Translations: Update Czech

Currently translated at 29.9% (1551 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hana Happl
2023-03-12 07:19:56 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0dd274287c
commit 170399a883

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Zobrazit hodnotu v"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1060
msgid "Defaults to the time of report."
msgstr ""
msgstr "Výchozí hodnota je čas odeslání zprávy."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1065
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 pretix/control/forms/filter.py:503
@@ -2560,6 +2560,8 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
"Pokud toto políčko necháte prázdné, bude vstupenka platná od okamžiku "
"zakoupení."
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961
msgid "Street and Number"
@@ -3104,16 +3106,12 @@ msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#: pretix/base/models/checkin.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Kód vstupenky"
msgstr "Vstupenka zablokována"
#: pretix/base/models/checkin.py:348
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Vstupenka není zaplacena"
msgstr "Vstupenka je v tuto chvíli neplatná"
#: pretix/base/models/customers.py:54
msgid "Provider name"
@@ -3592,13 +3590,11 @@ msgstr "URL odkazu"
#: pretix/base/models/exports.py:41 pretix/control/navigation.py:227
#: pretix/control/navigation.py:607
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "export"
#: pretix/base/models/exports.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Additional fee"
msgid "Additional recipients"
msgstr "Příplatek"
msgstr "Další příjemci"
#: pretix/base/models/exports.py:60 pretix/base/models/exports.py:65
#: pretix/base/models/exports.py:70
@@ -3606,16 +3602,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr "Můžete zadat více příjemců a oddělit je čárkami."
#: pretix/base/models/exports.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Additional fee"
msgid "Additional recipients (Cc)"
msgstr "Příplatek"
msgstr "Další příjemci (Cc)"
#: pretix/base/models/exports.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Additional fee"
msgid "Additional recipients (Bcc)"
msgstr "Příplatek"
msgstr "Další příjemci (Bcc)"
#: pretix/base/models/exports.py:73 pretix/control/forms/event.py:1017
#: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/forms/event.py:1091
@@ -3637,14 +3629,12 @@ msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: pretix/base/models/exports.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Event start time"
msgid "Requested start time"
msgstr "Čas začátku události"
msgstr "Požadovaný čas zahájení"
#: pretix/base/models/exports.py:85
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr ""
msgstr "Skutečný čas spuštění se může zpozdit v závislosti na zatížení systému."
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -3727,10 +3717,8 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Tento produkt nebude po uvedeném datu prodáván."
#: pretix/base/models/items.py:366
#, fuzzy
#| msgid "Event start date"
msgid "Event validity (default)"
msgstr "Začátek akce"
msgstr "platnost akce (výchozí nastavení)"
#: pretix/base/models/items.py:367
msgid "Fixed time frame"
@@ -3738,7 +3726,7 @@ msgstr "Pevný časový rozsah"
#: pretix/base/models/items.py:368
msgid "Dynamic validity"
msgstr ""
msgstr "Dynamická platnost"
#: pretix/base/models/items.py:384 pretix/base/models/items.py:1206
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
@@ -4007,7 +3995,7 @@ msgstr "Zákazníci si mohou vybrat datum začátku platnosti"
#: pretix/base/models/items.py:624
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr ""
msgstr "Pokud tuto možnost nezvolíte, začíná platnost vždy v okamžiku nákupu."
#: pretix/base/models/items.py:629
msgid "Maximum future start"
@@ -6288,23 +6276,23 @@ msgstr "Všeobecné vstupné"
#: pretix/base/pdf.py:465
msgid "Seat: zone"
msgstr ""
msgstr "Sedadlo: zóna"
#: pretix/base/pdf.py:466
msgid "Ground floor"
msgstr ""
msgstr "parket"
#: pretix/base/pdf.py:471
msgid "Seat: row"
msgstr ""
msgstr "sedadlo: řada"
#: pretix/base/pdf.py:476
msgid "Seat: seat number"
msgstr ""
msgstr "sedadlo: číslo"
#: pretix/base/pdf.py:481
msgid "Date and time of first scan"
msgstr ""
msgstr "datum a čas prvního skenování"
#: pretix/base/pdf.py:487
msgid "Gift card: Issuance date"
@@ -6388,15 +6376,15 @@ msgstr "Relativní datum:"
#: pretix/base/reldate.py:210
msgid "Relative time:"
msgstr ""
msgstr "Relativní čas:"
#: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325
msgid "Not set"
msgstr ""
msgstr "Nenastaveno"
#: pretix/base/secrets.py:119
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Náhodný (výchozí, funguje se všemi aplikacemi pretix)"
#: pretix/base/secrets.py:150
msgid ""
@@ -6529,7 +6517,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:138
msgid "The entered price is to high."
msgstr ""
msgstr "Uvedená cena je příliš vysoká."
#: pretix/base/services/cart.py:139
msgid "This voucher code is not known in our database."
@@ -6565,6 +6553,7 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
"Tento poukaz již nelze použít, protože byl již příliš mnohokrát uplatněn."
