From 193842b43be7fb017a2ea130e3d9f76df12fa113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pretix translation bot Date: Thu, 9 Jun 2022 17:57:38 +0200 Subject: [PATCH] Update translations (#2679) Co-authored-by: Raphael Michel --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 173 ++++++++--------- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 181 ++++++++---------- 2 files changed, 153 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a407d59442..c67b733490 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -3205,10 +3205,10 @@ msgstr "Die Bestellung dieses Produktes erfordert eine manuelle Freigabe" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." +"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" +"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " +"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " +"available to specific groups." msgstr "" "Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " "direkt freigegeben, sondern muss von Ihnen bestätigt werden, bevor sie " @@ -5145,15 +5145,14 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " +"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " -"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere " -"Informationen." +"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" @@ -8312,12 +8311,12 @@ msgstr "Anhang für neue Bestellungen" #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" +"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " +"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " +"Do not use it to send non-public information as this file might be sent " +"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " +"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer " "neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen " @@ -13842,10 +13841,8 @@ msgid "Authorization Code" msgstr "Authorisierungscode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Transactions" msgid "Transaction ID" -msgstr "Transaktionen" +msgstr "Transaktions-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 @@ -13854,27 +13851,21 @@ msgid "Reference" msgstr "Verwendungszweck" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "ZVT Terminal" msgid "Terminal ID" -msgstr "ZVT-Terminal" +msgstr "Terminal-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy -#| msgid "Cardholder name" msgid "Card holder" msgstr "Karteninhaber" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 #, fuzzy -#| msgctxt "terminal_zvt" -#| msgid "Card expiration" msgid "Card expiration" msgstr "Ablaufdatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 #, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Result Code" msgstr "Ergebnis" @@ -15678,10 +15669,10 @@ msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" "Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " "gibt es in der Dokumentation. Bitte beachten Sie, " @@ -16342,9 +16333,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." +"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" +"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " +"variations for simultaneous workshops." msgstr "" "Beispiele: Ticketkategorie mit Varianten für \"Regulär\" und \"Ermäßigt\", " "Merchandise mit Varianten für verschiedene Größen, Workshop-Zusatzprodukte " @@ -16608,8 +16599,8 @@ msgstr "Automatische Rabatte" msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" +"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" "Mit automatischen Rabatten können Sie automatisch Rabatte auf Käufe von " "Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise können " @@ -16621,8 +16612,8 @@ msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" +"\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" "Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden " "verfügbar. Wenn Sie Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchten, nutzen " @@ -17078,8 +17069,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " +"%(application)s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -17998,14 +17989,14 @@ msgstr "Als erledigt markieren" msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." +"underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " +"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet " +"wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -19564,8 +19555,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte prüfen Sie erneut, dass Sie wirklich die ausgewählten Daten von der " "Veranstaltung %(event)s entfernen wollen. Wenn dies der " -"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung " -"(\"%(slug)s\") ein:" +"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s" +"\") ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -20427,8 +20418,8 @@ msgstr "Warenkörbe löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" +"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" msgstr "" "Möchten Sie den alle Warenkorbpositionen mit Gutschein %(voucher)s wirklich löschen?" @@ -20557,8 +20548,8 @@ msgstr "Eintrag löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" +"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" msgstr "Möchten Sie den Eintrag %(entry)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 @@ -20643,12 +20634,12 @@ msgstr "Umsatz-Schätzung" #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." +"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Veranstaltung so vergrößern können, dass Sie allen Personen " -"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " +"%(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -23702,10 +23693,6 @@ msgstr "Land des Käufers" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " -#| "clicking on the following button, you can either create a new PayPal " -#| "account connect pretix to an existing one." msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " @@ -24626,10 +24613,10 @@ msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." +"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " +"cancel orders when charges are refunded externally and to process " +"asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie einen Stripe Webhook zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " @@ -25477,8 +25464,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie haben dieses Konto bisher nicht aktiviert und ein Passwort gesetzt. " "Bitte klicken Sie den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen zugeschickt " -"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort " -"zurücksetzen\" um eine neue E-Mail anzufordern." +"haben. Wenn Sie die E-Mail nicht finden, wählen Sie \"Passwort zurücksetzen" +"\" um eine neue E-Mail anzufordern." #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" @@ -25786,10 +25773,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " -#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " -#| "that you can use to