From 1f41184f9ea9b9e5fd1e46298dca0c694224c7ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Dennis=20Lichtenth=C3=A4ler?= Date: Mon, 7 Nov 2022 08:38:51 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update German Currently translated at 100.0% (4878 of 4878 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 170 ++++++++++++++------- 1 file changed, 111 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index d6029ce7b8..75a1bf30b5 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -3529,10 +3529,10 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." +"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" +"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " +"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " +"available to specific groups." msgstr "" "Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " "direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie " @@ -5451,15 +5451,14 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " +"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " -"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere " -"Informationen." +"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" @@ -8661,12 +8660,12 @@ msgstr "Anhang für neue Bestellungen" #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" +"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " +"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " +"Do not use it to send non-public information as this file might be sent " +"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " +"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer " "neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen " @@ -12390,7 +12389,7 @@ msgstr "Gutscheine per E-Mail verschicken" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "Dein Gutschein für {event}" +msgstr "Ihr Gutschein für {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format @@ -16236,10 +16235,10 @@ msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" "Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " "gibt es in der Dokumentation. Bitte beachten Sie, " @@ -16900,9 +16899,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." +"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" +"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " +"variations for simultaneous workshops." msgstr "" "Beispiele: Ticketkategorie mit Varianten für \"Regulär\" und \"Ermäßigt\", " "Merchandise mit Varianten für verschiedene Größen, Workshop-Zusatzprodukte " @@ -17166,8 +17165,8 @@ msgstr "Automatische Rabatte" msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" +"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" "Mit automatischen Rabatten können Sie automatisch Rabatte auf Käufe von " "Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise können " @@ -17179,8 +17178,8 @@ msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" +"\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" "Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden " "verfügbar. Wenn Sie Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchten, nutzen " @@ -17636,8 +17635,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " +"%(application)s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -18556,14 +18555,14 @@ msgstr "Als erledigt markieren" msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." +"underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " +"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet " +"wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -20201,8 +20200,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte prüfen Sie erneut, dass Sie wirklich die ausgewählten Daten von der " "Veranstaltung %(event)s entfernen wollen. Wenn dies der " -"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung " -"(\"%(slug)s\") ein:" +"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s" +"\") ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -21067,8 +21066,8 @@ msgstr "Warenkörbe löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" +"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" msgstr "" "Möchten Sie den alle Warenkorbpositionen mit Gutschein %(voucher)s wirklich löschen?" @@ -21197,8 +21196,8 @@ msgstr "Eintrag löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" +"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" msgstr "Möchten Sie den Eintrag %(entry)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 @@ -21283,12 +21282,12 @@ msgstr "Umsatz-Schätzung" #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." +"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Veranstaltung so vergrößern können, dass Sie allen Personen " -"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " +"%(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -25345,10 +25344,10 @@ msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." +"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " +"cancel orders when charges are refunded externally and to process " +"asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie einen Stripe Webhook zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " @@ -26203,8 +26202,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. " "Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt " -"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort " -"zurücksetzen\" um eine neue E-Mail anzufordern." +"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort zurücksetzen" +"\" um eine neue E-Mail anzufordern." #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" @@ -27683,9 +27682,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417 #, python-format msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." +"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Sie können diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine " "Stornogebühr von %(fee)s einbehalten und der Restbetrag " @@ -27850,12 +27848,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -" Add-on product to position " -"#%(positionid)s" +" Add-on product to position #" +"%(positionid)s" msgstr "" "\n" -" Zusatzprodukt zu Position " -"#%(positionid)s" +" Zusatzprodukt zu Position #" +"%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format @@ -28897,6 +28895,60 @@ msgstr "Schreibzugriff" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" +#: pretix/base/models/orders.py:1742 +#, python-format +msgid "Event registration confirmed: %(code)s" +msgstr "Registrierung bestätigt: %(code)s" + +#: pretix/base/models/orders.py:1760 +#, python-format +msgid "Payment received for your order: %(code)s" +msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:327 +#, python-format +msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" +msgstr "Bestellung bestätigt: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:330 +#, python-format +msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" +msgstr "Bestellung freigegeben und wartet auf Bezahlung: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:378 +#, python-format +msgid "Order denied: %(code)s" +msgstr "Bestellung abgelehnt: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:497 +#, python-format +msgid "Order canceled: %(code)s" +msgstr "Bestellung storniert: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:1138 +#, python-format +msgid "Your order is about to expire: %(code)s" +msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:1140 +#, python-format +msgid "Your order is pending payment: %(code)s" +msgstr "Ihre Bestellung wurde noch nicht bezahlt: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:1214 +#, python-format +msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" +msgstr "Ihr Ticket ist zum Download verfügbar: %(code)s" + +#: pretix/base/services/orders.py:1252 +#, python-format +msgid "Your order has been changed: %(code)s" +msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" + +#: pretix/presale/views/user.py:83 +msgid "Your orders for {}" +msgstr "Ihre Bestellungen für {}" + #~ msgid "The presale for this event has not yet started." #~ msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."