher Footer-Text" @@ -4766,6 +4813,10 @@ msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "Optional" +#: pretix/control/forms/users.py:87 pretix/control/views/user.py:73 +msgid "Your changes could not be saved. See below for details." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." + #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" @@ -4999,20 +5050,24 @@ msgid "" msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 pretix/control/views/user.py:323 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 +msgid "The user has been created." +msgstr "Der Benutzer wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:323 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:196 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/views/user.py:196 #: pretix/control/views/user.py:337 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/views/user.py:352 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 pretix/control/views/user.py:352 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -5021,266 +5076,266 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "Benachrichtigungen wurden aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "Benachrichtigungen wurden deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "The voucher has been changed." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The product has been changed." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The quota has been changed." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "The category has been changed." msgstr "Die Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:173 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgid "The question has been changed." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:176 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:178 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "The check-in list has been added." msgstr "Die Check-in-Liste wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:179 +#: pretix/control/logdisplay.py:180 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "Der Check-in-Liste wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:180 +#: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "Der Check-in-Liste wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:181 pretix/control/logdisplay.py:187 +#: pretix/control/logdisplay.py:182 pretix/control/logdisplay.py:188 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:182 +#: pretix/control/logdisplay.py:183 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:183 +#: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:184 +#: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:185 +#: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:186 +#: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:189 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:189 +#: pretix/control/logdisplay.py:190 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:190 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:191 +#: pretix/control/logdisplay.py:192 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:192 +#: pretix/control/logdisplay.py:193 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:193 +#: pretix/control/logdisplay.py:194 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:195 +#: pretix/control/logdisplay.py:196 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:196 +#: pretix/control/logdisplay.py:197 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:197 +#: pretix/control/logdisplay.py:198 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:198 +#: pretix/control/logdisplay.py:199 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:199 +#: pretix/control/logdisplay.py:200 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:200 +#: pretix/control/logdisplay.py:201 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Der Termin wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:202 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:202 +#: pretix/control/logdisplay.py:203 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:203 +#: pretix/control/logdisplay.py:204 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:205 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:227 +#: pretix/control/logdisplay.py:228 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:240 pretix/control/logdisplay.py:242 +#: pretix/control/logdisplay.py:241 pretix/control/logdisplay.py:243 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:51 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:53 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: pretix/control/logdisplay.py:245 +#: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " @@ -5289,7 +5344,7 @@ msgstr "" "Ticket #{posid} wurde am {datetime} manuell auf der Liste \"{list}\" " "eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:250 +#: pretix/control/logdisplay.py:251 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." @@ -5297,54 +5352,62 @@ msgstr "" "Ticket #{posid} wurde am {datetime} erneut manuell auf der Liste \"{list}\" " "eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:257 +#: pretix/control/logdisplay.py:258 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:260 +#: pretix/control/logdisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:263 +#: pretix/control/logdisplay.py:264 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:268 +#: pretix/control/logdisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:271 +#: pretix/control/logdisplay.py:272 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:274 +#: pretix/control/logdisplay.py:275 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:277 +#: pretix/control/logdisplay.py:278 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:280 +#: pretix/control/logdisplay.py:281 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:282 pretix/control/views/user.py:93 +#: pretix/control/logdisplay.py:283 pretix/control/views/user.py:93 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:284 pretix/control/views/user.py:90 +#: pretix/control/logdisplay.py:285 pretix/control/views/user.py:90 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." +#: pretix/control/logdisplay.py:287 +msgid "Your account has been enabled." +msgstr "Das Benutzerkonto wurde aktiviert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:289 +msgid "Your account has been disabled." +msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." + #: pretix/control/middleware.py:86 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " @@ -5366,11 +5429,6 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#: pretix/control/views/auth.py:204 -msgid "Password recovery" -msgstr "Passwortwiederherstellung" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" @@ -5492,6 +5550,8 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:68 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:324 @@ -5502,53 +5562,62 @@ msgstr "Speichern" msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:60 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 msgid "Go to Shop" msgstr "Shop ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:177 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:178 msgid "Search for events" msgstr "Nach Veranstaltungen suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:160 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:197 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:8 msgid "Order search" msgstr "Bestellungen durchsuchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:264 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:265 +#, python-format +msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." +msgstr "Sie arbeiten derzeit im Namen von %(user)s." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:270 +msgid "Stop impersonating" +msgstr "Zurück zum eigenen Benutzer" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:287 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " @@ -5564,7 +5633,7 @@ msgstr "" "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "sie einmal angeklickt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:277 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:300 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." @@ -5572,17 +5641,17 @@ msgstr "" "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setzen Sie den Debug-Modus aus " "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:290 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:313 msgid "running in development mode" msgstr "im Entwicklermodus" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:300 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:302 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." @@ -5618,6 +5687,7 @@ msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 @@ -5684,6 +5754,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 @@ -5964,6 +6035,78 @@ msgstr "Überblick" msgid "Export" msgstr "Export" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 +msgid "Delete event" +msgstr "Veranstaltung löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 +msgid "" +"This operation will destroy your event including all configuration, " +"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." +msgstr "" +"Dies wird Ihre Veranstaltung inklusive aller Konfiguration, Produkte, " +"Kontingente, Fragen, Gutscheine, Listen, etc. entfernen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 +msgid "" +"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." +msgstr "" +"Dies ist nicht reversibel und die Daten können nicht wiederhergestellt " +"werden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 +#, python-format +msgid "" +"To confirm you really want this, please type out the event's short name " +"(\"%(slug)s\") here:" +msgstr "" +"Um zu bestätigen, dass Sie das wirklich möchten, tippen Sie bitte den " +"Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s\") hier ein:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:28 +msgid "" +"Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:" +msgstr "" +"Um sicher zu gehen, dass es wirklich Sie sind, geben Sie bitte außerdem Ihr " +"Passwort ein:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42 +msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." +msgstr "" +"Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden, da sie bereits Bestellungen " +"enthält." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:45 +msgid "" +"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " +"be audit-proof and trustable by financial authorities." +msgstr "" +"pretix erlaubt es nicht, Bestellungen zu löschen nachdem diese einmal " +"angelegt wurden, um Revisionssicherheit zu gewährleisten und rechtlichen " +"Rahmenbedingungen zu genügen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:52 +msgid "" +"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " +"except from the organizer teams you configured to have access to the event." +msgstr "" +"Sie können stattdessen den Ticket-Shop abschalten. Dies wird die " +"Veranstaltung vor allen außer den zugewiesenen Veranstalter-Teams verstecken." