diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 053bb25864..5171db04f4 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-05 21:34+0000\n" "Last-Translator: lapor-kris \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -157,10 +157,8 @@ msgstr "" "se ob unovčitvi darilne kartice uporablja davek od prodaje." #: pretix/api/serializers/item.py:183 pretix/control/forms/item.py:538 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." -msgstr "Darilne kartice ne smejo biti hkrati sprejemni izdelki." +msgstr "Izdelki z darilnimi karticami ne smejo biti hkrati izdelki za sprejem." #: pretix/api/serializers/item.py:220 #, python-brace-format @@ -296,11 +294,11 @@ msgstr "Naročilo zavrnjeno" #: pretix/api/webhooks.py:248 msgid "Ticket checked in" -msgstr "Vstopnica 'checkirana'" +msgstr "Vstopnica je uporabljena" #: pretix/api/webhooks.py:252 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "Vstopnica je odcheckirana" +msgstr "Vstopnica je v ponovni uporabi" #: pretix/api/webhooks.py:256 msgid "Event created" @@ -462,7 +460,7 @@ msgstr "Vstopnica za dogodek {event}-{code}" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:459 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:75 msgid "Start date" -msgstr "Začetni datum" +msgstr "Datum začetka" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 msgid "" @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:82 msgid "End date" -msgstr "Končni datum" +msgstr "Datum konca" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 msgid "" @@ -993,7 +991,6 @@ msgstr "Datum zaključka dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1309 #: pretix/control/forms/organizer.py:83 -#, fuzzy msgid "Event slug" msgstr "Oznaka dogodka" @@ -1310,10 +1307,8 @@ msgid "Seat number" msgstr "Številka sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "Order comment" -msgstr "Komentar na naročilo" +msgstr "Komentar k naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:741 msgid "Order payments and refunds" @@ -1445,10 +1440,8 @@ msgid "Infinite" msgstr "Neomejeno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:871 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Gift card redemptions" -msgstr "Unovčene darilne kartice" +msgstr "Unovčenje darilnih kartic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:979 pretix/base/models/giftcards.py:75 @@ -4562,43 +4555,33 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Opis postopka plačila za potrditev v e-poštnih sporočilih" #: pretix/base/payment.py:1006 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " -#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with " -#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} " -#| "and {total_with_currency}." +#, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" -"To besedilo bo za vsebnik {payment_info} vključeno v e-pošti za potrditev " -"naročila. Besedilo mora dati uporabniku navodila, kako nadaljevati s " -"plačilom. Uporabite lahko vsebnike: {order}, {total}, {currency} in " -"{total_with_currency}." +"To besedilo bo vključeno v nadomestno polje {payment_info} v sporočilih za " +"potrditev naročila. Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s " +"plačilom. Uporabite lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1013 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/payment.py:1014 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending " -#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. " -#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and " -#| "{total_with_currency}." +#, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" -"To besedilo bo prikazano na strani za potrditev naročila za čakajoča " -"naročila. Besedilo mora dati uporabniku navodila, kako nadaljevati s " -"plačilom. Uporabite lahko vsebnike: {order}, {total}, {currency} in " -"{total_with_currency}." +"To besedilo se prikaže na strani za potrditev naročila za čakajoča naročila. " +"Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s plačilom. Uporabite " +"lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1063 msgid "Offsetting" @@ -6179,10 +6162,13 @@ msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" +"Če uporabljate dneve, se naročilo izteče ob koncu zadnjega dne. Uporaba " +"minut je natančnejša, vendar jo lahko uporabite le za načine plačila v " +"realnem času." #: pretix/base/settings.py:529 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "Rok plačila v dnevih" #: pretix/base/settings.py:536 msgid "" @@ -6191,10 +6177,15 @@ msgid "" "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" +"Število dni po oddaji naročila, ko mora uporabnik plačati za ohranitev " +"rezervacije. Če uporabljate počasne načine plačila, kot je bančno nakazilo, " +"priporočamo 14 dni. Če uporabljate samo metode plačila v realnem času, " +"priporočamo, da še vedno nastavite dva ali tri dni, da lahko uporabniki " +"ponovijo neuspešna plačila." #: pretix/base/settings.py:554 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +msgstr "Konec plačilnih rokov samo ob delavnikih" #: pretix/base/settings.py:555 msgid ""