diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index 94254c9395..d8ae3afa36 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 09:41+0000\n" "Last-Translator: ThanosTeste \n" "Language-Team: Greek " "\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" #: pretix/base/models/auth.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Ζώνη ώρας" #: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "Two-factor authentication is required to log in" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Όλα τα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων τ #: pretix/base/models/checkin.py:14 pretix/plugins/badges/exporters.py:90 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Περιορίστε τα προϊόντα" #: pretix/base/models/checkin.py:17 msgctxt "checkin" @@ -1472,6 +1472,9 @@ msgid "" "been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 " "or newer." msgstr "" +"Με αυτήν την επιλογή, οι χρήστες θα μπορούν να κάνουν check in ακόμα και αν " +"η παραγγελία δεν έχει πληρωθεί. Αυτό λειτουργεί μόνο με pretixdesk 0.3.0 ή " +"νεότερη ή pretixdroid 1.9 ή νεότερη." #: pretix/base/models/devices.py:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 @@ -1519,6 +1522,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:291 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" +"Το λεκτικό μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, κουκκίδες και παύλες." #: pretix/base/models/event.py:295 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Σύντομη μορφή" #: pretix/base/models/event.py:297 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Το κατάστημα είναι live" #: pretix/base/models/event.py:299 msgid "Event currency" @@ -1550,18 +1554,20 @@ msgstr "Χρόνος αποδοχής" #: pretix/base/models/event.py:308 pretix/base/models/event.py:841 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση σε λίστες" #: pretix/base/models/event.py:309 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" +"Αν επιλεγεί, αυτό το συμβάν θα εμφανίζεται δημόσια στη λίστα γεγονότων για " +"το λογαριασμό του διοργανωτή σας." #: pretix/base/models/event.py:312 pretix/base/models/event.py:855 #: pretix/control/forms/subevents.py:79 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Τέλος προπώλησης" #: pretix/base/models/event.py:313 pretix/base/models/event.py:856 #: pretix/control/forms/subevents.py:80 @@ -1569,30 +1575,33 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Προαιρετικό. Δεν θα πωληθούν προϊόντα μετά την ημερομηνία αυτή. Αν δεν " +"ρυθμίσετε αυτήν την τιμή, η προπώληση θα λήξει μετά την ημερομηνία λήξης του " +"συμβάντος σας." #: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:861 #: pretix/control/forms/subevents.py:73 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη προπώλησης" #: pretix/base/models/event.py:319 pretix/base/models/event.py:862 #: pretix/control/forms/subevents.py:74 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικό. Δεν θα πωληθούν προϊόντα πριν από αυτή την ημερομηνία." #: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:867 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσία" #: pretix/base/models/event.py:328 pretix/control/navigation.py:44 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:331 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό σχόλιο" #: pretix/base/models/event.py:335 pretix/control/forms/event.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:511 @@ -1601,7 +1610,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:73 #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "Σειρά εκδηλώσεων" #: pretix/base/models/event.py:340 pretix/base/models/items.py:235 #: pretix/base/models/items.py:1202 pretix/base/models/orders.py:131 @@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Εκδήλωση" #: pretix/base/models/event.py:341 pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/navigation.py:405 @@ -1620,85 +1629,97 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Εκδηλώσεις" #: pretix/base/models/event.py:694 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" +"Έχετε διαμορφώσει τουλάχιστον ένα πληρωμένο προϊόν, αλλά δεν έχετε " +"ενεργοποιήσει καμία μέθοδο πληρωμής." #: pretix/base/models/event.py:697 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "" +"Πρέπει να ρυθμίσετε τουλάχιστον μία αναλογία για να πουλήσετε οτιδήποτε." #: pretix/base/models/event.py:788 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Μόλις δημιουργηθεί μια εκδήλωση δεν μπορεί να αλλάξει μεταξύ μιας σειράς και " +"μίας μόνο εκδήλωσης." #: pretix/base/models/event.py:794 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο της εκδήλωσης δεν μπορεί να αλλάξει." #: pretix/base/models/event.py:797 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το slug έχει ήδη χρησιμοποιηθεί για μία διαφορετική εκδήλωση." #: pretix/base/models/event.py:803 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Η εκδήλωση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί πριν ξεκινήσει." #: pretix/base/models/event.py:809 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Η προπώληση της εκδήλωσης δεν μπορεί να ολοκληρωθεί πριν ξεκινήσει." #: pretix/base/models/event.py:837 pretix/base/models/items.py:256 #: pretix/base/models/items.py:570 pretix/control/forms/filter.py:369 #: pretix/control/forms/filter.py:700 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ενεργό" #: pretix/base/models/event.py:838 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" +"Μόνο με αυτό το checkbox ενεργοποιημένο, αυτή η ημερομηνία είναι ορατή στο " +"μενού των χρηστών." #: pretix/base/models/event.py:842 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" +"Αν επιλεγεί, αυτή η εκδήλωση θα εμφανιστεί δημόσια στη λίστα ημερομηνιών για " +"το συμβάν σας." #: pretix/base/models/event.py:871 pretix/control/forms/event.py:1146 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "Frontpage κείμενο" #: pretix/base/models/event.py:878 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία σε σειρά εκδηλώσεων" #: pretix/base/models/event.py:879 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνίες σε σειρές εκδηλώσεων" #: pretix/base/models/event.py:940 msgid "One or more variations do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Μία ή περισσότερες παραλλαγές δεν ανήκουν σε αυτή την εκδήλωση." #: pretix/base/models/event.py:1023 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" +"Δεν μπορεί να περιέχει κενά ή ειδικούς χαρακτήρες εκτός από τις υπογραμμίσεις" #: pretix/base/models/event.py:1028 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" +"Το