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16 +msgid "Go offline" +msgstr "Shop ausschalten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 +msgid "" +"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " +"team according to the permissions you configured." +msgstr "" +"Da Ihr Shop bereits offline ist, ist die Veranstaltung allerdings nur für " +"die zugewiesenen Veranstalter-Teams sichtbar." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:10 msgid "Event page" msgstr "Veranstaltungsseite" @@ -6023,10 +6166,6 @@ msgstr "" "Ihr Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn Sie Ihn ausschalten, ist er " "nur für Sie und Ihr Team sichtbar." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16 -msgid "Go offline" -msgstr "Shop ausschalten" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:22 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " @@ -6184,10 +6323,10 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/event.py:139 -#: pretix/control/views/event.py:225 pretix/control/views/event.py:307 -#: pretix/control/views/event.py:359 pretix/control/views/event.py:470 -#: pretix/control/views/event.py:689 pretix/control/views/event.py:938 +#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/event.py:140 +#: pretix/control/views/event.py:226 pretix/control/views/event.py:308 +#: pretix/control/views/event.py:360 pretix/control/views/event.py:471 +#: pretix/control/views/event.py:690 pretix/control/views/event.py:981 #: pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:149 #: pretix/control/views/item.py:499 pretix/control/views/item.py:685 @@ -6195,7 +6334,8 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975 #: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217 #: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371 -#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/vouchers.py:185 +#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:58 +#: pretix/control/views/vouchers.py:185 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -6526,6 +6666,14 @@ msgstr "" "wie z.B. Datumsangaben oder Freitexte können nicht vollständig automatisch " "angepasst werden." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:10 +msgid "" +"Please note that you will only be able to delete your event until the first " +"order has been created." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass Sie die Veranstaltung nicht mehr löschen können, " +"sobald die ersten Bestellungen eingegangen sind." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " @@ -8165,6 +8313,50 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern" msgid "Show account history" msgstr "Account-Protokoll anzeigen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 +msgid "Create user" +msgstr "Benutzer erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23 +msgid "Base settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31 +msgid "Log-in settings" +msgstr "Login-Einstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10 +msgid "Send password reset email" +msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 +msgid "Impersonate user" +msgstr "In Benutzer schlüpfen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38 +msgid "Team memberships" +msgstr "Team-Mitgliedschaften" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 +#, python-format +msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" +msgstr "Team \"%(team)s\" von Veranstalter \"%(organizer)s\"" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 +msgid "User history" +msgstr "Benutzerverlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 +msgid "User created." +msgstr "Benutzer angelegt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30 +msgid "Create a new user" +msgstr "Neuen Benutzer erstellen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 msgid "All vouchers" @@ -8463,7 +8655,7 @@ msgstr "Diese Seitenzahl ist keine Zahl" msgid "That page number is less than 1" msgstr "Diese Seitenzahl ist kleiner als 1" -#: pretix/control/views/auth.py:118 +#: pretix/control/views/auth.py:117 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -8473,7 +8665,7 @@ msgstr "" "volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass " "der Link nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:124 +#: pretix/control/views/auth.py:123 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -8481,30 +8673,31 @@ msgstr "" "Sie können die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da Sie bereits diesem " "Team angehören." -#: pretix/control/views/auth.py:138 +#: pretix/control/views/auth.py:137 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Sie sind nun Teil des Teams \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:167 +#: pretix/control/views/auth.py:166 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Willkommen bei pretix! Sie haben jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:197 pretix/presale/views/user.py:34 +#: pretix/control/views/auth.py:196 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:407 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407 +#: pretix/control/views/users.py:89 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "erneut." -#: pretix/control/views/auth.py:217 +#: pretix/control/views/auth.py:208 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:236 +#: pretix/control/views/auth.py:227 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -8514,21 +8707,21 @@ msgstr "" "volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass " "der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:239 +#: pretix/control/views/auth.py:230 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, " "nicht finden." -#: pretix/control/views/auth.py:272 +#: pretix/control/views/auth.py:263 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." -#: pretix/control/views/auth.py:313 +#: pretix/control/views/auth.py:304 msgid "Please try again." msgstr "Bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/auth.py:342 +#: pretix/control/views/auth.py:333 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." @@ -8545,10 +8738,10 @@ msgid "The new check-in list has been created." msgstr "Die neue Check-in-Liste wurde erstellt." #: pretix/control/views/checkin.py:150 pretix/control/views/checkin.py:188 -#: pretix/control/views/event.py:160 pretix/control/views/event.py:310 -#: pretix/control/views/event.py:362 pretix/control/views/event.py:427 -#: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/event.py:653 -#: pretix/control/views/event.py:917 pretix/control/views/event.py:954 +#: pretix/control/views/event.py:161 pretix/control/views/event.py:311 +#: pretix/control/views/event.py:363 pretix/control/views/event.py:428 +#: pretix/control/views/event.py:474 pretix/control/views/event.py:654 +#: pretix/control/views/event.py:960 pretix/control/views/event.py:997 #: pretix/control/views/item.py:165 pretix/control/views/item.py:191 #: pretix/control/views/item.py:509 pretix/control/views/item.py:535 #: pretix/control/views/item.py:591 pretix/control/views/item.py:719 @@ -8677,7 +8870,7 @@ msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "{num} Bestellung" msgstr[1] "{num} Bestellungen" -#: pretix/control/views/event.py:422 pretix/control/views/organizer.py:158 +#: pretix/control/views/event.py:423 pretix/control/views/organizer.py:158 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -8685,12 +8878,12 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment " "dauern kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:460 +#: pretix/control/views/event.py:461 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:463 +#: pretix/control/views/event.py:464 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -8698,7 +8891,7 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:466 +#: pretix/control/views/event.py:467 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -8708,32 +8901,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:494 +#: pretix/control/views/event.py:495 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:542 +#: pretix/control/views/event.py:543 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:545 +#: pretix/control/views/event.py:546 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:546 +#: pretix/control/views/event.py:547 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-" -#: pretix/control/views/event.py:568 +#: pretix/control/views/event.py:569 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:600 pretix/presale/views/order.py:574 +#: pretix/control/views/event.py:601 pretix/presale/views/order.py:574 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:753 +#: pretix/control/views/event.py:754 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -8741,49 +8934,65 @@ msgstr "" "Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:756 +#: pretix/control/views/event.py:757 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:772 +#: pretix/control/views/event.py:773 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Ihr Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:779 +#: pretix/control/views/event.py:780 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:844 +#: pretix/control/views/event.py:797 +msgid "This event can not be deleted." +msgstr "Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden." + +#: pretix/control/views/event.py:821 +msgid "The event has been deleted." +msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/event.py:824 +msgid "" +"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " +"plug-ins) do not allow it." +msgstr "" +"Diese Veranstaltung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z." +"B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." + +#: pretix/control/views/event.py:887 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:865 pretix/control/views/orders.py:199 +#: pretix/control/views/event.py:908 pretix/control/views/orders.py:199 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:867 pretix/control/views/orders.py:201 +#: pretix/control/views/event.py:910 pretix/control/views/orders.py:201 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/event.py:905 pretix/control/views/main.py:181 +#: pretix/control/views/event.py:948 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" msgstr "MwSt." -#: pretix/control/views/event.py:911 +#: pretix/control/views/event.py:954 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/views/event.py:934 pretix/control/views/event.py:970 +#: pretix/control/views/event.py:977 pretix/control/views/event.py:1013 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht." -#: pretix/control/views/event.py:979 +#: pretix/control/views/event.py:1022 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/event.py:981 +#: pretix/control/views/event.py:1024 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden." @@ -9157,7 +9366,7 @@ msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/views/typeahead.py:36 +#: pretix/control/views/typeahead.py:38 msgid "Series:" msgstr "Reihe:" @@ -9166,10 +9375,6 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/user.py:73 -msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." - #: pretix/control/views/user.py:155 msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" @@ -9248,6 +9453,14 @@ msgstr "Ihre Benachrichtigungen wurden aktiviert." msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." +#: pretix/control/views/users.py:94 +msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." +msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt." + +#: pretix/control/views/users.py:139 +msgid "The new user has been created." +msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt." + #: pretix/control/views/vouchers.py:71 msgid "Reserve quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" @@ -12121,15 +12334,15 @@ msgstr "" "Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:326 +#: pretix/settings.py:328 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:327 +#: pretix/settings.py:329 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:328 +#: pretix/settings.py:330 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" @@ -12169,9 +12382,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "All status" #~ msgstr "Alle" -#~ msgid "Search user" -#~ msgstr "Benutzer suchen" - #~ msgid "Position #{posid} has been scanned." #~ msgstr "Ticket #{posid} wurde gescannt." diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2455578a4b..6495009003 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 7e8995c1f5..bf3ffbc367 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-26 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:42+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -163,6 +163,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116 #: pretix/control/forms/filter.py:261 pretix/control/forms/filter.py:356 +#: pretix/control/forms/filter.py:550 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:94 @@ -195,8 +196,8 @@ msgstr "Bestelldatum" msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:576 -#: pretix/base/models/event.py:744 pretix/base/models/items.py:787 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:579 +#: pretix/base/models/event.py:747 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/base/models/organizer.py:31 pretix/base/models/tax.py:55 #: pretix/control/forms/item.py:196 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:71 @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173 -#: pretix/base/models/auth.py:72 pretix/base/models/notifications.py:25 +#: pretix/base/models/auth.py:73 pretix/base/models/notifications.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:60 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:268 @@ -341,7 +342,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 -#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:780 +#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:781 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" "das Login-Formular." #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 -#: pretix/base/forms/user.py:20 +#: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/forms/users.py:17 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Bitte gib zweimal dasselbe Passwort ein." @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "" "berechnen. Du kannst den Steuerbetrag über das " "Umsatzsteuervergütungsverfahren zurück erlangen." -#: pretix/base/forms/user.py:15 +#: pretix/base/forms/user.py:15 pretix/control/forms/users.py:15 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -451,19 +452,21 @@ msgstr "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt." msgid "Your current password" msgstr "Aktuelles Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:29 +#: pretix/base/forms/user.py:29 pretix/control/forms/event.py:964 +#: pretix/control/forms/users.py:22 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" -#: pretix/base/forms/user.py:33 +#: pretix/base/forms/user.py:33 pretix/control/forms/users.py:26 msgid "Repeat new password" msgstr "Neues Passwort wiederholen" -#: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:274 +#: pretix/base/forms/user.py:37 pretix/control/forms/event.py:275 +#: pretix/control/forms/users.py:30 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/base/forms/user.py:38 +#: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/users.py:31 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." @@ -681,56 +684,71 @@ msgstr "" msgid "Default list" msgstr "Standard-Liste" -#: pretix/base/models/auth.py:74 pretix/base/models/orders.py:906 +#: pretix/base/models/auth.py:75 pretix/base/models/orders.py:906 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" -#: pretix/base/models/auth.py:76 +#: pretix/base/models/auth.py:77 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" -#: pretix/base/models/auth.py:78 +#: pretix/base/models/auth.py:79 msgid "Is site admin" msgstr "Ist Systemadministrator" -#: pretix/base/models/auth.py:80 +#: pretix/base/models/auth.py:81 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" -#: pretix/base/models/auth.py:84 pretix/control/forms/event.py:922 +#: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:923 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/auth.py:87 +#: pretix/base/models/auth.py:88 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: pretix/base/models/auth.py:91 +msgid "Two-factor authentification is required to log in" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist zum Log-In nötig" + +#: pretix/base/models/auth.py:95 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "" "Erhalte Benachrichtigungen entsprechend der untenstehenden Einstellungen" -#: pretix/base/models/auth.py:92 +#: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Wenn diese Einstellung aus ist, erhältst du keine Benachrichtigungen." -#: pretix/base/models/auth.py:103 +#: pretix/base/models/auth.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:41 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:104 +#: pretix/base/models/auth.py:108 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:226 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:148 +#: pretix/base/models/auth.py:152 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" +#: pretix/base/models/auth.py:169 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 +msgid "Password recovery" +msgstr "Passwortwiederherstellung" + #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)" @@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "Auf Produkte beschränken" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:783 #: pretix/base/models/orders.py:559 pretix/base/models/vouchers.py:91 #: pretix/base/models/waitinglist.py:33 pretix/control/forms/checkin.py:24 -#: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/filter.py:172 +#: pretix/control/forms/event.py:918 pretix/control/forms/filter.py:172 #: pretix/control/forms/item.py:109 pretix/control/forms/orders.py:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:47 @@ -806,15 +824,15 @@ msgstr "Shop ist live" msgid "Event currency" msgstr "Währung" -#: pretix/base/models/event.py:220 pretix/base/models/event.py:578 +#: pretix/base/models/event.py:220 pretix/base/models/event.py:581 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:222 pretix/base/models/event.py:580 +#: pretix/base/models/event.py:222 pretix/base/models/event.py:583 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:224 pretix/base/models/event.py:582 +#: pretix/base/models/event.py:224 pretix/base/models/event.py:585 msgid "Admission time" msgstr "Einlass" @@ -831,23 +849,23 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:231 pretix/base/models/event.py:585 +#: pretix/base/models/event.py:231 pretix/base/models/event.py:588 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:232 pretix/base/models/event.py:586 +#: pretix/base/models/event.py:232 pretix/base/models/event.py:589 msgid "Optional. No products will be sold after this date." msgstr "Optional. Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:590 +#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:593 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:591 +#: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:594 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:596 +#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:599 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" @@ -878,7 +896,7 @@ msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: pretix/base/models/event.py:259 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:204 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 @@ -886,34 +904,36 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/items.py:209 +#: pretix/base/models/event.py:574 pretix/base/models/items.py:209 #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/control/forms/filter.py:264 +#: pretix/control/forms/filter.py:553 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/event.py:572 +#: pretix/base/models/event.py:575 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Nur wenn dieser Haken gesetzt ist, wird der Termin im Shop angezeigt." -#: pretix/base/models/event.py:600 pretix/control/forms/event.py:834 +#: pretix/base/models/event.py:603 pretix/control/forms/event.py:835 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/base/models/event.py:607 +#: pretix/base/models/event.py:610 msgid "Date in event series" msgstr "Termin in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:608 +#: pretix/base/models/event.py:611 msgid "Dates in event series" msgstr "Termine in Veranstaltungsreihe" -#: pretix/base/models/event.py:736 +#: pretix/base/models/event.py:739 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Darf keine Leerzeichen und Sonderzeichen außer Unterstrichen enthalten" -#: pretix/base/models/event.py:741 +#: pretix/base/models/event.py:744 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Der Name der Eigenschaft darf nur Buchstaben, Zahlen und Bindestriche " @@ -1524,7 +1544,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:506 pretix/control/forms/event.py:542 +#: pretix/base/models/orders.py:506 pretix/control/forms/event.py:543 #: pretix/control/views/item.py:444 pretix/control/views/vouchers.py:88 #: pretix/control/views/vouchers.py:89 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:286 @@ -1634,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Punkte enthalten. Jede Kurzform darf nur einmal vergeben werden und wird in " "URLs