Translations: Update Czech

Currently translated at 38.6% (2005 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-14 20:58:39 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 8ff5f543b2
commit 1d85857c87

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -9926,6 +9926,9 @@ msgid ""
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
"offered."
msgstr ""
"Tím se odstraní informace týkající se plateb. V závislosti na způsobu platby "
"budou odstraněny všechny údaje nebo pouze osobní údaje. Nebude nabízeno "
"žádné stažení."
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
msgid "Bad Request"
@@ -10481,7 +10484,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
msgstr ""
msgstr "Poskytovatel platby \"{name}\" již nelze vybrat"
#: pretix/base/validators.py:50
#, python-format
@@ -10693,7 +10696,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:718
msgid "Tax rule for payment fees"
msgstr ""
msgstr "Daňové pravidlo pro poplatky za platby"
#: pretix/control/forms/event.py:720
msgid ""
@@ -10701,6 +10704,9 @@ msgid ""
"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other "
"settings of the tax rule are ignored."
msgstr ""
"Daňové pravidlo, které se vztahuje na dodatečné poplatky, které jste "
"nakonfigurovali pro jednotlivé způsoby platby. Tím se nastaví sazba daně a "
"pravidla reverse charge, ostatní nastavení daňového pravidla se ignorují."
#: pretix/control/forms/event.py:830
msgid "Generate invoices for Sales channels"
@@ -11024,7 +11030,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1523
msgid "Payment via Stripe"
msgstr ""
msgstr "Platba přes Stripe"
#: pretix/control/forms/event.py:1524
msgid ""
@@ -11033,6 +11039,10 @@ msgid ""
"up an account with them, which takes less than five minutes using their "
"simple interface."
msgstr ""
"Stripe je zpracovatel online plateb, který podporuje kreditní karty a mnoho "
"dalších platebních možností. Chcete-li přijímat platby prostřednictvím "
"služby Stripe, musíte si u ní zřídit účet, což pomocí jednoduchého "
"uživatelského rozhraní zabere méně než pět minut."
#: pretix/control/forms/event.py:1530
msgid "Payment by bank transfer"
@@ -11044,6 +11054,9 @@ msgid ""
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
"mark them as paid manually."
msgstr ""
"Vaši zákazníci dostanou příkaz k převodu peněz na váš účet. Poté můžete "
"importovat bankovní výpisy a zpracovat platby v aplikaci pretix nebo je "
"ručně označit jako zaplacené."
#: pretix/control/forms/event.py:1570
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45
@@ -11056,7 +11069,7 @@ msgstr "volné"
#: pretix/control/forms/event.py:1580
msgid "Quantity available"
msgstr ""
msgstr "Množství k dispozici"
#: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62
#: pretix/control/forms/exports.py:68
@@ -11101,29 +11114,27 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:219
msgid "Cancellations"
msgstr ""
msgstr "Storna"
#: pretix/control/forms/filter.py:220
msgid "Canceled (fully)"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno (kompletní)"
#: pretix/control/forms/filter.py:221
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Zrušeno (úplně nebo s poplatkem)"
#: pretix/control/forms/filter.py:222
msgid "Cancellation requested"
msgstr ""
msgstr "Žádost o zrušení"
#: pretix/control/forms/filter.py:223
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
msgstr ""
msgstr "Úplně zrušeno, ale faktura není zrušena"
#: pretix/control/forms/filter.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Payment process"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
msgstr "Proces platby"
#: pretix/control/forms/filter.py:227
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
@@ -11157,7 +11168,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:235
msgid "Approved, payment pending"
msgstr ""
msgstr "Schváleno, čeká se na platbu"
#: pretix/control/forms/filter.py:236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7
@@ -11211,11 +11222,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:561
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
msgstr ""
msgstr "Minimální součet plateb a náhrad"
#: pretix/control/forms/filter.py:566
msgid "Maximal sum of payments and refunds"
msgstr ""
msgstr "Maximální součet plateb a náhrad"
#: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613
#: pretix/control/forms/filter.py:639 pretix/control/forms/filter.py:644
@@ -11475,7 +11486,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2117 pretix/plugins/reports/exporters.py:619
msgid "Date of last successful payment"
msgstr ""
msgstr "Datum poslední platby"
#: pretix/control/forms/filter.py:2157
msgid "All check-ins"
@@ -11969,7 +11980,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:40
msgid "Create orders as pending and still require payment"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit objednávky jako čekající a stále vyžadovat platbu"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:44
msgid "Create orders as test mode orders"
@@ -11982,7 +11993,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:79
msgid "Confirm order regardless of payment"
msgstr ""
msgstr "Potvrdit objednávku bez ohledu na platbu"
#: pretix/control/forms/orders.py:80
msgid ""
@@ -12051,7 +12062,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:218
msgid "Payment amount"
msgstr ""
msgstr "Částka platby"
#: pretix/control/forms/orders.py:222
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
@@ -12220,6 +12231,8 @@ msgid ""
"Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with "
"another payment method."