όνομα του property μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και " +"υπογράμμιση." #: pretix/base/models/fields.py:12 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "Καμία τιμή δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα οριοθέτησης." #: pretix/base/models/invoices.py:121 pretix/base/services/invoices.py:87 #, python-format @@ -1710,28 +1731,30 @@ msgstr "ΑΦΜ: %s" #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "Tax ID: %s" #: pretix/base/models/items.py:47 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "Ονομα κατηγορίας" #: pretix/base/models/items.py:50 pretix/base/models/items.py:250 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό όνομα" #: pretix/base/models/items.py:51 pretix/base/models/items.py:251 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" +"Εάν το ορίσετε, αυτό θα χρησιμοποιηθεί αντί του δημόσιου ονόματος στο " +"backend." #: pretix/base/models/items.py:55 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή κατηγορίας" #: pretix/base/models/items.py:62 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "Τα προϊόντα αυτής της κατηγορίας είναι πρόσθετα(add-on) προϊόντα" #: pretix/base/models/items.py:63 msgid "" @@ -1739,47 +1762,52 @@ msgid "" "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, τα προϊόντα που ανήκουν στην κατηγορία αυτή δεν πωλούνται " +"μόνοι τους. Μπορούν να αγοραστούν μόνο σε συνδυασμό με ένα προϊόν που έχει " +"αυτή τη κατηγορία ρυθμισμένη ως πιθανή πηγή πρόσθετων." #: pretix/base/models/items.py:69 pretix/base/pdf.py:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Κατηγορία προιόντος" #: pretix/base/models/items.py:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "Κατηγορίες προϊόντων" #: pretix/base/models/items.py:76 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" -msgstr "" +msgstr "{category} (Πρόσθετα προϊόντα)" #: pretix/base/models/items.py:242 pretix/base/models/items.py:737 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Κατηγορία" #: pretix/base/models/items.py:243 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" +"Εάν έχετε πολλά προϊόντα, μπορείτε προαιρετικά να τα ταξινομήσετε σε " +"κατηγορίες για να κρατήσετε τα πράγματα οργανωμένα." #: pretix/base/models/items.py:247 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Ονομα προϊόντος" #: pretix/base/models/items.py:260 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "Αυτό εμφανίζεται κάτω από το όνομα του προϊόντος σε λίστες." #: pretix/base/models/items.py:264 pretix/base/models/items.py:584 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" #: pretix/base/models/items.py:265 msgid "" @@ -1787,10 +1815,13 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" +"Εάν αυτό το προϊόν έχει πολλές παραλλαγές, μπορείτε να ορίσετε διαφορετικές " +"τιμές για κάθε μια από τις παραλλαγές. Εάν μια παραλλαγή δεν έχει ειδική " +"τιμή ή αν δεν έχετε παραλλαγές, η τιμή αυτή θα χρησιμοποιηθεί." #: pretix/base/models/items.py:272 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος ελεύθερη τιμής" #: pretix/base/models/items.py:273 msgid "" @@ -1800,56 +1831,64 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν οι ίδιοι την " +"τιμή. Η τιμή που έχει διαμορφωθεί παραπάνω ερμηνεύεται στη συνέχεια ως η " +"ελάχιστη τιμή που πρέπει να εισάγει ένας χρήστης. Θα μπορούσατε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό π.χ. να συλλέξετε επιπλέον δωρεές για την εκδήλωσή σας. " +"Αυτήν τη στιγμή δεν υποστηρίζεται για προϊόντα που αγοράζονται ως πρόσθετο " +"για άλλα προϊόντα." #: pretix/base/models/items.py:280 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Φόρος επί των πωλήσεων" #: pretix/base/models/items.py:285 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Είναι εισιτήριο εισόδου" #: pretix/base/models/items.py:287 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "Εάν αγοράσετε αυτό το προϊόν, μπορείτε να εισέλθετε στην εκδήλωση" #: pretix/base/models/items.py:293 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία εισιτηρίων" #: pretix/base/models/items.py:300 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα προϊόντος" #: pretix/base/models/items.py:305 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμο από" #: pretix/base/models/items.py:307 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "Το προϊόν αυτό δεν θα πωλείται πριν από την καθορισμένη ημερομηνία." #: pretix/base/models/items.py:310 pretix/base/payment.py:204 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμο μέχρι" #: pretix/base/models/items.py:312 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προϊόν δεν θα πωληθεί μετά την καθορισμένη ημερομηνία." #: pretix/base/models/items.py:315 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προϊόν μπορεί να αγοραστεί μόνο με ένα κουπόνι." #: pretix/base/models/items.py:317 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" +"Για να αγοράσετε αυτό το προϊόν, ο χρήστης χρειάζεται ένα κουπόνι που ισχύει " +"για αυτό το προϊόν είτε απευθείας είτε μέσω μιας quota." #: pretix/base/models/items.py:321 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Η αγορά αυτού του προϊόντος απαιτεί έγκριση" #: pretix/base/models/items.py:323 msgid "" @@ -1858,22 +1897,31 @@ msgid "" "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." msgstr "" +"Εάν το προϊόν αυτό αποτελεί μέρος μιας παραγγελίας, η παραγγελία θα τεθεί σε " +"κατάσταση \"έγκρισης\" και θα πρέπει να επιβεβαιωθεί από εσάς πριν να " +"πληρωθεί και να ολοκληρωθεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό π.χ. για " +"εκπτωτικά εισιτήρια που είναι διαθέσιμα μόνο σε συγκεκριμένες ομάδες." #: pretix/base/models/items.py:328 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Αυτό το προϊόν θα εμφανίζεται μόνο αν εξαργυρωθεί ένα κουπόνι που ταιριάζει " +"με το προϊόν." #: pretix/base/models/items.py:330 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." msgstr "" +"Αυτό το προϊόν θα αποκρύπτεται από τη σελίδα της εκδήλωσης έως ότου ο " +"χρήστης εισαγάγει έναν κωδικό κουπονιού που συνδέεται συγκεκριμένα με αυτό " +"το προϊόν (και όχι μέσω ποσοστώσεων)." #: pretix/base/models/items.py:334 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προϊόν πωλείται μόνο ως μέρος ενος πακέτου" #: pretix/base/models/items.py:336 msgid "" @@ -1881,10 +1929,14 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"Εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί, το προϊόν θα πωλείται μόνο ως μέρος " +"πακέτου. Μην κάνετε την επιλογή αυτή εάν θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν ως προϊόν