From 180269d6b09e15c9133d53a19f4ae4e966f0c0ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Date: Sun, 8 Jul 2018 15:49:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (French) Currently translated at 83.1% (2130 of 2563 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 186 ++++++++++++++------- 1 file changed, 130 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index dabbfb0777..67142a8df5 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Eric Daras \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-08 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Claude \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,49 +13,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: pretix/api/models.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Variation name" msgid "Application name" -msgstr "Nom de la variante" +msgstr "Nom de l'application" #: pretix/api/models.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Redemptions" msgid "Redirection URIs" -msgstr "Remboursements" +msgstr "URI de redirection" #: pretix/api/models.py:22 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Liste des URI autorisées, séparées par des espaces" #: pretix/api/models.py:25 pretix/plugins/paypal/payment.py:58 msgid "Client ID" msgstr "Numéro de client" #: pretix/api/models.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Invalidate secrets" msgid "Client secret" -msgstr "Invalider les secrets" +msgstr "Secret de client" #: pretix/api/serializers/cart.py:55 pretix/api/serializers/order.py:444 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been marked as paid." msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "La commande a été marquée comme payée." +msgstr "Le produit \"{}\" n'est pas assigné à un quota." #: pretix/api/serializers/cart.py:63 pretix/api/serializers/order.py:456 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the " -#| "operation." msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" -"Le quota {name} n' a plus assez de capacité pour effectuer l'opération." +"Il n'y a pas assez de quota disponible sur le quota \"{}\" pour effectuer " +"l'opération." #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:830 #: pretix/base/models/items.py:1139 @@ -78,18 +67,19 @@ msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" +"Les événements ne peuvent pas être créés en 'direct'. Les quotas et le " +"paiement doivent être ajoutés à l'événement avant que les ventes puissent " +"être mises en ligne." #: pretix/api/serializers/event.py:90 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The requested date does not exist." +#, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "La date demandée n'existe pas." +msgstr "La propriété de métadonnées'{name}1' n'existe pas." #: pretix/api/serializers/event.py:103 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Plugin inconnu : '{name}1'." #: pretix/api/serializers/item.py:91 #, fuzzy @@ -110,16 +100,13 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié." #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:200 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from " -#| "your account." +#, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" -"L'appareil d'authentification à deux facteurs \"{name}\" a été supprimé de " -"votre compte." +"L'appareil d'authentification à deux facteurs \"{application_name}1\" a été " +"supprimé de votre compte." #: pretix/base/exporters/answers.py:18 msgid "Answers to file upload questions" @@ -706,7 +693,7 @@ msgstr "Déscription" #: pretix/base/invoice.py:393 pretix/base/invoice.py:401 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Qté" #: pretix/base/invoice.py:394 pretix/base/invoice.py:457 msgctxt "invoice" @@ -726,7 +713,7 @@ msgstr "Brut" #: pretix/base/invoice.py:402 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #: pretix/base/invoice.py:427 pretix/base/invoice.py:432 msgctxt "invoice" @@ -876,7 +863,7 @@ msgstr "Date" #: pretix/base/models/checkin.py:17 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Inclure les commandes en attente" #: pretix/base/models/checkin.py:19 msgid "" @@ -884,6 +871,9 @@ msgid "" "been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 " "or newer." msgstr "" +"Avec cette option, les gens pourront s'enregistrer même si la commande " +"n'avait pas été payée. Ceci ne fonctionne qu'avec pretixdesk 0.3.0 ou plus " +"ou pretixdroid 1.9 ou plus." #: pretix/base/models/event.py:37 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." @@ -973,6 +963,9 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" +"Facultatif. Aucun produit ne sera vendu après cette date. Si vous ne réglez " +"pas cette valeur, la prévente prendra fin après la date de fin de votre " +"événement." #: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:743 #: pretix/control/forms/subevents.py:71 @@ -1039,6 +1032,8 @@ msgstr "Vous devez configurer au moins un quota pour vendre quelque chose." msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" +"Une fois créé, un événement ne peut pas changer entre une série et un seul " +"événement." #: pretix/base/models/event.py:682 #, fuzzy @@ -1116,6 +1111,8 @@ msgstr "Commentaire interne" msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" +"Si vous définissez cette option, elle sera utilisée à la place du nom public " +"dans le backend." #: pretix/base/models/items.py:52 msgid "Category description" @@ -1352,6 +1349,9 @@ msgid "" "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" +"S'il est défini, il sera affiché à côté du prix actuel pour montrer que le " +"prix actuel est un prix réduit. Ce n'est qu'un cadre cosmétique et n'aura " +"pas vraiment d'impact sur les prix." #: pretix/base/models/items.py:327 pretix/base/models/vouchers.py:139 #: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/filter.py:705 @@ -1388,18 +1388,25 @@ msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" +"Le nombre maximum par commande ne peut être inférieur au nombre minimum par " +"commande." #: pretix/base/models/items.py:418 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"La catégorie de l'article doit appartenir au même événement que l'article." #: pretix/base/models/items.py:423 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "" +"La règle fiscale de l'article doit appartenir au même événement que " +"l'article." #: pretix/base/models/items.py:429 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "" +"La disponibilité de l'article ne peut pas se terminer avant qu'il ne " +"commence." #: pretix/base/models/items.py:462 msgid "This is shown below the variation name in lists." @@ -1442,22 +1449,23 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:603 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" +"La catégorie de l'add-on doit appartenir au même événement que l'article." #: pretix/base/models/items.py:608 msgid "The item already has an add-on of this category." -msgstr "" +msgstr "L'article a déjà un add-on de cette catégorie." #: pretix/base/models/items.py:613 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Le compte minimum doit être égal ou supérieur à zéro." #: pretix/base/models/items.py:618 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximal doit être égal ou supérieur à zéro." #: pretix/base/models/items.py:623 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" +msgstr "Le nombre maximal doit être supérieur au nombre minimal." #: pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 @@ -1502,7 +1510,7 @@ msgstr "Durée" #: pretix/base/models/items.py:677 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Date et heure" #: pretix/base/models/items.py:685 pretix/base/models/items.py:726 #: pretix/control/forms/item.py:38 @@ -1522,6 +1530,9 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" +"Vous pouvez saisir ici n'importe quelle valeur pour faciliter l'appariement " +"des données avec d'autres sources. Si vous n'en saisissez pas, nous en " +"générerons un automatiquement." #: pretix/base/models/items.py:694 msgid "Help text" @@ -1547,12 +1558,16 @@ msgstr "Cette question sera posée aux acheteurs des produits sélectionnés" #: pretix/base/models/items.py:719 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "" +"Demandez lors de l'enregistrement plutôt que dans le processus d'achat de " +"billets" #: pretix/base/models/items.py:720 msgid "" "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " "newer or pretixdesk 0.2 or newer." msgstr "" +"Cela ne fonctionnera que si vous gérez votre enregistrement avec pretixdroid " +"1.8 ou plus ou pretixdesk 0.2 ou plus." #: pretix/base/models/items.py:747 #, fuzzy @@ -1561,27 +1576,27 @@ msgstr "Ce slug déjà utilisée. Veuillez en choisir un autre." #: pretix/base/models/items.py:771 msgid "An answer to this question is required to proceed." -msgstr "" +msgstr "Une réponse à cette question est nécessaire pour procéder." #: pretix/base/models/items.py:781 pretix/base/models/items.py:789 msgid "Invalid option selected." -msgstr "" +msgstr "Option non valide sélectionnée." #: pretix/base/models/items.py:798 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Saisie incorrecte du numéro." #: pretix/base/models/items.py:805 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Entrée de date incorrecte." #: pretix/base/models/items.py:812 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Saisie de durée invalide." #: pretix/base/models/items.py:822 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Saisie de la date et de l'heure invalide." #: pretix/base/models/items.py:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 @@ -1595,11 +1610,11 @@ msgstr "Ce slug déjà utilisée. Veuillez en choisir un autre." #: pretix/base/models/items.py:861 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "Option de question" #: pretix/base/models/items.py:862 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Options de questions" #: pretix/base/models/items.py:937 pretix/control/forms/event.py:1109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 @@ -1751,6 +1766,11 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" +"Si vous définissez cette option, l'application d'enregistrement affichera un " +"avertissement visible indiquant que les tickets de cette commande " +"nécessitent une attention particulière. Ceci n'affichera aucun détail ou " +"message personnalisé, vous devez donc informer votre personnel " +"d'enregistrement sur la façon de traiter ces cas." #: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/orders.py:663 msgid "Meta information" @@ -1972,6 +1992,9 @@ msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" +"Quelqu'un avec ce paramètre peut avoir accès à la plupart des données de " +"tous vos événements, c'est-à-dire via les rapports de confidentialité, donc " +"faites attention à qui vous ajoutez à cette équipe !" #: pretix/base/models/organizer.py:147 msgid "Can change event settings" @@ -2503,6 +2526,10 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Ce paiement ne sera disponible que si le total de la commande est égal ou " +"supérieur à la valeur indiquée. Le montant total de la commande à cette fin " +"peut être calculé sans tenir compte des frais imposés par ce mode de " +"paiement." #: pretix/base/payment.py:202 #, fuzzy @@ -2516,6 +2543,10 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Ce paiement ne sera disponible que si le total de la commande est égal ou " +"inférieur à la valeur indiquée. Le montant total de la commande à cette fin " +"peut être calculé sans tenir compte des frais imposés par ce mode de " +"paiement." #: pretix/base/payment.py:213 