zu deinem Veranstalter und deinen Veranstalterkonten verwendet." -#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:43 +#: pretix/base/models/organizer.py:48 pretix/control/forms/event.py:44 #: pretix/control/forms/filter.py:220 pretix/control/forms/filter.py:371 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 @@ -1644,7 +1664,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: pretix/base/models/organizer.py:49 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:210 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" @@ -1992,6 +2012,7 @@ msgid "On waiting list since" msgstr "Auf der Liste seit" #: pretix/base/models/waitinglist.py:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -2139,8 +2160,8 @@ msgstr "Bestellung zurückerstattet" msgid "Order {order.code} has been refunded." msgstr "Die Bestellung {order.code} wurde zurückerstattet." -#: pretix/base/payment.py:35 pretix/control/forms/event.py:492 -#: pretix/control/forms/event.py:894 +#: pretix/base/payment.py:35 pretix/control/forms/event.py:493 +#: pretix/control/forms/event.py:895 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -2772,7 +2793,7 @@ msgstr "Beispielworkshop" #: pretix/base/services/tickets.py:87 pretix/base/services/tickets.py:88 #: pretix/base/services/tickets.py:89 pretix/base/services/tickets.py:91 -#: pretix/control/views/event.py:544 pretix/plugins/sendmail/views.py:96 +#: pretix/control/views/event.py:545 pretix/plugins/sendmail/views.py:96 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:86 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:137 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:75 @@ -3234,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:285 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5 #, python-format msgid "powered by pretix" @@ -3354,20 +3375,20 @@ msgstr "" msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Dateityp nicht erlaubt!" -#: pretix/control/forms/event.py:25 pretix/control/forms/organizer.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:26 pretix/control/forms/organizer.py:160 msgid "Use languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:27 +#: pretix/control/forms/event.py:28 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Wähle alle Sprachen aus, in denen der Veranstaltungsshop verfügbar sein soll." -#: pretix/control/forms/event.py:30 +#: pretix/control/forms/event.py:31 msgid "This is an event series" msgstr "Dies ist eine Veranstaltungsreihe" -#: pretix/control/forms/event.py:31 +#: pretix/control/forms/event.py:32 msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -3384,26 +3405,26 @@ msgstr "" "Es ist möglich, Tickets für mehrere Termine gleichzeitig zu erwerben. Diese " "Einstellung kann später nicht mehr geändert werden." -#: pretix/control/forms/event.py:57 +#: pretix/control/forms/event.py:58 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:61 +#: pretix/control/forms/event.py:62 msgid "Event timezone" msgstr "Veranstaltungs-Zeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:65 pretix/control/forms/event.py:283 +#: pretix/control/forms/event.py:66 pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:68 +#: pretix/control/forms/event.py:69 msgid "Sales tax rate" msgstr "Umsatzsteuersatz" -#: pretix/control/forms/event.py:69 +#: pretix/control/forms/event.py:70 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " @@ -3414,7 +3435,7 @@ msgstr "" "Steuerlage hast, kannst du später andere Steuersätze hinzufügen und " "Detaileinstellungen treffen." -#: pretix/control/forms/event.py:111 pretix/control/forms/event.py:203 +#: pretix/control/forms/event.py:112 pretix/control/forms/event.py:204 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" @@ -3422,40 +3443,40 @@ msgstr "" "Beispiel-Konferenzzentrum\n" "Heidelberg, Deutschland" -#: pretix/control/forms/event.py:122 pretix/control/forms/event.py:384 +#: pretix/control/forms/event.py:123 pretix/control/forms/event.py:385 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:126 +#: pretix/control/forms/event.py:127 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Es muss eine Standardsprache eingestellt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:170 +#: pretix/control/forms/event.py:171 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:173 pretix/control/forms/item.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:174 pretix/control/forms/item.py:167 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:239 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:244 +#: pretix/control/forms/event.py:245 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:245 +#: pretix/control/forms/event.py:246 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -3463,25 +3484,25 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:250 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:254 +#: pretix/control/forms/event.py:255 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:256 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -3489,20 +3510,20 @@ msgstr "" "Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " "da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:261 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:262 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:266 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letztes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:267 +#: pretix/control/forms/event.py:268 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -3515,25 +3536,25 @@ msgstr "" "die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für " "einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:280 msgid "Available languages" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:287 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:287 +#: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:291 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:293 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -3546,11 +3567,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:300 +#: pretix/control/forms/event.py:301 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -3561,11 +3582,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:306 +#: pretix/control/forms/event.py:307 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -3577,27 +3598,27 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:314 +#: pretix/control/forms/event.py:315 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:319 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:320 +#: pretix/control/forms/event.py:321 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:325 +#: pretix/control/forms/event.py:326 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:327 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -3615,11 +3636,11 @@ msgstr "" "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "nach wie vor nur an die primäre Adresse." -#: pretix/control/forms/event.py:335 +#: pretix/control/forms/event.py:336 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:336 +#: pretix/control/forms/event.py:337 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -3629,45 +3650,45 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." -#: pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:344 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " "vermeiden." -#: pretix/control/forms/event.py:349 +#: pretix/control/forms/event.py:350 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:351 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:355 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:358 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:363 msgid "Confirmation text" msgstr "Bestätigungs-Text" -#: pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/control/forms/event.py:364 msgid "" "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " @@ -3680,19 +3701,19 @@ msgstr "" "du diese Einstellung nicht sondern kannst ähnliches im Seiten-Modul selbst " "einstellen." -#: pretix/control/forms/event.py:370 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:375 +#: pretix/control/forms/event.py:376 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:376 +#: pretix/control/forms/event.py:377 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -3700,20 +3721,20 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:389 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:393 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:400 +#: pretix/control/forms/event.py:401 msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." @@ -3721,22 +3742,22 @@ msgstr "" "z.B.. Hiermit erkläre ich, dass ich die AGB des Veranstalters gelesen habe " "und ihnen zustimme." -#: pretix/control/forms/event.py:407 +#: pretix/control/forms/event.py:408 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:411 +#: pretix/control/forms/event.py:412 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:413 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -3748,11 +3769,11 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird die Zahlung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:420 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -3764,11 +3785,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:426 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:426 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -3780,11 +3801,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:434 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -3794,11 +3815,11 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:440 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "Steuer-Regel für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:442 +#: pretix/control/forms/event.py:443 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " @@ -3808,39 +3829,39 @@ msgstr "" "soll. Dies setzt nur den Steuersatz und die Reverse-Charge-Regeln, andere " "Einstellungen der Steuer-Regel werden ignoriert." -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:497 +#: pretix/control/forms/event.py:498 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:501 +#: pretix/control/forms/event.py:502 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:506 +#: pretix/control/forms/event.py:507 msgid "Require customer name" msgstr "Namen des Bestellers erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:514 +#: pretix/control/forms/event.py:515 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:515 +#: pretix/control/forms/event.py:516 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:520 +#: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Kostenlose Produkte auf Rechnung zeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:521 +#: pretix/control/forms/event.py:522 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -3848,21 +3869,21 @@ msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:526 +#: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:527 +#: pretix/control/forms/event.py:528 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:531 +#: pretix/control/forms/event.py:532 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Rechnungsnummern-Präfix" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:533 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -3877,41 +3898,41 @@ msgstr "" "vollständige Rechnungsnummer wird pro Veranstalter nur einmal ergeben. Diese " "Einstellung betrifft nur zukünftige Rechnungen." -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:540 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:543 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:544 +#: pretix/control/forms/event.py:545 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:545 +#: pretix/control/forms/event.py:546 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:547 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:548 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" "Unabhängig von dieser Einstellung werden für Bestellungen, die nur " "kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt." -#: pretix/control/forms/event.py:551 +#: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Rechnungen an E-Mails anhängen" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:557 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " @@ -3924,11 +3945,11 @@ msgstr "" "Mail angehängt. Wenn sie nicht automatisch generiert werden, werden sie an " "keine E-Mail angehängt." -#: pretix/control/forms/event.py:563 +#: pretix/control/forms/event.py:564 msgid "Invoice style" msgstr "Rechnungs-Layout" -#: pretix/control/forms/event.py:571 +#: pretix/control/forms/event.py:572 msgid "" "Sample Event Company\n" "Albert Einstein Road 52\n" @@ -3938,11 +3959,11 @@ msgstr "" "Albert-Einstein-Straße 52\n" "112345 Musterstadt" -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/control/forms/event.py:578 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:578 +#: pretix/control/forms/event.py:579 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction." @@ -3950,20 +3971,20 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:587 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" "z.B. Mit diesem Dokument erhältst die Rechnung für deine Ticketbestellung." -#: pretix/control/forms/event.py:590 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:591 +#: pretix/control/forms/event.py:592 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:598 +#: pretix/control/forms/event.py:599 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." @@ -3971,15 +3992,15 @@ msgstr "" "z.B. Vielen Dank für deinen Ticketkauf! Du findest mehr Informationen zur " "Veranstaltung unter …" -#: pretix/control/forms/event.py:602 +#: pretix/control/forms/event.py:603 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:603 +#: pretix/control/forms/event.py:604 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:610 +#: pretix/control/forms/event.py:611 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." @@ -3987,38 +4008,38 @@ msgstr "" "z.B. Deine Bankverbindung und rechtliche Angaben wie die USt-ID-Nr., " "Registernummern, etc." -#: pretix/control/forms/event.py:614 +#: pretix/control/forms/event.py:615 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:615 +#: pretix/control/forms/event.py:616 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:619 +#: pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:620 +#: pretix/control/forms/event.py:621 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:623 pretix/control/forms/event.py:820 +#: pretix/control/forms/event.py:624 pretix/control/forms/event.py:821 #: pretix/control/forms/organizer.py:145 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:626 +#: pretix/control/forms/event.py:627 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:640 +#: pretix/control/forms/event.py:641 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:641 +#: pretix/control/forms/event.py:642 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -4027,37 +4048,37 @@ msgstr "" "vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform des Veranstaltungsnamens " "enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:646 +#: pretix/control/forms/event.py:647 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:647 +#: pretix/control/forms/event.py:648 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:651 +#: pretix/control/forms/event.py:652 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:654 +#: pretix/control/forms/event.py:655 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:659 +#: pretix/control/forms/event.py:660 msgid "e.g. your contact details" msgstr "z.B. Deine Kontaktdaten" -#: pretix/control/forms/event.py:665 pretix/control/forms/event.py:674 -#: pretix/control/forms/event.py:681 pretix/control/forms/event.py:688 -#: pretix/control/forms/event.py:716 pretix/control/forms/event.py:723 -#: pretix/control/forms/event.py:730 pretix/control/forms/event.py:737 -#: pretix/control/forms/event.py:746 +#: pretix/control/forms/event.py:666 pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/control/forms/event.py:682 pretix/control/forms/event.py:689 +#: pretix/control/forms/event.py:717 pretix/control/forms/event.py:724 +#: pretix/control/forms/event.py:731 pretix/control/forms/event.py:738 +#: pretix/control/forms/event.py:747 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:305 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:668 +#: pretix/control/forms/event.py:669 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -4066,7 +4087,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:677 +#: pretix/control/forms/event.py:678 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -4075,32 +4096,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:684 pretix/control/forms/event.py:691 -#: pretix/control/forms/event.py:698 +#: pretix/control/forms/event.py:685 pretix/control/forms/event.py:692 +#: pretix/control/forms/event.py:699 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:695 +#: pretix/control/forms/event.py:696 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:702 +#: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:705 +#: pretix/control/forms/event.py:706 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:709 pretix/control/forms/event.py:753 +#: pretix/control/forms/event.py:710 pretix/control/forms/event.py:754 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:712 +#: pretix/control/forms/event.py:713 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -4108,7 +4129,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:719 +#: pretix/control/forms/event.py:720 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -4117,17 +4138,17 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:726 +#: pretix/control/forms/event.py:727 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:733 +#: pretix/control/forms/event.py:734 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {code}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:740 pretix/control/forms/orders.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:741 pretix/control/forms/orders.py:298 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 pretix/plugins/sendmail/forms.py:44 #, python-brace-format msgid "" @@ -4137,12 +4158,12 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:749 +#: pretix/control/forms/event.py:750 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:756 +#: pretix/control/forms/event.py:757 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -4150,11 +4171,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die eingestellte Anzahl Tage vor der Veranstaltung " "verschickt. Wenn das Feld leer ist, wird die Mail nicht verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:760 +#: pretix/control/forms/event.py:761 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:761 +#: pretix/control/forms/event.py:762 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -4162,49 +4183,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:765 +#: pretix/control/forms/event.py:766 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:770 +#: pretix/control/forms/event.py:771 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:775 +#: pretix/control/forms/event.py:776 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:787 +#: pretix/control/forms/event.py:788 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:788 +#: pretix/control/forms/event.py:789 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:792 +#: pretix/control/forms/event.py:793 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:793 +#: pretix/control/forms/event.py:794 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:806 +#: pretix/control/forms/event.py:807 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:811 pretix/control/forms/organizer.py:130 +#: pretix/control/forms/event.py:812 pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:815 pretix/control/forms/organizer.py:134 +#: pretix/control/forms/event.py:816 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:823 +#: pretix/control/forms/event.py:824 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -4214,34 +4235,34 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:827 pretix/control/forms/organizer.