πακέτου, αλλά μόνο για σταθερές " +"πακέτο!" #: pretix/base/models/items.py:341 msgid "Allow product to be canceled" -msgstr "" +msgstr "Αφήστε το προϊόν να ακυρωθεί" #: pretix/base/models/items.py:343 msgid "" @@ -1892,10 +1944,13 @@ msgid "" "this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by " "users but only by you." msgstr "" +"Εάν αυτό είναι επιλεγμένο, ισχύουν οι συνήθεις ρυθμίσεις ακύρωσης αυτής της " +"εκδήλωσης. Αν αυτό δεν έχει επιλεγεί, οι παραγγελίες που περιέχουν αυτό το " +"προϊόν δεν μπορούν να ακυρωθούν από τους χρήστες, αλλά μόνο από εσάς." #: pretix/base/models/items.py:347 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστο ποσό ανά παραγγελία" #: pretix/base/models/items.py:349 msgid "" @@ -1903,10 +1958,13 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" +"Αυτό το προϊόν μπορεί να αγοραστεί μόνο αν προστεθεί στο καλάθι τουλάχιστον " +"αυτό πολλές φορές. Εάν κρατήσετε κενό το πεδίο ή το θέσετε στο 0, δεν " +"υπάρχει ειδικό όριο για αυτό το προϊόν." #: pretix/base/models/items.py:353 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο ποσό ανά παραγγελία" #: pretix/base/models/items.py:355 msgid "" @@ -1915,10 +1973,14 @@ msgid "" "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" +"Αυτό το προϊόν μπορεί να αγοραστεί το πολύ αυτό πολλές φορές σε μια " +"παραγγελία. Εάν κρατήσετε κενό το πεδίο ή το θέσετε στο 0, δεν υπάρχει " +"ειδικό όριο για αυτό το προϊόν. Το όριο για τον μέγιστο αριθμό στοιχείων σε " +"ολόκληρη την παραγγελία ισχύει ανεξάρτητα." #: pretix/base/models/items.py:360 pretix/base/models/orders.py:160 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή" #: pretix/base/models/items.py:362 msgid "" @@ -1927,10 +1989,15 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" +"Εάν το ορίσετε, στην εφαρμογή check-in θα εμφανιστεί μια ορατή προειδοποίηση " +"ότι το συγκεκριμένο εισιτήριο χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή. Μπορείτε να το " +"χρησιμοποιήσετε για παράδειγμα για εισιτήρια σπουδαστών για να δείξετε στο " +"άτομο κατά το check-in ότι η ταυτότητα φοιτητή εξακολουθεί να χρειάζεται να " +"ελεγχθεί." #: pretix/base/models/items.py:367 pretix/base/models/items.py:587 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "Αρχική τιμή" #: pretix/base/models/items.py:370 pretix/base/models/items.py:590 msgid "" @@ -1938,10 +2005,13 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"Αν οριστεί, θα εμφανιστεί δίπλα στην τρέχουσα τιμή για να δείξει ότι η " +"τρέχουσα τιμή είναι προεξοφλημένη. Αυτό είναι μόνο μια αισθητική ρύθμιση και " +"δεν θα επηρεάσει στην πραγματικότητα τιμολόγηση." #: pretix/base/models/items.py:374 pretix/control/forms/item.py:369 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Δίκτυα πωλήσεων" #: pretix/base/models/items.py:382 pretix/base/models/items.py:964 #: pretix/control/forms/filter.py:181 pretix/control/forms/filter.py:636 @@ -1955,98 +2025,107 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Προϊόντα" #: pretix/base/models/items.py:521 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός ανά παραγγελία δεν μπορεί να είναι χαμηλότερος από τον " +"ελάχιστο αριθμό ανά παραγγελία." #: pretix/base/models/items.py:527 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"Η κατηγορία του αντικειμένου πρέπει να ανήκει στην ίδια εκδήλωση με το " +"αντικείμενο." #: pretix/base/models/items.py:532 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "" +"Ο φορολογικός κανόνας του αντικειμένου πρέπει να ανήκει στην ίδια εκδήλωση " +"με το αντικείμενο." #: pretix/base/models/items.py:538 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "Η διαθεσιμότητα του στοιχείου δεν μπορεί να τερματιστεί πριν ξεκινήσει." #: pretix/base/models/items.py:574 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "" +msgstr "Αυτό εμφανίζεται κάτω από το όνομα της παραλλαγής στις λίστες." #: pretix/base/models/items.py:579 pretix/base/models/items.py:756 #: pretix/base/models/items.py:970 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Θέση" #: pretix/base/models/items.py:595 pretix/base/models/vouchers.py:149 #: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Παραλλαγή προϊόντος" #: pretix/base/models/items.py:596 msgid "Product variations" -msgstr "" +msgstr "Παραλλαγές προϊόντων" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός" #: pretix/base/models/items.py:746 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος αριθμός" #: pretix/base/models/items.py:750 msgid "Add-Ons are included in the price" -msgstr "" +msgstr "Τα πρόσθετα συμπεριλαμβάνονται στην τιμή" #: pretix/base/models/items.py:751 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" +"Εάν επιλεγεί, η προσθήκη πρόσθετων στοιχείων σε αυτό το εισιτήριο είναι " +"δωρεάν, ακόμη και αν τα πρόσθετα θα κοστίζουν κανονικά τα χρήματα μεμονωμένα." #: pretix/base/models/items.py:771 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"Η κατηγορία του πρόσθετου πρέπει να ανήκει στο ίδιο συμβάν με το στοιχείο." #: pretix/base/models/items.py:776 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "Το στοιχείο έχει ήδη ένα πρόσθετο αυτής της κατηγορίας." #: pretix/base/models/items.py:781 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος από το μηδέν." #: pretix/base/models/items.py:786 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πρέπει να είναι ίσος ή μεγαλύτερος από το μηδέν." #: pretix/base/models/items.py:791 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον ελάχιστο αριθμό." #: pretix/base/models/items.py:818 msgid "Bundled item" -msgstr "" +msgstr "Πακέτα εντικειμένων" #: pretix/base/models/items.py:824 msgid "Bundled variation" -msgstr "" +msgstr "Συνδυασμένη παραλλαγή" #: pretix/base/models/items.py:830 pretix/base/models/items.py:920 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός" #: pretix/base/models/items.py:835 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Καθορισμένο τμήμα τιμής" #: pretix/base/models/items.py:836 msgid "" @@ -2055,58 +2134,63 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"Αν οριστεί, θα αποδειχθεί ότι αυτό το πακέτο είναι υπεύθυνο για τη δεδομένη " +"αξία της συνολικής μεικτής τιμής. Αυτό μπορεί να είναι σημαντικό σε " +"περιπτώσεις μικτής φορολογίας, αλλά μπορεί να παραμείνει κενό διαφορετικά. " +"Αυτή η τιμή ΔΕΝ θα προστεθεί στην τιμή του στοιχείου βάσης." #: pretix/base/models/items.py:859 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "" +"Το πακέτο αντικειμένων πρέπει να ανήκει στην ίδια εκδήλωση με το αντικείμενο." #: pretix/base/models/items.py:861 msgid "A variation needs to be set for this item." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να οριστεί μια παραλλαγή για αυτό το αντικείμενο." #: pretix/base/models/items.py:863 msgid "The chosen variation does not belong to this item." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη παραλλαγή δεν ανήκει σε αυτό το στοιχείο." #: pretix/base/models/items.py:868 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Η μέτρηση πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη από μηδέν." #: pretix/base/models/items.py:921 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο (μία γραμμή)" #: pretix/base/models/items.py:922 msgid "Multiline text" -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλό κείμενο" #: pretix/base/models/items.py:923 msgid "Yes/No" -msgstr "" +msgstr "Ναι/Οχι" #: pretix/base/models/items.py:924 msgid "Choose one from a list" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα από μια λίστα" #: pretix/base/models/items.py:925 msgid "Choose multiple from a list" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε πολλά από μια λίστα" #: pretix/base/models/items.py:926 msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Ανέβασμα αρχείου" #: pretix/base/models/items.py:928 pretix/base/reldate.py:131 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος" #: pretix/base/models/items.py:929 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #: pretix/base/models/items.py:930 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός χώρας (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:939 pretix/base/models/items.py:989 #: pretix/control/forms/item.py:38 @@ -2114,80 +2198,85 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Ερώτηση" #: pretix/base/models/items.py:943 msgid "Internal identifier" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικός αναγνωριστικός κωδικός" #: pretix/base/models/items.py:944 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε οποιαδήποτε τιμή εδώ για να διευκολύνετε την " +"αντιστοίχιση των δεδομένων με άλλες πηγές. Αν δεν εισάγετε ένα, θα " +"δημιουργήσουμε ένα αυτόματα." #: pretix/base/models/items.py:948 msgid "Help text" -msgstr "" +msgstr "Βοηθητικό κείμενο" #: pretix/base/models/items.py:949 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" -msgstr "" +msgstr "Εάν το ερώτημα πρέπει να εξηγηθεί ή να διευκρινιστεί, κάντε το εδώ!" #: pretix/base/models/items.py:955 msgid "Question type" -msgstr "" +msgstr "Είδος ερώτησης" #: pretix/base/models/items.py:959 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49 msgid "Required question" -msgstr "" +msgstr "Απαιτούμενη ερώτηση" #: pretix/base/models/items.py:966 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η ερώτηση θα ζητηθεί από τους αγοραστές των επιλεγμένων προϊόντων" #: pretix/base/models/items.py:973 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" +msgstr "Ρωτήστε κατά το check-in αντί για τη διαδικασία αγοράς εισιτηρίων" #: pretix/base/models/items.py:974 msgid "" "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " "newer or pretixdesk 0.2 or newer." msgstr "" +"Αυτό θα λειτουργήσει μόνο αν χειριστείτε το check-in σας με pretixdroid 1,8 " +"ή νεότερο ή pretixdesk 0,2 ή νεότερο." #: pretix/base/models/items.py:979 msgid "Hidden question" -msgstr "" +msgstr "Κρυμμένη ερώτηση" #: pretix/base/models/items.py:980 msgid "This question will only show up in the backend." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η ερώτηση θα εμφανιστεί μόνο στο backend." #: pretix/base/models/items.py:1010 msgid "This identifier is already used for a different question." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αναγνωριστικό χρησιμοποιείται ήδη για μια διαφορετική ερώτηση." #: pretix/base/models/items.py:1034 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται να απαντηθεί η ερώτηση αυτή." #: pretix/base/models/items.py:1044 pretix/base/models/items.py:1052 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Επιλέχθηκε μη έγκυρη επιλογή." #: pretix/base/models/items.py:1061 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη εισαγωγή αριθμού." #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη εισαγωγή ημερομηνίας." #: pretix/base/models/items.py:1075 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη εισαγωγή χρόνου." #: pretix/base/models/items.py:1085 msgid "Invalid datetime input." @@ -2227,7 +2316,7 @@ msgstr "Αφήστε κενό για απεριόριστο αριθμό εισ #: pretix/base/models/items.py:1222 pretix/base/models/orders.py:933 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενο" #: pretix/base/models/items.py:1230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 @@ -2238,7 +2327,7 @@ msgstr "Παραλλαγές" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Quota" #: pretix/base/models/items.py:1239 pretix/control/navigation.py:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 @@ -2246,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:57 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Quotas" #: pretix/base/models/items.py:1424 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." @@ -2286,7 +2375,7 @@ msgstr "Ημερομηνία {val}" #: pretix/base/models/log.py:131 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" -msgstr "" +msgstr "Quota {val}" #: pretix/base/models/log.py:141 #, python-brace-format @@ -2351,10 +2440,15 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"Αν το ορίσετε, η εφαρμογή check-in θα εμφανίσει μια ορατή προειδοποίηση ότι " +"τα εισιτήρια αυτής της παραγγελίας απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Αυτό δεν θα " +"παρουσιάσει λεπτομέρειες ή προσαρμοσμένο μήνυμα, επομένως θα πρέπει να " +"ενημερώσετε το προσωπικό check-in σας για το πώς να χειριστείτε αυτές τις " +"περιπτώσεις." #: pretix/base/models/orders.py:174 pretix/base/models/orders.py:967 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Meta information" #: pretix/base/models/orders.py:186 msgid "E-mail address verified" @@ -2396,7 +2490,7 @@ msgstr "Η παραγγελία σας: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:858 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:950 pretix/base/models/orders.py:958 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" @@ -2430,7 +2524,7 @@ msgstr "απέτυχε" #: pretix/base/models/orders.py:1099 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "επιστραφεί" #: pretix/base/models/orders.py:1127 pretix/base/models/orders.py:1488 #: pretix/base/shredder.py:334 @@ -2460,7 +2554,7 @@ msgstr "δημιουργήθηκε" #: pretix/base/models/orders.py:1436 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "υπό διαμετακόμιση(in transit)" #: pretix/base/models/orders.py:1437 msgctxt "refund_state" @@ -2522,19 +2616,20 @@ msgstr "Αξία" #: pretix/base/models/orders.py:1739 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "Θέση παραγγελείας" #: pretix/base/models/orders.py:1927 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "" +"Αναγνωριστικό καλαθιού (π.