msgstr ""
"Označte objednávku jako čekající a umožněte uživateli zaplatit nezaplacenou "
"částku jiným způsobem platby."
#: pretix/control/forms/orders.py:722
msgid "Do nothing and keep the order as it is."
@@ -12247,6 +12260,9 @@ msgid ""
"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and "
"you will need to deal with them manually."
msgstr ""
"K dispozici pouze pro způsob platby, který podporuje automatické vrácení "
"peněz. Vstupenky, které byly zablokovány (ručně nebo pluginem), se "
"automaticky neruší a musíte je řešit ručně."
#: pretix/control/forms/orders.py:793
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
@@ -12266,6 +12282,7 @@ msgid ""
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
"method"
msgstr ""
"Vrácení hodnoty objednávky na dárkovou kartu namísto původního způsobu platby"
#: pretix/control/forms/orders.py:808
msgid "Gift card validity"
@@ -13171,6 +13188,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one."
msgstr ""
"Místo předchozí platební transakce {local_id} byla spuštěna nová platební "
"transakce."
#: pretix/control/logdisplay.py:403
msgid "An unidentified type email has been sent."
@@ -13224,7 +13243,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:418
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that payment has been received."
msgstr ""
msgstr "Uživateli byl poslán e-mail s upozorněním, že platba byla přijata."
#: pretix/control/logdisplay.py:419
msgid ""
@@ -13241,6 +13260,8 @@ msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires payment."
msgstr ""
"Uživateli byl odeslán e-mail s upozorněním, že objednávka byla přijata a "
"požaduje platbu."
#: pretix/control/logdisplay.py:423
msgid ""
@@ -13256,27 +13277,27 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:427
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been confirmed."
msgstr ""
msgstr "Platba {local_id} byla potvrzena."
#: pretix/control/logdisplay.py:428
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Platba {local_id} byla zrušena."
#: pretix/control/logdisplay.py:429
#, python-brace-format
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
msgstr ""
msgstr "Zrušení platby {local_id} se nepodařilo."
#: pretix/control/logdisplay.py:430
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been started."
msgstr ""
msgstr "Platba {local_id} byla spuštěna."
#: pretix/control/logdisplay.py:431
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has failed."
msgstr ""
msgstr "Platba {local_id} se nezdařila."
#: pretix/control/logdisplay.py:432
#, python-brace-format
@@ -13726,7 +13747,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:571
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
msgstr ""
msgstr "Nastavení jedné z platebních metod bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:574
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
@@ -13880,7 +13901,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Platba"
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1428
#: pretix/control/views/event.py:1430 pretix/control/views/event.py:1462
@@ -13980,7 +14001,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:366
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:716
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Platby"
#: pretix/control/navigation.py:374
msgid "User settings"
@@ -17917,10 +17938,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:273
#, fuzzy
#| msgid "Individual customer"
msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Zákazník"
msgstr "Typ platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
@@ -17950,10 +17969,8 @@ msgid "Cancel and reissue"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Email invoices"
msgstr "Všechny faktury"
msgstr "Odesílat faktury e-mailem"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339
@@ -18413,22 +18430,16 @@ msgid "Transaction history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Single price"
msgstr "Čistá cena"
msgstr "Jednotná cena"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Tax value"
msgid "Total tax value"
msgstr "Daňová hodnota"
msgstr "Celková daňová hodnota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Total price"
msgstr "Čistá cena"
msgstr "Celková cena"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36
msgid ""
@@ -18518,10 +18529,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Scheduled exports"
msgstr "Další poplatky"
msgstr "Plánované exporty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28
@@ -18549,10 +18558,8 @@ msgid "Failed recently"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Pay now"
msgid "Run export now"
msgstr "Zaplatit nyní"
msgstr "Spustit export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69
@@ -18563,10 +18570,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Other exports"
msgstr "Další poplatky"
msgstr "Další exporty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104
msgid "Recommended for new users"
@@ -18589,10 +18594,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Export format"
msgid "Export options"
msgstr "Formát exportu"
msgstr "Možnosti pro export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42
@@ -18601,10 +18604,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Schedule export"
msgstr "Další poplatky"
msgstr "Plánování exportu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6
msgid "Schedule"
@@ -18933,13 +18934,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaily"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Password recovery"