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:828 pretix/control/forms/organizer.py:165 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:262 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: pretix/control/forms/event.py:831 pretix/control/forms/organizer.py:169 +#: pretix/control/forms/event.py:832 pretix/control/forms/organizer.py:169 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "Nur von modernen Browser respektiert." -#: pretix/control/forms/event.py:839 +#: pretix/control/forms/event.py:840 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:852 +#: pretix/control/forms/event.py:853 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:853 +#: pretix/control/forms/event.py:854 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:857 +#: pretix/control/forms/event.py:858 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:858 +#: pretix/control/forms/event.py:859 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -4252,19 +4273,19 @@ msgstr "" "Termine enthält, wird der Download aller Tickets möglich sein sobald der " "Zeitpunkt für einen der Termine erreicht ist." -#: pretix/control/forms/event.py:864 +#: pretix/control/forms/event.py:865 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:869 +#: pretix/control/forms/event.py:870 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" -#: pretix/control/forms/event.py:927 +#: pretix/control/forms/event.py:928 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "Vorausgewählter Gutschein" -#: pretix/control/forms/event.py:929 +#: pretix/control/forms/event.py:930 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " @@ -4276,10 +4297,22 @@ msgstr "" "Gutscheincode dafür genutzt. Dies kann beispielsweise für einen Rabatt " "verwendet werden oder um nur versteckte Produkte im Widget anzuzeigen." -#: pretix/control/forms/event.py:951 +#: pretix/control/forms/event.py:952 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." +#: pretix/control/forms/event.py:959 +msgid "The password you entered was not correct." +msgstr "Das eingegebene Passwort war nicht korrekt." + +#: pretix/control/forms/event.py:960 +msgid "The slug you entered was not correct." +msgstr "Der Kurzname der Veranstaltung war nicht korrekt." + +#: pretix/control/forms/event.py:969 +msgid "Event slug" +msgstr "Kurzname der Veranstaltung" + #: pretix/control/forms/filter.py:81 pretix/control/forms/filter.py:83 msgid "Search for…" msgstr "Suchen nach …" @@ -4367,7 +4400,8 @@ msgstr "Alle Termine" msgid "All organizers" msgstr "Alle Veranstalter" -#: pretix/control/forms/filter.py:263 +#: pretix/control/forms/filter.py:263 pretix/control/forms/filter.py:552 +#: pretix/control/forms/filter.py:561 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74 @@ -4378,7 +4412,7 @@ msgstr "Alle" msgid "Shop live and presale running" msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft" -#: pretix/control/forms/filter.py:266 +#: pretix/control/forms/filter.py:266 pretix/control/forms/filter.py:554 msgid "Inactive" msgstr "inaktiv" @@ -4431,6 +4465,19 @@ msgstr "Eingecheckt" msgid "Not checked in" msgstr "Nicht eingecheckt" +#: pretix/control/forms/filter.py:559 pretix/control/forms/filter.py:562 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +#: pretix/control/forms/filter.py:563 +msgid "No administrator" +msgstr "Kein Administrator" + +#: pretix/control/forms/filter.py:568 pretix/control/forms/filter.py:570 +msgid "Search query" +msgstr "Suchbegriff" + #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 msgid "Additional footer text" msgstr "Zusätzlicher Footer-Text" @@ -4759,6 +4806,10 @@ msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "Optional" +#: pretix/control/forms/users.py:87 pretix/control/views/user.py:73 +msgid "Your changes could not be saved. See below for details." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." + #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" @@ -4992,20 +5043,24 @@ msgid "" msgstr "" "Eine E-Mail mit dem Link zur Bestellseite wurde an den Benutzer verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:140 pretix/control/views/user.py:323 +#: pretix/control/logdisplay.py:140 +msgid "The user has been created." +msgstr "Der Benutzer wurde erstellt." + +#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:323 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:141 pretix/control/views/user.py:196 +#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/views/user.py:196 #: pretix/control/views/user.py:337 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:142 pretix/control/views/user.py:352 +#: pretix/control/logdisplay.py:143 pretix/control/views/user.py:352 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:143 +#: pretix/control/logdisplay.py:144 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " @@ -5014,266 +5069,266 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde " "hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:145 +#: pretix/control/logdisplay.py:146 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:147 +#: pretix/control/logdisplay.py:148 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "Benachrichtigungen wurden aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:148 +#: pretix/control/logdisplay.py:149 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "Benachrichtigungen wurden deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:149 +#: pretix/control/logdisplay.py:150 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:150 +#: pretix/control/logdisplay.py:151 msgid "Password reset mail sent." msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:151 +#: pretix/control/logdisplay.py:152 msgid "The password has been reset." msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt." -#: pretix/control/logdisplay.py:152 +#: pretix/control/logdisplay.py:153 msgid "The voucher has been created." msgstr "Der Gutschein wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:153 +#: pretix/control/logdisplay.py:154 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde erstellt und an die Person per E-Mail verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:154 +#: pretix/control/logdisplay.py:155 msgid "The voucher has been changed." msgstr "Der Gutschein wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:155 +#: pretix/control/logdisplay.py:156 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:156 +#: pretix/control/logdisplay.py:157 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Der Gutschein wurde in Bestellung {order_code} eingelöst." -#: pretix/control/logdisplay.py:157 +#: pretix/control/logdisplay.py:158 msgid "The product has been created." msgstr "Das Produkt wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:158 +#: pretix/control/logdisplay.py:159 msgid "The product has been changed." msgstr "Das Produkt wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:159 +#: pretix/control/logdisplay.py:160 msgid "The product has been deleted." msgstr "Das Produkt wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:160 +#: pretix/control/logdisplay.py:161 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:161 +#: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:162 +#: pretix/control/logdisplay.py:163 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:163 +#: pretix/control/logdisplay.py:164 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:164 +#: pretix/control/logdisplay.py:165 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:165 +#: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:166 +#: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The quota has been added." msgstr "Das Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:167 +#: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Das Kontingent wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:168 +#: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The quota has been changed." msgstr "Das Kontingent wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:169 +#: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The category has been added." msgstr "Die Kategorie wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:170 +#: pretix/control/logdisplay.py:171 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:171 +#: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "The category has been changed." msgstr "Die Kategorie wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:172 +#: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "The question has been added." msgstr "Die Frage wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:173 +#: pretix/control/logdisplay.py:174 msgid "The question has been deleted." msgstr "Die Frage wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:174 +#: pretix/control/logdisplay.py:175 msgid "The question has been changed." msgstr "Die Frage wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:175 +#: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Die Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:176 +#: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Die Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:177 +#: pretix/control/logdisplay.py:178 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Die Steuer-Regel wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:178 +#: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "The check-in list has been added." msgstr "Die Check-in-Liste wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:179 +#: pretix/control/logdisplay.py:180 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "Der Check-in-Liste wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:180 +#: pretix/control/logdisplay.py:181 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "Der Check-in-Liste wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:181 pretix/control/logdisplay.py:187 +#: pretix/control/logdisplay.py:182 pretix/control/logdisplay.py:188 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Die Veranstaltungs-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:182 +#: pretix/control/logdisplay.py:183 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Die Ticket-Download-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:183 +#: pretix/control/logdisplay.py:184 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde aktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:184 +#: pretix/control/logdisplay.py:185 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Eine Erweiterung wurde deaktiviert." -#: pretix/control/logdisplay.py:185 +#: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Der Shop wurde online genommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:186 +#: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet." -#: pretix/control/logdisplay.py:188 +#: pretix/control/logdisplay.py:189 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde zur Frage hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:189 +#: pretix/control/logdisplay.py:190 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:190 +#: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:191 +#: pretix/control/logdisplay.py:192 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:192 +#: pretix/control/logdisplay.py:193 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:193 +#: pretix/control/logdisplay.py:194 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:194 +#: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:195 +#: pretix/control/logdisplay.py:196 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Ein Gutschein wurde verschickt." -#: pretix/control/logdisplay.py:196 +#: pretix/control/logdisplay.py:197 msgid "The team has been created." msgstr "Das Team wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:197 +#: pretix/control/logdisplay.py:198 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Die Team-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:198 +#: pretix/control/logdisplay.py:199 msgid "The team has been deleted." msgstr "Das Team wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:199 +#: pretix/control/logdisplay.py:200 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Der Termin wurde gelöscht." -#: pretix/control/logdisplay.py:200 +#: pretix/control/logdisplay.py:201 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Der Termin wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:201 +#: pretix/control/logdisplay.py:202 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Der Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:202 +#: pretix/control/logdisplay.py:203 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde zum Termin hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:203 +#: pretix/control/logdisplay.py:204 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Ein Kontingent des Termins wurde bearbeitet." -#: pretix/control/logdisplay.py:204 +#: pretix/control/logdisplay.py:205 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Ein Kontingent wurde vom Termin entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:227 +#: pretix/control/logdisplay.py:228 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:231 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:240 pretix/control/logdisplay.py:242 +#: pretix/control/logdisplay.py:241 pretix/control/logdisplay.py:243 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:51 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:53 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: pretix/control/logdisplay.py:245 +#: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " @@ -5282,7 +5337,7 @@ msgstr "" "Ticket #{posid} wurde am {datetime} manuell auf der Liste \"{list}\" " "eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:250 +#: pretix/control/logdisplay.py:251 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." @@ -5290,54 +5345,62 @@ msgstr "" "Ticket #{posid} wurde am {datetime} erneut manuell auf der Liste \"{list}\" " "eingecheckt." -#: pretix/control/logdisplay.py:257 +#: pretix/control/logdisplay.py:258 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} wurde zum Team hinzugefügt." -#: pretix/control/logdisplay.py:260 +#: pretix/control/logdisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} wurde aus dem Team entfernt." -#: pretix/control/logdisplay.py:263 +#: pretix/control/logdisplay.py:264 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} ist mit der Einladung an {email} dem Team beigetreten." -#: pretix/control/logdisplay.py:268 +#: pretix/control/logdisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} wurde ins Team eingeladen." -#: pretix/control/logdisplay.py:271 +#: pretix/control/logdisplay.py:272 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." -#: pretix/control/logdisplay.py:274 +#: pretix/control/logdisplay.py:275 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:277 +#: pretix/control/logdisplay.py:278 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:280 +#: pretix/control/logdisplay.py:281 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:282 pretix/control/views/user.py:93 +#: pretix/control/logdisplay.py:283 pretix/control/views/user.py:93 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:284 pretix/control/views/user.py:90 +#: pretix/control/logdisplay.py:285 pretix/control/views/user.py:90 msgid "Your password has been changed." msgstr "Das Passwort wurde geändert." +#: pretix/control/logdisplay.py:287 +msgid "Your account has been enabled." +msgstr "Das Benutzerkonto wurde aktiviert." + +#: pretix/control/logdisplay.py:289 +msgid "Your account has been disabled." +msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." + #: pretix/control/middleware.py:86 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " @@ -5357,11 +5420,6 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#: pretix/control/views/auth.py:204 -msgid "Password recovery" -msgstr "Passwortwiederherstellung" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden" @@ -5483,6 +5541,8 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:68 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:25 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:324 @@ -5493,53 +5553,62 @@ msgstr "Speichern" msgid "Create a new account" msgstr "Neuen Benutzer erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:59 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:60 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:115 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:79 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 msgid "Go to Shop" msgstr "Shop ansehen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:177 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:178 msgid "Search for events" msgstr "Nach Veranstaltungen suchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:111 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117 msgid "Go to shop" msgstr "Shop aufrufen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:160 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:167 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:166 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:197 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:8 msgid "Order search" msgstr "Bestellungen durchsuchen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:264 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:265 +#, python-format +msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." +msgstr "Du arbeitest derzeit im Namen von %(user)s." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:270 +msgid "Stop impersonating" +msgstr "Zurück zum eigenen Benutzer" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:287 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " @@ -5555,7 +5624,7 @@ msgstr "" "neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald " "sie einmal angeklickt wurde." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:277 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:300 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." @@ -5563,17 +5632,17 @@ msgstr "" "pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setze den Debug-Modus aus " "Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:290 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:313 msgid "running in development mode" msgstr "im Entwicklermodus" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:300 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:302 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." @@ -5608,6 +5677,7 @@ msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:32 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 @@ -5674,6 +5744,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 @@ -5952,6 +6023,78 @@ msgstr "Überblick" msgid "Export" msgstr "Export" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 +msgid "Delete event" +msgstr "Veranstaltung löschen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 +msgid "" +"This operation will destroy your event including all configuration, " +"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." +msgstr "" +"Dies wird deine Veranstaltung inklusive aller Konfiguration, Produkte, " +"Kontingente, Fragen, Gutscheine, Listen, etc. entfernen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 +msgid "" +"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." +msgstr "" +"Dies ist nicht reversibel und die Daten können nicht wiederhergestellt " +"werden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 +#, python-format +msgid "" +"To confirm you really want this, please type out the event's short name " +"(\"%(slug)s\") here:" +msgstr "" +"Um zu bestätigen, dass du das wirklich möchtest, tippe bitte den Kurznamen " +"der Veranstaltung (\"%(slug)s\") hier ein:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:28 +msgid "" +"Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:" +msgstr "" +"Um sicher zu gehen, dass es wirklich du bist, gib bitte außerdem dein " +"Passwort ein:" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42 +msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." +msgstr "" +"Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden, da sie bereits Bestellungen " +"enthält." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:45 +msgid "" +"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " +"be audit-proof and trustable by financial authorities." +msgstr "" +"pretix erlaubt es nicht, Bestellungen zu löschen nachdem diese einmal " +"angelegt wurden, um Revisionssicherheit zu gewährleisten und rechtlichen " +"Rahmenbedingungen zu genügen." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:52 +msgid "" +"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " +"except from the organizer teams you configured to have access to the event." +msgstr "" +"Du kannst stattdessen den Ticket-Shop abschalten. Dies wird die " +"Veranstaltung vor allen außer den zugewiesenen Veranstalter-Teams verstecken." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16 +msgid "Go offline" +msgstr "Shop ausschalten" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 +msgid "" +"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " +"team according to the permissions you configured." +msgstr "" +"Da dein Shop bereits offline ist, ist die Veranstaltung allerdings nur für " +"die zugewiesenen Veranstalter-Teams sichtbar." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:10 msgid "Event page" msgstr "Veranstaltungsseite" @@ -6011,10 +6154,6 @@ msgstr "" "Dein Shop ist aktuell öffentlich verfügbar. Wenn du ihn ausschaltest, ist er " "nur für dich und dein Team sichtbar." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16 -msgid "Go offline" -msgstr "Shop ausschalten" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:22 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " @@ -6171,10 +6310,10 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/event.py:139 -#: pretix/control/views/event.py:225 pretix/control/views/event.py:307 -#: pretix/control/views/event.py:359 pretix/control/views/event.py:470 -#: pretix/control/views/event.py:689 pretix/control/views/event.py:938 +#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/event.py:140 +#: pretix/control/views/event.py:226 pretix/control/views/event.py:308 +#: pretix/control/views/event.py:360 pretix/control/views/event.py:471 +#: pretix/control/views/event.py:690 pretix/control/views/event.py:981 #: pretix/control/views/global_settings.py:20 #: pretix/control/views/global_settings.py:43 pretix/control/views/item.py:149 #: pretix/control/views/item.py:499 pretix/control/views/item.py:685 @@ -6182,7 +6321,8 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975 #: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217 #: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371 -#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/vouchers.py:185 +#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:58 +#: pretix/control/views/vouchers.py:185 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -6512,6 +6652,14 @@ msgstr "" "z.B. Datumsangaben oder Freitexte können nicht vollständig automatisch " "angepasst werden." +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:10 +msgid "" +"Please note that you will only be able to delete your event until the first " +"order has been created." +msgstr "" +"Bitte beachte, dass du die Veranstaltung nicht