pretix/base/payment.py:222 msgid "Additional fee" @@ -2642,7 +2673,7 @@ msgstr "Exemple de produit - exemple de variantes" #: pretix/base/pdf.py:71 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de billets" #: pretix/base/pdf.py:78 msgid "123.45 EUR" @@ -2707,7 +2738,7 @@ msgstr "31.05.2016 20:00" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:128 msgid "Event admission date and time" @@ -3326,6 +3357,8 @@ msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" +"Le fichier de téléchargement ne se trouve plus sur le serveur, veuillez " +"recommencer." #: pretix/base/services/shredder.py:77 #, fuzzy @@ -3341,6 +3374,8 @@ msgstr "Le mot de passe que vous avez entré n'était pas correct." #: pretix/base/services/shredder.py:81 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" +"Quelque chose s'est passé dans votre événement après l'exportation, veuillez " +"réessayer." #: pretix/base/services/stats.py:139 msgid "Uncategorized" @@ -3487,6 +3522,21 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Bonjour,\n" +"\n" +"nous avons reçu avec succès votre commande pour {event}1 avec une valeur " +"totale.\n" +"de {total_with_currency}2. Veuillez compléter votre paiement avant le " +"{date}3.\n" +"\n" +"{payment_info}4\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier les détails de votre commande et consulter l'état de " +"votre commande à l'adresse suivante\n" +"{url}5\n" +"\n" +"Meilleures salutations,\n" +"Votre équipe {event}6" #: pretix/base/settings.py:295 #, python-brace-format @@ -3686,10 +3736,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41 msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature." msgstr "" +"Votre événement doit être terminé depuis au moins 60 jours pour utiliser " +"cette fonction." #: pretix/base/shredder.py:43 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" +"Votre billetterie doit être hors ligne pour pouvoir utiliser cette fonction." #: pretix/base/shredder.py:125 #, fuzzy @@ -3702,10 +3755,13 @@ msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents." msgstr "" +"Cela supprimera toutes les adresses e-mail des commandes et des " +"participants, ainsi que le contenu des e-mails enregistrés." #: pretix/base/shredder.py:172 msgid "This will remove all email addresses from the waiting list." msgstr "" +"Cela supprimera toutes les adresses électroniques de la liste d'attente." #: pretix/base/shredder.py:198 #, fuzzy @@ -3718,6 +3774,8 @@ msgid "" "This will remove all attendee names from order positions, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Cela supprimera tous les noms des participants des postes de l'ordre, ainsi " +"que les modifications qui y sont enregistrées." #: pretix/base/shredder.py:224 #, fuzzy @@ -3730,6 +3788,8 @@ msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Cela supprimera toutes les adresses de facturation des commandes, ainsi que " +"les modifications enregistrées." #: pretix/base/shredder.py:251 #, fuzzy @@ -3741,6 +3801,8 @@ msgstr "Questions" msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"Cela supprimera toutes les réponses aux questions, ainsi que les " +"modifications enregistrées." #: pretix/base/shredder.py:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 @@ -3756,6 +3818,9 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" +"Cela supprimera tous les PDF de facture, ainsi que tout contenu textuel qui " +"pourrait contenir des données personnelles de la base de données. Les " +"numéros de facture et les totaux seront conservés." #: pretix/base/shredder.py:308 #, fuzzy @@ -3766,6 +3831,8 @@ msgstr "Créer une nouvelle équipe" #: pretix/base/shredder.py:310 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" +"Ceci supprimera tous les fichiers de tickets mis en cache. Aucun " +"téléchargement ne sera offert." #: pretix/base/shredder.py:325 msgid "" @@ -3773,6 +3840,9 @@ msgid "" "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" +"Cela supprimera l'information relative au paiement. Selon le mode de " +"paiement, toutes les données seront supprimées ou uniquement les données " +"personnelles. Aucun téléchargement ne sera offert." #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 msgid "Bad Request" @@ -3946,7 +4016,7 @@ msgstr "Télécharger le ticket" #: pretix/base/validators.py:15 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Ce champ a une valeur non valide : %(value)s1." #: pretix/base/views/async.py:136 msgid "An unexpected error has occurred." @@ -4320,6 +4390,8 @@ msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" +"Ceci devrait pointer par exemple vers une partie de votre site Web qui " +"contient vos coordonnées et vos informations légales." #: pretix/control/forms/event.py:375 msgid "Confirmation text" @@ -7829,8 +7901,8 @@ msgstr "Supprimer la règle fiscale" msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition %(taxrule)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition " +"%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" @@ -8563,7 +8635,8 @@ msgstr "Supprimer le quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le quota %(quota)s?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le quota 1%(quota)s23?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11 msgid "The following products might be no longer available for sale:" @@ -12989,8 +13062,9 @@ msgid "" "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" -"La clé fournie \"%(value)s\" ne semble pas valide. Elle doit commencer par " -"\"%(prefix)s\"." +"Pour accepter les paiements via Stripe, vous aurez besoin d'un compte chez " +"Stripe. En cliquant sur le bouton suivant, vous pouvez soit créer un nouveau " +"compte Stripe, soit connecter pretix à un compte existant." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:79 #, fuzzy