pay." msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." @@ -25800,10 +25783,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " -#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " -#| "that you can use to pay." msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" @@ -26931,9 +26910,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 #, python-format msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." +"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Sie können diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine " "Stornogebühr von %(fee)s einbehalten und der Restbetrag " @@ -27122,12 +27100,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -" Add-on product to position " -"#%(positionid)s" +" Add-on product to position #" +"%(positionid)s" msgstr "" "\n" -" Zusatzprodukt zu Position " -"#%(positionid)s" +" Zusatzprodukt zu Position #" +"%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format @@ -28105,34 +28083,35 @@ msgstr "Schreibzugriff" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #, fuzzy -#~| msgid "Card number" -#~ msgid "Card Number" -#~ msgstr "Kreditkartennummer" +msgid "Card Number" +msgstr "Kreditkartennummer" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 +#, fuzzy +msgid "Card Expiration" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97 +#, fuzzy +msgid "Card Entry Method" +msgstr "Art der Karteneingabe" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 +#, fuzzy +msgid "Card Holder" +msgstr "Karteninhaber" #, fuzzy -#~| msgctxt "terminal_zvt" -#~| msgid "Card expiration" -#~ msgid "Card Expiration" -#~ msgstr "Ablaufdatum" - -#, fuzzy -#~| msgid "Card Entry Mode" -#~ msgid "Card Entry Method" -#~ msgstr "Art der Karteneingabe" - -#, fuzzy -#~| msgid "Payment reference" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Zahlungsreferenz" #, fuzzy -#~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Zahlungsmethode" #, fuzzy -#~| msgid "Your PayPal account has been disconnected." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Das PayPal-Konto wurde getrennt." diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 0f20b2fcbb..b91eeeba9e 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -3202,10 +3202,10 @@ msgstr "Die Bestellung dieses Produktes erfordert eine manuelle Freigabe" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" -"If this product is part of an order, the order will be put into an " -"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " -"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " -"only available to specific groups." +"If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" +"\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " +"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " +"available to specific groups." msgstr "" "Wenn dieses Produkt Teil einer Bestellung ist, wird die Bestellung nicht " "direkt freigegeben, sondern muss von dir bestätigt werden, bevor sie bezahlt " @@ -5139,14 +5139,14 @@ msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " -"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " +"of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn du die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben willst. Denk daran, oben " -"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." +"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" @@ -8300,12 +8300,12 @@ msgstr "Anhang für neue Bestellungen" #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " -"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " -"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " -"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " -"service. Do not use it to send non-public information as this file might be " -"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " -"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." +"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" +"\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " +"contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " +"Do not use it to send non-public information as this file might be sent " +"before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " +"email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Diese Datei wird an die erste E-Mail angehängt, die wir beim Eingang einer " "neuen Bestellung verschicken. Sie kann daher mit den Textvorlagen " @@ -13819,10 +13819,8 @@ msgid "Authorization Code" msgstr "Authorisierungscode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Transactions" msgid "Transaction ID" -msgstr "Transaktionen" +msgstr "Transaktions-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 @@ -13831,29 +13829,22 @@ msgid "Reference" msgstr "Verwendungszweck" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "ZVT Terminal" msgid "Terminal ID" -msgstr "ZVT-Terminal" +msgstr "Terminal-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy -#| msgid "Cardholder name" msgid "Card holder" msgstr "Karteninhaber" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 #, fuzzy -#| msgctxt "terminal_zvt" -#| msgid "Card expiration" msgid "Card expiration" msgstr "Ablaufdatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Result Code" -msgstr "Ergebnis" +msgstr "Ergebniscode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 @@ -15652,10 +15643,10 @@ msgstr "Steuer-Regel: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" -"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " -"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " -"doubt, please contact a lawyer or tax consultant." +"These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " +"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " +"contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" "Diese Einstellungen sind für fortgeschrittene Benutzer gedacht. Mehr Infos " "gibt es in der Dokumentation. Bitte beachte, dass " @@ -16316,9 +16307,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" -"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " -"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" -"on with variations for simultaneous workshops." +"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" +"\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " +"variations for simultaneous workshops." msgstr "" "Beispiele: Ticketkategorie mit Varianten für \"Regulär\" und \"Ermäßigt\", " "Merchandise mit Varianten für verschiedene Größen, Workshop-Zusatzprodukte " @@ -16582,8 +16573,8 @@ msgstr "Automatische Rabatte" msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " -"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " -"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." +"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" +"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" "Mit automatischen Rabatten kannst du automatisch Rabatte auf Käufe von " "Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise kannst " @@ -16595,8 +16586,8 @@ msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " -"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " -"later\"), you can use customer accounts and memberships instead." +"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" +"\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" "Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden " "verfügbar. Wenn du Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchtest, nutze " @@ -17052,8 +17043,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " +"%(application)s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -17970,14 +17961,14 @@ msgstr "Als erledigt markieren" msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " -"underpaid by %(pending)s. The order total is " -"%(total)s." +"underpaid by %(pending)s. The order total is " +"%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " +"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet " +"wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -19792,6 +19783,9 @@ msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" +"Möglicherweise können manche der oben gelisteten Termine dennoch nicht " +"gelöscht werden, wenn eine Erweiterung Daten mit den Terminen verknüpft hat. " +"In diesem Fall werden die Termine stattdessen deaktiviert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" @@ -20393,8 +20387,8 @@ msgstr "Warenkörbe löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " -"%(voucher)s?" +"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " +"%(voucher)s?" msgstr "" "Möchtest du den alle Warenkorbpositionen mit Gutschein %(voucher)s wirklich löschen?" @@ -20523,8 +20517,8 @@ msgstr "Eintrag löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " -"%(entry)s?" +"Are you sure you want to delete the following waiting list entry " +"%(entry)s?" msgstr "Möchtest du den Eintrag %(entry)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 @@ -20608,12 +20602,12 @@ msgstr "Umsatz-Schätzung" #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " -"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " -"%(amount)s." +"waiting list in, you could sell tickets worth an additional " +"%(amount)s." msgstr "" "Wenn du deine Veranstaltung so vergrößern kannst, dass du allen Personen auf " -"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche " +"%(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" @@ -23659,11 +23653,6 @@ msgid "Buyer country" msgstr "Land des Käufers" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " -#| "clicking on the following button, you can either create a new PayPal " -#| "account connect pretix to an existing one." msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " @@ -23671,7 +23660,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um Zahlungen mit Stripe zu akzeptieren, benötigst du ein Konto bei PayPal. " "Mit einem Klick auf diesen Button kannst du entweder ein neues PayPal-Konto " -"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden PayPal-Konto verknüpfen." +"erstellen oder pretix mit einem bestehenden PayPal-Konto verknüpfen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 #, python-brace-format @@ -24581,10 +24570,10 @@ msgstr "Verbindung mit Stripe trennen" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" -"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " -"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " -"process asynchronous payment methods like SOFORT." +"Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " +"cancel orders when charges are refunded externally and to process " +"asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" "Bitte konfiguriere einen Stripe Webhook zum folgenden Endpunkt, damit Bestellungen " @@ -25733,31 +25722,19 @@ msgstr "" "bestätigt werden kann und einen gültigen Vertrag darstellt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " -#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " -#| "that you can use to pay." msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" "Wir informieren dich per E-Mail, sobald der Veranstalter deine Bestellung " -"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden " -"wir dir einen Link, über den du die Bestellung bezahlen kannst." +"freigegeben oder abgelehnt hat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " -#| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " -#| "that you can use to pay." msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" -"Wir informieren dich per E-Mail, sobald der Veranstalter deine Bestellung " -"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden " -"wir dir einen Link, über den du die Bestellung bezahlen kannst." +"Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden wir dir einen Link, über den du " +"die Bestellung bezahlen kannst." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204 msgid "Place binding order" @@ -26877,9 +26854,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 #, python-format msgid "" -"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " -"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " -"remainder." +"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " +"%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" "Du kannst diese Bestellung stornieren. In diesem Fall wird eine Stornogebühr " "von %(fee)s einbehalten und der Restbetrag wird erstattet." @@ -27069,12 +27045,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" -" Add-on product to position " -"#%(positionid)s" +" Add-on product to position #" +"%(positionid)s" msgstr "" "\n" -" Zusatzprodukt zu Position " -"#%(positionid)s" +" Zusatzprodukt zu Position #" +"%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format @@ -28046,34 +28022,31 @@ msgstr "Schreibzugriff" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" -#, fuzzy -#~| msgid "Card number" -#~ msgid "Card Number" -#~ msgstr "Kreditkartennummer" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 +msgid "Card Number" +msgstr "Kartennummer" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 +msgid "Card Expiration" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97 +msgid "Card Entry Method" +msgstr "Art der Karteneingabe" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 +msgid "Card Holder" +msgstr "Karteninhaber" #, fuzzy -#~| msgctxt "terminal_zvt" -#~| msgid "Card expiration" -#~ msgid "Card Expiration" -#~ msgstr "Ablaufdatum" - -#, fuzzy -#~| msgid "Card Entry Mode" -#~ msgid "Card Entry Method" -#~ msgstr "Art der Karteneingabe" - -#, fuzzy -#~| msgid "Payment reference" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Zahlungsreferenz" #, fuzzy -#~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Zahlungsmethode" #, fuzzy -#~| msgid "Your PayPal account has been disconnected." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Das PayPal-Konto wurde getrennt."