#: pretix/base/services/cart.py:153
#, python-format
@@ -6602,7 +6591,7 @@ msgstr "Tento poukaz není platný pro tento produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:166
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr ""
msgstr "Tento poukaz není platný pro toto sedadlo."
#: pretix/base/services/cart.py:168
msgid ""
@@ -6610,6 +6599,9 @@ msgid ""
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
msgstr ""
"Ve vašem nákupním košíku jsme nenašli žádné položky, které by odpovídaly "
"tomuto poukazu. Pokud chcete do košíku přidat něco nového, můžete tak učinit "
"pomocí pole pro zadání poukazu v dolní části stránky."
#: pretix/base/services/cart.py:173
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
@@ -6618,7 +6610,7 @@ msgstr "Váš poukaz platí na produkt, který se momentálně neprodává."
#: pretix/base/services/cart.py:174
msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr ""
msgstr "Tento poukaz není platný pro tento termín."
#: pretix/base/services/cart.py:175
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
@@ -6742,15 +6734,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:234
msgid "number of days with an entry"
msgstr ""
msgstr "Počet dnů se vstupem"
#: pretix/base/services/checkin.py:235
msgid "number of entries"
msgstr ""
msgstr "počet vstupů"
#: pretix/base/services/checkin.py:236
msgid "number of entries today"
msgstr ""
msgstr "dnešní počet vstupů"
#: pretix/base/services/checkin.py:237
msgid "week day"
@@ -6783,7 +6775,7 @@ msgstr "Neděle"
#: pretix/base/services/checkin.py:269
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} není {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:271
#, python-brace-format
@@ -6798,7 +6790,7 @@ msgstr "Minimální hodnota {variable} nedosažena"
#: pretix/base/services/checkin.py:275
#, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}"
msgstr ""
msgstr "{variable} je {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:720
msgid "This order position has been canceled."
@@ -6820,11 +6812,11 @@ msgstr "Tento tiket byl platný pouze před datem {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:774
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
msgstr ""
msgstr "Tato položka objednávky obsahuje pro tento seznam neplatný produkt."
#: pretix/base/services/checkin.py:779
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
msgstr ""
msgstr "Tato položka objednávky má pro tento seznam neplatné datum."
#: pretix/base/services/checkin.py:784
msgid "This order is not yet approved."
@@ -6832,12 +6824,12 @@ msgstr "Tato objednávka dosud nebyla schválena."
#: pretix/base/services/checkin.py:791
msgid "This order is not marked as paid."
msgstr ""
msgstr "Objednávka není označena jako zaplacená."
#: pretix/base/services/checkin.py:801
#, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr ""
msgstr "Vstup není povolen: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:810
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
@@ -6845,7 +6837,7 @@ msgstr "Pro dokončení odbavení musíte odpovědět na otázky."
#: pretix/base/services/checkin.py:857
msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr ""
msgstr "Tato vstupenka již byla uplatněna."
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
msgid "European Central Bank"
@@ -6951,6 +6943,11 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"byla vytvořena nová faktura pro {event} viz. příloha.\n"
"\n"
"Tento e-mail obdržíte, protože jste to zadali v nastavení akce."
#: pretix/base/services/mail.py:258
#, python-brace-format
@@ -6958,6 +6955,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr ""
"Tento e-mail jste obdrželi, protože pro vás někdo zadal objednávku na "
"{event}."
#: pretix/base/services/mail.py:262 pretix/base/services/mail.py:278
#, python-brace-format
@@ -6985,13 +6984,14 @@ msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership."
msgstr ""
"Vybrali jste členství pro produkt \"{product}\", který členství nevyžaduje."
#: pretix/base/services/memberships.py:113
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr ""
msgstr "Vybrali jste produkt \"{product}\", který vyžaduje aktivní členství."
#: pretix/base/services/memberships.py:142
msgid ""
@@ -7013,6 +7013,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
"Vybrali jste členství platné od {start} do {end}, ale vybrali jste akci, "
"která se koná v {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:174
#, python-brace-format
@@ -7020,6 +7022,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"."
msgstr ""
"Vybrali jste členství typu \"{type}\", které není pro produkt \"{product}\" "
"povoleno."
#: pretix/base/services/memberships.py:183
#, python-brace-format
@@ -7027,6 +7031,8 @@ msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount."
msgstr ""
"Snažíte se použít členství typu \"{type}\" více než {number}krát, což je "
"maximální počet."
#: pretix/base/services/memberships.py:194
#, python-brace-format
@@ -7042,6 +7048,8 @@ msgid ""
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
"\"{line}\": {message}"
msgstr ""
"Chyba při importu hodnoty \"{value}\" pro sloupec \"{column}\" v řádku \""
"{line}\": {message}"
#: pretix/base/services/orderimport.py:147
#, python-brace-format
@@ -7313,6 +7321,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already sold."
msgstr ""
"Plán nelze změnit, protože místo \"%s\" se v novém plánu nenachází a je již "
"prodáno."
#: pretix/base/services/seating.py:131
#, python-format