χ. κλειδί συνεδρίας) ( Cart ID (e.g. session key) )" #: pretix/base/models/orders.py:1943 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "Θέση καλαθιού" #: pretix/base/models/orders.py:1944 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "Θέσεις καλαθιού" #: pretix/base/models/orders.py:1970 pretix/control/forms/event.py:693 msgid "Company name" @@ -2559,6 +2654,10 @@ msgid "" "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" +"Πρέπει να είναι σύντομη, να περιέχει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, κουκκίδες " +"και παύλες. Κάθε γυμνοσάλιαγκας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. Αυτό " +"χρησιμοποιείται σε διευθύνσεις URL για να αναφέρεται στους λογαριασμούς του " +"οργανωτή σας και στα συμβάντα σας." #: pretix/base/models/organizer.py:49 pretix/control/forms/event.py:57 #: pretix/control/forms/filter.py:325 pretix/control/forms/filter.py:516 @@ -2659,7 +2758,7 @@ msgstr "Οι διαμορφωμένες τιμές προϊόντων περιλ #: pretix/base/models/tax.py:105 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τους κανόνες της ΕΕ για την αντιστροφή της επιβάρυνσης" #: pretix/base/models/tax.py:107 msgid "" @@ -2670,50 +2769,62 @@ msgid "" "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" +"Δεν συνιστάται. Τα περισσότερα γεγονότα ΔΕΝ θα έχουν τα κατάλληλα προσόντα " +"για αντίστροφη χρέωση, δεδομένου ότι ο τόπος φορολόγησης είναι ο τόπος της " +"εκδήλωσης. Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί τον ΦΠΑ χρέωσης για όλους τους " +"πελάτες εκτός της ΕΕ και για τους επιχειρηματικούς πελάτες σε διαφορετικές " +"χώρες της ΕΕ που εισήγαγαν ένα έγκυρο αναγνωριστικό ΦΠΑ της ΕΕ. Επιτρέψτε " +"την επιλογή αυτή μόνο αφού συμβουλευτείτε έναν φορολογικό σύμβουλο. Δεν " +"παρέχεται καμία εγγύηση για τον σωστό υπολογισμό του φόρου. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ " +"ΤΟ ΜΕ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ." #: pretix/base/models/tax.py:114 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Εμπορική χώρα" #: pretix/base/models/tax.py:116 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" +"Η ΧΩΡΑ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΣΑΣ. Αυτή είναι η χώρα στην οποία δεν ισχύει ο κανόνας της " +"ΕΕ για την αντίστροφη χρέωση, εάν έχει ρυθμιστεί παραπάνω." #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" +"Πρέπει να ρυθμίσετε τη χώρα καταγωγής σας ώστε να χρησιμοποιεί τη λειτουργία " +"αντιστροφής χρέωσης." #: pretix/base/models/tax.py:150 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "περιλαμβάνεται {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:152 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "συν {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:154 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "ενεργοποιημένη αντίστροφη χρέωση" #: pretix/base/models/vouchers.py:76 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει αποτέλεσμα" #: pretix/base/models/vouchers.py:77 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός τιμής προϊόντος σε" #: pretix/base/models/vouchers.py:78 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Αφαιρέστε από την τιμή του προϊόντος" #: pretix/base/models/vouchers.py:79 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Μειώστε την τιμή του προϊόντος κατά (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 @@ -2722,27 +2833,27 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός κουπονιού" #: pretix/base/models/vouchers.py:101 pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Maximum usages" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη χρήση" #: pretix/base/models/vouchers.py:102 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Φορές που μπορεί να εξαργυρωθεί αυτό το κουπόνι." #: pretix/base/models/vouchers.py:106 pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Εξαργυρωμένο" #: pretix/base/models/vouchers.py:111 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Εγκυρο μέχρι" #: pretix/base/models/vouchers.py:115 pretix/control/forms/filter.py:768 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Κρατήστε εισιτήριο από την ποσόστωση" #: pretix/base/models/vouchers.py:117 msgid "" @@ -2750,44 +2861,51 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθεί, αυτό το κουπόνι θα αφαιρεθεί από τις ποσοστώσεις του " +"επηρεαζόμενου προϊόντος, έτσι ώστε να είναι εγγυημένο ότι οποιοσδήποτε με " +"αυτόν τον κωδικό κουπονιού λαμβάνει ένα εισιτήριο." #: pretix/base/models/vouchers.py:123 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Αφήστε να παρακάμψετε την ποσόστωση" #: pretix/base/models/vouchers.py:125 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"Εάν ενεργοποιηθεί, ένας κάτοχος αυτού του κωδικού κουπονιού μπορεί να " +"αγοράσει εισιτήρια, ακόμη και αν δεν έχουν απομείνει." #: pretix/base/models/vouchers.py:129 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "Τρόπος τιμής" #: pretix/base/models/vouchers.py:135 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Τιμή κουπονιού" #: pretix/base/models/vouchers.py:143 pretix/control/forms/vouchers.py:24 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προϊόν προστίθεται στο καλάθι χρήστη αν το κουπόνι εξαργυρωθεί." #: pretix/base/models/vouchers.py:151 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η παραλλαγή του προϊόντος που επιλέξαμε παραπάνω χρησιμοποιείται." #: pretix/base/models/vouchers.py:159 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το κουπόνι ισχύει για οποιοδήποτε προϊόν " +"επηρεάζεται από αυτήν την ποσόστωση." #: pretix/base/models/vouchers.py:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:24 #: pretix/control/views/vouchers.py:62 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα(Tag)" #: pretix/base/models/vouchers.py:167 msgid "" @@ -2795,48 +2913,65 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πεδίο για να ομαδοποιήσετε πολλά " +"κουπόνια μαζί. Εάν εισάγετε την ίδια τιμή για πολλαπλά δελτία, μπορείτε να " +"λάβετε στατιστικά στοιχεία σχετικά με το πόσες από αυτές έχουν εξαργυρωθεί " +"κλπ." #: pretix/base/models/vouchers.py:178 pretix/control/navigation.py:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:7 