mehr löschen kannst, sobald " +"die ersten Bestellungen eingegangen sind." + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " @@ -8148,6 +8296,50 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern" msgid "Show account history" msgstr "Account-Protokoll anzeigen" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 +msgid "Create user" +msgstr "Benutzer erstellen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23 +msgid "Base settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31 +msgid "Log-in settings" +msgstr "Login-Einstellungen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10 +msgid "Send password reset email" +msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 +msgid "Impersonate user" +msgstr "In Benutzer schlüpfen" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38 +msgid "Team memberships" +msgstr "Team-Mitgliedschaften" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 +#, python-format +msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" +msgstr "Team \"%(team)s\" von Veranstalter \"%(organizer)s\"" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 +msgid "User history" +msgstr "Benutzerverlauf" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 +msgid "User created." +msgstr "Benutzer angelegt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30 +msgid "Create a new user" +msgstr "Neuen Benutzer erstellen" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 msgid "All vouchers" @@ -8445,7 +8637,7 @@ msgstr "Diese Seitenzahl ist keine Zahl" msgid "That page number is less than 1" msgstr "Diese Seitenzahl ist kleiner als 1" -#: pretix/control/views/auth.py:118 +#: pretix/control/views/auth.py:117 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -8455,7 +8647,7 @@ msgstr "" "Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur " "einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:124 +#: pretix/control/views/auth.py:123 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -8463,28 +8655,29 @@ msgstr "" "Du kannst die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da du bereits diesem Team " "angehörst." -#: pretix/control/views/auth.py:138 +#: pretix/control/views/auth.py:137 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Du bist nun Teil des Teams \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:167 +#: pretix/control/views/auth.py:166 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"." -#: pretix/control/views/auth.py:197 pretix/presale/views/user.py:34 +#: pretix/control/views/auth.py:196 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:213 pretix/control/views/orders.py:407 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407 +#: pretix/control/views/users.py:89 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." -#: pretix/control/views/auth.py:217 +#: pretix/control/views/auth.py:208 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:236 +#: pretix/control/views/auth.py:227 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -8494,21 +8687,21 @@ msgstr "" "Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur " "drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." -#: pretix/control/views/auth.py:239 +#: pretix/control/views/auth.py:230 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, " "nicht finden." -#: pretix/control/views/auth.py:272 +#: pretix/control/views/auth.py:263 msgid "You can now login using your new password." msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden." -#: pretix/control/views/auth.py:313 +#: pretix/control/views/auth.py:304 msgid "Please try again." msgstr "Bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/auth.py:342 +#: pretix/control/views/auth.py:333 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." @@ -8525,10 +8718,10 @@ msgid "The new check-in list has been created." msgstr "Die neue Check-in-Liste wurde erstellt." #: pretix/control/views/checkin.py:150 pretix/control/views/checkin.py:188 -#: pretix/control/views/event.py:160 pretix/control/views/event.py:310 -#: pretix/control/views/event.py:362 pretix/control/views/event.py:427 -#: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/event.py:653 -#: pretix/control/views/event.py:917 pretix/control/views/event.py:954 +#: pretix/control/views/event.py:161 pretix/control/views/event.py:311 +#: pretix/control/views/event.py:363 pretix/control/views/event.py:428 +#: pretix/control/views/event.py:474 pretix/control/views/event.py:654 +#: pretix/control/views/event.py:960 pretix/control/views/event.py:997 #: pretix/control/views/item.py:165 pretix/control/views/item.py:191 #: pretix/control/views/item.py:509 pretix/control/views/item.py:535 #: pretix/control/views/item.py:591 pretix/control/views/item.py:719 @@ -8658,7 +8851,7 @@ msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "{num} Bestellung" msgstr[1] "{num} Bestellungen" -#: pretix/control/views/event.py:422 pretix/control/views/organizer.py:158 +#: pretix/control/views/event.py:423 pretix/control/views/organizer.py:158 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -8666,12 +8859,12 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern " "kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:460 +#: pretix/control/views/event.py:461 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:463 +#: pretix/control/views/event.py:464 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -8679,7 +8872,7 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:466 +#: pretix/control/views/event.py:467 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -8689,32 +8882,32 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:494 +#: pretix/control/views/event.py:495 msgid "{} {} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "{} {} wurden am {} auf das Bankkonto <9999-9999-9999-9999> eingezahlt" -#: pretix/control/views/event.py:542 +#: pretix/control/views/event.py:543 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Beispiel-Ticket" -#: pretix/control/views/event.py:545 +#: pretix/control/views/event.py:546 msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" -#: pretix/control/views/event.py:546 +#: pretix/control/views/event.py:547 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999" -#: pretix/control/views/event.py:568 +#: pretix/control/views/event.py:569 msgid "invalid item" msgstr "Ungültiges Produkt" -#: pretix/control/views/event.py:600 pretix/presale/views/order.py:574 +#: pretix/control/views/event.py:601 pretix/presale/views/order.py:574 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:753 +#: pretix/control/views/event.py:754 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -8722,49 +8915,65 @@ msgstr "" "Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:756 +#: pretix/control/views/event.py:757 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:772 +#: pretix/control/views/event.py:773 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Dein Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:779 +#: pretix/control/views/event.py:780 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:844 +#: pretix/control/views/event.py:797 +msgid "This event can not be deleted." +msgstr "Diese Veranstaltung kann nicht gelöscht werden." + +#: pretix/control/views/event.py:821 +msgid "The event has been deleted." +msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht." + +#: pretix/control/views/event.py:824 +msgid "" +"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " +"plug-ins) do not allow it." +msgstr "" +"Diese Veranstaltung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z." +"B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." + +#: pretix/control/views/event.py:887 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." -#: pretix/control/views/event.py:865 pretix/control/views/orders.py:199 +#: pretix/control/views/event.py:908 pretix/control/views/orders.py:199 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/event.py:867 pretix/control/views/orders.py:201 +#: pretix/control/views/event.py:910 pretix/control/views/orders.py:201 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/event.py:905 pretix/control/views/main.py:181 +#: pretix/control/views/event.py:948 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" msgstr "MwSt." -#: pretix/control/views/event.py:911 +#: pretix/control/views/event.py:954 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "Die neue Steuer-Regel wurde erstellt." -#: pretix/control/views/event.py:934 pretix/control/views/event.py:970 +#: pretix/control/views/event.py:977 pretix/control/views/event.py:1013 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "Diese Steuer-Regel existiert nicht." -#: pretix/control/views/event.py:979 +#: pretix/control/views/event.py:1022 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel wurde gelöscht." -#: pretix/control/views/event.py:981 +#: pretix/control/views/event.py:1024 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "Die ausgewählte Steuer-Regel kann nicht gelöscht werden." @@ -9137,7 +9346,7 @@ msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt." -#: pretix/control/views/typeahead.py:36 +#: pretix/control/views/typeahead.py:38 msgid "Series:" msgstr "Reihe:" @@ -9146,10 +9355,6 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" "Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen." -#: pretix/control/views/user.py:73 -msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." - #: pretix/control/views/user.py:155 msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" @@ -9227,6 +9432,14 @@ msgstr "Deine Benachrichtigungen wurden aktiviert." msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Deine Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." +#: pretix/control/views/users.py:94 +msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." +msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt." + +#: pretix/control/views/users.py:139 +msgid "The new user has been created." +msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt." + #: pretix/control/views/vouchers.py:71 msgid "Reserve quota" msgstr "Im Kontingent reservieren" @@ -12089,15 +12302,15 @@ msgstr "" "Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhältst eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:326 +#: pretix/settings.py:328 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:327 +#: pretix/settings.py:329 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:328 +#: pretix/settings.py:330 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" @@ -12136,9 +12349,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "All status" #~ msgstr "Alle" -#~ msgid "Search user" -#~ msgstr "Benutzer suchen" - #~ msgid "Position #{posid} has been scanned." #~ msgstr "Ticket #{posid} wurde gescannt." diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 821fc7a22e..ca12613180 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"