msgid "Send password reset link"
msgstr "Obnovení hesla"
msgstr "Odeslat odkaz pro obnovení hesla"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
@@ -19008,10 +19007,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "New customer"
msgstr "Obchodní zákazník"
msgstr "Nový zákazník"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
@@ -19029,10 +19026,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Vytvořit nového zákazníka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
@@ -19374,22 +19369,16 @@ msgid "Organizer logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
#, fuzzy
#| msgid "pretix account invitation"
msgid "Customer account registration"
msgstr "pozvánka k pretix účtu"
msgstr "Registrace účtu zákazníka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Event details changed"
msgid "Customer account email change"
msgstr "Byly změněny detaily události"
msgstr "Změna e-mailu zákaznického účtu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Your current password"
msgid "Customer account password reset"
msgstr "Stávající heslo"
msgstr "Reset hesla zákaznického účtu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -19409,10 +19398,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new membership type"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Vytvořit nový typ členství"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8
msgid ""
@@ -19436,10 +19423,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new property"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Vytvořit novou vlastnost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20
msgid "Property"
@@ -19458,10 +19443,8 @@ msgid "Property:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Select country"
msgid "Delete SSO client:"
msgstr "Vyberte zemi"
msgstr "Odstranit klienta SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
@@ -19477,10 +19460,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new SSO client"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Vytvořit nového klienta SSO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8
msgid ""
@@ -19490,10 +19471,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "Delete SSO provider:"
msgstr "Poskytovatel platby"
msgstr "Odstranění poskytovatele SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
@@ -19504,24 +19483,18 @@ msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "SSO provider:"
msgstr "Poskytovatel platby"
msgstr "Poskytovatel SSO:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new SSO provider"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Vytvořit nového poskytovatele SSO"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgctxt "sso"
msgid "Redirection URL"
msgstr "URI použité pro přesměrování"
msgstr "Přesměrování URL"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8
msgid ""
@@ -19650,10 +19623,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Pay now"
msgid "Retry now"
msgstr "Zaplatit nyní"
msgstr "Zkusit znovu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25
msgid "Stop retrying"
@@ -19960,10 +19931,8 @@ msgid "QR code for Lead Scanning"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:432
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Other QR code"
msgstr "Kód objednávky"
msgstr "Další QR kód"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438
msgid "pretix Logo"
@@ -19981,10 +19950,8 @@ msgid "Dynamic image"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Available until"
msgid "Available placeholders"
msgstr "K dispozici do"
msgstr "Dostupné zástupce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19
msgid ""
@@ -20012,10 +19979,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Payment states"
msgid "Payment search"
msgstr "Stavy platby"
msgstr "Vyhledávání plateb"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155
msgid ""
@@ -20186,10 +20151,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Product settings"
msgstr "Položky faktury"
msgstr "Nastavení produktu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129
@@ -21327,10 +21290,8 @@ msgid "The selected discount has been deactivated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:177
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The new discount has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
msgstr "Nová sleva byla vytvořena."
#: pretix/control/views/discounts.py:225
msgid "The order of discounts has been updated."
@@ -21718,10 +21679,8 @@ msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:215
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Sender address verification"
msgstr "E-mailová adresa ověřena"
msgstr "Ověření adresy odesílatele"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:271
#, python-format
@@ -22011,10 +21970,8 @@ msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1409
#, fuzzy
#| msgid "An invoice for this order already exists."
msgid "The invoice file has already been exported."
msgstr "Faktura pro tuto objednávku již existuje."
msgstr "Soubor faktury již byl exportován."
#: pretix/control/views/orders.py:1411
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
@@ -22365,10 +22322,8 @@ msgid "The selected object has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2197
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The provider has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
msgstr "Poskytovatel byl vytvořen."
#: pretix/control/views/organizer.py:2314
#, python-brace-format