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Κουπόνια" #: pretix/base/models/vouchers.py:203 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε μια ποσόστωση που ανήκει σε διαφορετικό συμβάν." #: pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε ταυτόχρονα μια ποσόστωση και ένα συγκεκριμένο " +"προϊόν." #: pretix/base/models/vouchers.py:208 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε ένα στοιχείο που ανήκει σε διαφορετικό συμβάν." #: pretix/base/models/vouchers.py:210 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε παραλλαγή χωρίς να έχετε επιλέξει ένα προϊόν που " +"παρέχει παραλλαγές." #: pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η παραλλαγή δεν ανήκει σε αυτό το προϊόν." #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/base/models/vouchers.py:302 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" +"Μπορείτε να δεσμεύσετε μόνο την ποσόστωση εάν καθορίσετε μια συγκεκριμένη " +"παραλλαγή προϊόντος. Διαφορετικά μπορεί να είναι ασαφές ποιες ποσοστώσεις " +"πρέπει να μπλοκάρουν." #: pretix/base/models/vouchers.py:218 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" +"Αυτήν τη στιγμή δεν είναι δυνατή η δημιουργία κουπονιών για πρόσθετα " +"προϊόντα." #: pretix/base/models/vouchers.py:220 pretix/base/models/vouchers.py:309 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "" +"Αυτήν τη στιγμή δεν είναι δυνατή η δημιουργία κουπονιών για πρόσθετα " +"προϊόντα." #: pretix/base/models/vouchers.py:226 #, python-format @@ -2844,89 +2979,100 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"Αυτό το κουπόνι έχει ήδη εξοφλήσει τους χρόνους%(redeemed)s times. Δεν " +"μπορείτε να μειώσετε τον μέγιστο αριθμό χρηστών κάτω από αυτόν τον αριθμό." #: pretix/base/models/vouchers.py:236 pretix/base/models/vouchers.py:294 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" +"Αν θέλετε αυτό το κουπόνι να αποκλείσει την ποσόστωση, πρέπει να επιλέξετε " +"μια συγκεκριμένη ημερομηνία." #: pretix/base/models/vouchers.py:238 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε ένα δευτερεύον εάν η εκδήλωση σας δεν είναι μια " +"σειρά εκδηλώσεων." #: pretix/base/models/vouchers.py:312 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δελτίο που αποκλείει την ποσόστωση, καθώς " +"το επιλεγμένο προϊόν ή ποσόστωση εξαντλείται ή διατηρείται πλήρως." #: pretix/base/models/vouchers.py:318 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Ένα κουπόνι με αυτόν τον κωδικό υπάρχει ήδη." #: pretix/base/models/waitinglist.py:36 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "Στη λίστα αναμονής από τότε" #: pretix/base/models/waitinglist.py:44 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Εκχωρημένο κουπόνι" #: pretix/base/models/waitinglist.py:53 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Το προϊόν που ο χρήστης περιμένει." #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "Η παραλλαγή του προϊόντος που επιλέξατε παραπάνω." #: pretix/base/models/waitinglist.py:71 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή καταχώρησης λίστας" #: pretix/base/models/waitinglist.py:72 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή καταχωρήσεων λίστας" #: pretix/base/models/waitinglist.py:90 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο αυτή την στιγμή." #: pretix/base/models/waitinglist.py:92 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Ένα κουπόνι έχει ήδη σταλεί σε αυτό το άτομο." #: pretix/base/models/waitinglist.py:94 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η καταχώρηση είναι ανώνυμη και δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." #: pretix/base/models/waitinglist.py:104 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "" +"Δημιουργήθηκε αυτόματα από την καταχώρηση της λίστας αναμονής για το {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:128 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "Έχετε επιλεγεί από τη λίστα αναμονής για {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:144 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Το επιλεγμένο στοιχείο δεν ανήκει σε αυτό το συμβάν." #: pretix/base/models/waitinglist.py:146 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια συγκεκριμένη παραλλαγή αυτού του προϊόντος." #: pretix/base/models/waitinglist.py:164 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Βρίσκεστε ήδη σε αυτή τη λίστα αναμονής! Θα σας ειδοποιήσουμε μόλις " +"διαθέσουμε ένα εισιτήριο για εσάς." #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 msgid "Administrative action required" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται διοικητική δράση" #: pretix/base/notifications.py:135 msgid "" @@ -2934,39 +3080,42 @@ msgid "" "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " "choose to ignore it, depending on the issue at hand." msgstr "" +"Κάτι στην εκδήλωση σας συνέβη και το σύστημά μας δεν μπορεί να χειριστεί " +"αυτόματα, π.χ. μια εξωτερική επιστροφή χρημάτων. Πρέπει να το λύσετε με μη " +"αυτόματο τρόπο ή να το αγνοήσετε, ανάλογα με το ζήτημα." #: pretix/base/notifications.py:139 msgid "View all unresolved problems" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλα τα ανεπίλυτα προβλήματα" #: pretix/base/notifications.py:180 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμές ποσό" #: pretix/base/notifications.py:182 pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση παραγγελίας" #: pretix/base/notifications.py:184 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών παραγγελίας" #: pretix/base/notifications.py:195 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Έχει τοποθετηθεί μια νέα παραγγελία: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:201 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Έχει τοποθετηθεί νέα παραγγελία που απαιτεί έγκριση: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:207 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία {order.code} έχει επισημανθεί ως πληρωμένη." #: pretix/base/notifications.py:213 #, python-brace-format @@ -2976,7 +3125,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:219 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία{order.code} έχει επισημανθεί ως έχει λήξει." #: pretix/base/notifications.py:225 #, python-brace-format @@ -2995,12 +3144,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:242 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει πληρωθεί αχρεωστήτως" #: pretix/base/notifications.py:243 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Στην παραγγελία{order.code} έχει καταβληθεί επιπλέον ποσό." #: pretix/base/notifications.py:249 #, python-brace-format @@ -3032,7 +3181,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:210 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο σχετικά με τα τιμολόγια" #: pretix/base/payment.py:211 msgid "" @@ -3082,6 +3231,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:260 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "" +"Υπολογίστε το τέλος(fee) από τη συνολική αξία συμπεριλαμβανομένου του " +"τέλους(fee)." #: pretix/base/payment.py:261 #, python-brace-format @@ -3091,6 +3242,11 @@ msgid "" "\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"Συνιστούμε να το ενεργοποιήσετε εάν θέλετε οι χρήστες σας να πληρώσουν τις " +"χρεώσεις πληρωμής του παρόχου πληρωμών σας Κάντε κλικ εδώ για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά " +"με το τι κάνει αυτό. Μην ξεχάσετε να ορίσετε τις σωστές χρεώσεις(fees) " +"παραπάνω!" #: pretix/base/payment.py:269 msgid "Restrict to countries" @@ -3187,7 +3343,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:868 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Ισορροπία κατά παραγγελίες: %s" #: pretix/base/pdf.py:46 msgid "Ticket code (barcode content)" @@ -7759,26 +7915,30 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23 msgid "The application requires the following permissions:" -msgstr "" +msgstr "Η εφαρμογή απαιτεί τα ακόλουθα δικαιώματα:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:29 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" +"Επιλέξτε τους λογαριασμούς διοργανωτή που θα πρέπει να έχουν πρόσβαση στην " +"εφαρμογή:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:34 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" +"Αυτή η εφαρμογή ΔΕΝ έχει ελεγχθεί από την ομάδα του pretix. " +"Η παροχή πρόσβασης στον προωθητικό λογαριασμό σας γίνεται με δική σας ευθύνη." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:47 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Λάθος:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε νέο κωδικό πρόσβασης" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 @@ -7826,11 +7986,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύση" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Δημιούργησε νέο λογαριασμό" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:87 msgid "Toggle navigation" @@ -12904,41 +13064,49 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:772 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "" +msgstr "Η επιστροφή χρημάτων {} έχει υποβληθεί σε επεξεργασία." #: pretix/control/views/orders.py:776 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" +"Η επιστροφή χρημάτων {} έχει αποθηκευτεί, αλλά δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί " +"πλήρως. Μπορείτε να την χαρακτηρίσετε ως ολοκληρωμένη παρακάτω." #: pretix/control/views/orders.py:799 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" +"Οι επιστροφές χρημάτων που έχετε επιλέξει δεν αντιστοιχούν στο επιλεγμένο " +"συνολικό ποσό επιστροφής χρημάτων." #: pretix/control/views/orders.py:894 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" +"Η παραγγελία έχει επισημανθεί ως πληρωμένη, αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή " +"mail επιβεβαίωσης." #: pretix/control/views/orders.py:897 msgid "The payment has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή έγινε με επιτυχία." #: pretix/control/views/orders.py:905 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" +"Η παραγγελία ακυρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο με τον οποίο " +"θέλετε να μεταφέρετε τα χρήματα πίσω στο χρήστη." #: pretix/control/views/orders.py:968 pretix/control/views/orders.py:972 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει οριστεί ΦΠΑ." #: pretix/control/views/orders.py:976 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν προσδιορίστηκε καμία χώρα." #: pretix/control/views/orders.py:980 msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." @@ -12973,6 +13141,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1073 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" +"Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει τοποθετηθεί στην ουρά για αποστολή." #: pretix/control/views/orders.py:1097 pretix/presale/views/order.py:895 msgid "This invoice has not been found" @@ -12997,33 +13166,39 @@ msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" +"Δεν είχαμε τη δυνατότητα να επεξεργαστούμε πλήρως το αίτημα, καθώς ο " +"διακομιστής ήταν πολύ απασχολημένος." #: pretix/control/views/orders.py:1148 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η ενέργεια επιτρέπεται μόνο για παραγγελίες που εκκρεμούν." #: pretix/control/views/orders.py:1176 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια επιτρέπεται μόνο για παραγγελίες που εκκρεμούν ή έχουν " +"πληρωθεί." #: pretix/control/views/orders.py:1296 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Ανατρέξτε στις παρακάτω λεπτομέρειες." #: pretix/control/views/orders.py:1304 msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει αλλάξει και ο χρήστης έχει ειδοποιηθεί." #: pretix/control/views/orders.py:1306 pretix/control/views/orders.py:1387 #: pretix/control/views/orders.py:1424 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία έχει αλλάξει." #: pretix/control/views/orders.py:1322 pretix/presale/checkoutflow.py:387 #: pretix/presale/views/order.py:636 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" +"Είχαμε δυσκολίες να επεξεργαστούμε τις πληροφορίες σας. Ελέγξτε τα παρακάτω " +"σφάλματα." #: pretix/control/views/orders.py:1389 msgid "Nothing about the order had to be changed." @@ -13032,29 +13207,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1463 pretix/plugins/sendmail/views.py:68 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Δείτε " +"παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/control/views/orders.py:1497 pretix/plugins/sendmail/views.py:114 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "" +msgstr "Θέμα: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:1509 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμά σας έχει τεθεί σε αναμονή και θα σταλεί στο {}." #: pretix/control/views/orders.py:1513 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αποστολής mail στον ακόλουθο χρήστη: {}" #: pretix/control/views/orders.py:1560 pretix/presale/views/order.py:742 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" +"Αυτός ο σύνδεσμος δεν ισχύει πλέον. Πηγαίνετε πίσω, ανανεώστε τη σελίδα και " +"δοκιμάστε ξανά." #: pretix/control/views/orders.py:1625 msgid "There is no order with the given order code." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει παραγγελία με τον συγκεκριμένο κωδικό παραγγελίας." #: pretix/control/views/orders.py:1680 msgid "The selected exporter was not found." @@ -13063,6 +13242,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1687 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" +"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την επεξεργασία των δεδομένων εισόδου. Δείτε " +"παρακάτω λεπτομέρειες σφαλμάτων." #: pretix/control/views/organizer.py:71 msgid "Token name" @@ -13070,48 +13251,50 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:200 msgid "This organizer can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο διοργανωτής δεν μπορεί να διαγραφεί." #: pretix/control/views/organizer.py:222 msgid "The organizer has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Ο διοργανωτής έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/organizer.py:225 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" +"Ο διοργανωτής δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. " +"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/organizer.py:347 msgid "The new organizer has been created." -msgstr "" +msgstr "Ο νέος διοργανωτής έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/views/organizer.py:350 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστές" #: pretix/control/views/organizer.py:397 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "" +msgstr "Η ομάδα έχει δημιουργηθεί. Τώρα μπορείτε να προσθέσετε μέλη στην ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:408 pretix/control/views/organizer.py:443 #: pretix/control/views/organizer.py:654 pretix/control/views/organizer.py:701 #: pretix/control/views/organizer.py:735 pretix/control/views/organizer.py:839 #: pretix/control/views/organizer.py:881 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αλλαγών σας." #: pretix/control/views/organizer.py:478 msgid "The selected team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη ομάδα έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/organizer.py:481 msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη ομάδα δεν μπορεί να διαγραφεί." #: pretix/control/views/organizer.py:514 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "πρόσκληση λογαριασμού pretix" #: pretix/control/views/organizer.py:544 msgid "" @@ -13121,7 +13304,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:555 msgid "The member has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "Το μέλος έχει αφαιρεθεί από την ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:562 pretix/control/views/organizer.py:578 msgid "Invalid invite selected." @@ -13145,19 +13328,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:613 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο χρήστης έχει ήδη προσκληθεί για αυτήν την ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:623 msgid "The new member has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "Το νέο μέλος έχει προσκληθεί στην ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:627 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο χρήστης έχει ήδη δικαιώματα για αυτήν την ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:638 msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "Το νέο μέλος έχει προστεθεί στην ομάδα." #: pretix/control/views/organizer.py:649 msgid "" @@ -13168,15 +13351,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:755 msgid "This device has been set up successfully." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η συσκευή έχει ρυθμιστεί με επιτυχία." #: pretix/control/views/organizer.py:783 msgid "This device currently does not have access." -msgstr "" +msgstr "Αυτήν τη στιγμή η συσκευή δεν έχει πρόσβαση." #: pretix/control/views/organizer.py:794 msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Η πρόσβαση αυτής της συσκευής έχει ανακληθεί." #: pretix/control/views/pdf.py:48 msgid "The uploaded PDF file is to large." @@ -13192,42 +13375,43 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:92 msgid "The selected data was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Τα επιλεγμένα δεδομένα διαγράφηκαν με επιτυχία." #: pretix/control/views/subevents.py:101 pretix/control/views/subevents.py:374 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." -msgstr "" +msgstr "Η ζητούμενη ημερομηνία δεν υπάρχει." #: pretix/control/views/subevents.py:105 pretix/control/views/subevents.py:116 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" +"Μια ημερομηνία δεν μπορεί να διαγραφεί εάν έχουν ήδη τοποθετηθεί παραγγελίες." #: pretix/control/views/subevents.py:124 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Η επιλεγμένη ημερομηνία έχει διαγραφεί." #: pretix/control/views/subevents.py:442 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." -msgstr "" +msgstr "Η νέα ημερομηνία έχει δημιουργηθεί." #: pretix/control/views/subevents.py:498 pretix/control/views/subevents.py:508 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Οι επιλεγμένες ημερομηνίες έχουν απενεργοποιηθεί." #: pretix/control/views/subevents.py:529 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "" +msgstr "Οι επιλεγμένες ημερομηνίες έχουν διαγραφεί ή απενεργοποιηθεί." #: pretix/control/views/subevents.py:736 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "" +msgstr "{} νέες ημερομηνίες έχουν δημιουργηθεί." #: pretix/control/views/typeahead.py:50 msgid "Series:" @@ -13235,11 +13419,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:80 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός που εισαγάγατε δεν ήταν έγκυρος, δοκιμάστε ξανά." #: pretix/control/views/user.py:197 msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" +"Οι συσκευές U2F είναι διαθέσιμες μόνο αν η υπηρεσία παρέχεται μέσω HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:232 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." @@ -13247,7 +13432,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:241 msgid "The device has been removed." -msgstr "" +msgstr "Η συσκευή έχει αφαιρεθεί." #: pretix/control/views/user.py:282 pretix/control/views/user.py:341 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." @@ -13262,7 +13447,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:299 pretix/control/views/user.py:357 msgid "The device has been verified and can now be used." -msgstr "" +msgstr "Η συσκευή έχει επαληθευτεί και μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." #: pretix/control/views/user.py:302 msgid "The registration could not be completed. Please try again."