mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Czech
Currently translated at 29.9% (1551 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
0dd274287c
commit
170399a883
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Zobrazit hodnotu v"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1060
|
||||
msgid "Defaults to the time of report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí hodnota je čas odeslání zprávy."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1065
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 pretix/control/forms/filter.py:503
|
||||
@@ -2560,6 +2560,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
|
||||
"purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud toto políčko necháte prázdné, bude vstupenka platná od okamžiku "
|
||||
"zakoupení."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
@@ -3104,16 +3106,12 @@ msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket blocked"
|
||||
msgstr "Kód vstupenky"
|
||||
msgstr "Vstupenka zablokována"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket not paid"
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr "Vstupenka není zaplacena"
|
||||
msgstr "Vstupenka je v tuto chvíli neplatná"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:54
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
@@ -3592,13 +3590,11 @@ msgstr "URL odkazu"
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:41 pretix/control/navigation.py:227
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:607
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "export"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Additional recipients"
|
||||
msgstr "Příplatek"
|
||||
msgstr "Další příjemci"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:60 pretix/base/models/exports.py:65
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:70
|
||||
@@ -3606,16 +3602,12 @@ msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
|
||||
msgstr "Můžete zadat více příjemců a oddělit je čárkami."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Additional recipients (Cc)"
|
||||
msgstr "Příplatek"
|
||||
msgstr "Další příjemci (Cc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Additional recipients (Bcc)"
|
||||
msgstr "Příplatek"
|
||||
msgstr "Další příjemci (Bcc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:73 pretix/control/forms/event.py:1017
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/forms/event.py:1091
|
||||
@@ -3637,14 +3629,12 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start time"
|
||||
msgid "Requested start time"
|
||||
msgstr "Čas začátku události"
|
||||
msgstr "Požadovaný čas zahájení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:85
|
||||
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skutečný čas spuštění se může zpozdit v závislosti na zatížení systému."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -3727,10 +3717,8 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Tento produkt nebude po uvedeném datu prodáván."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start date"
|
||||
msgid "Event validity (default)"
|
||||
msgstr "Začátek akce"
|
||||
msgstr "platnost akce (výchozí nastavení)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:367
|
||||
msgid "Fixed time frame"
|
||||
@@ -3738,7 +3726,7 @@ msgstr "Pevný časový rozsah"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:368
|
||||
msgid "Dynamic validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamická platnost"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:384 pretix/base/models/items.py:1206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
|
||||
@@ -4007,7 +3995,7 @@ msgstr "Zákazníci si mohou vybrat datum začátku platnosti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:624
|
||||
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud tuto možnost nezvolíte, začíná platnost vždy v okamžiku nákupu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:629
|
||||
msgid "Maximum future start"
|
||||
@@ -6288,23 +6276,23 @@ msgstr "Všeobecné vstupné"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:465
|
||||
msgid "Seat: zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedadlo: zóna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:466
|
||||
msgid "Ground floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:471
|
||||
msgid "Seat: row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sedadlo: řada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:476
|
||||
msgid "Seat: seat number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sedadlo: číslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:481
|
||||
msgid "Date and time of first scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "datum a čas prvního skenování"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:487
|
||||
msgid "Gift card: Issuance date"
|
||||
@@ -6388,15 +6376,15 @@ msgstr "Relativní datum:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:210
|
||||
msgid "Relative time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativní čas:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenastaveno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:119
|
||||
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhodný (výchozí, funguje se všemi aplikacemi pretix)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6529,7 +6517,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:138
|
||||
msgid "The entered price is to high."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvedená cena je příliš vysoká."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:139
|
||||
msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
@@ -6565,6 +6553,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento poukaz již nelze použít, protože byl již příliš mnohokrát uplatněn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -6602,7 +6591,7 @@ msgstr "Tento poukaz není platný pro tento produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:166
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento poukaz není platný pro toto sedadlo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6610,6 +6599,9 @@ msgid ""
|
||||
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
|
||||
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve vašem nákupním košíku jsme nenašli žádné položky, které by odpovídaly "
|
||||
"tomuto poukazu. Pokud chcete do košíku přidat něco nového, můžete tak učinit "
|
||||
"pomocí pole pro zadání poukazu v dolní části stránky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:173
|
||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||
@@ -6618,7 +6610,7 @@ msgstr "Váš poukaz platí na produkt, který se momentálně neprodává."
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:174
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento poukaz není platný pro tento termín."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:175
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
@@ -6742,15 +6734,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:234
|
||||
msgid "number of days with an entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet dnů se vstupem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:235
|
||||
msgid "number of entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "počet vstupů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:236
|
||||
msgid "number of entries today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dnešní počet vstupů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:237
|
||||
msgid "week day"
|
||||
@@ -6783,7 +6775,7 @@ msgstr "Neděle"
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{variable} není {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:271
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6798,7 +6790,7 @@ msgstr "Minimální hodnota {variable} nedosažena"
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:275
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{variable} je {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:720
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -6820,11 +6812,11 @@ msgstr "Tento tiket byl platný pouze před datem {datetime}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:774
|
||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato položka objednávky obsahuje pro tento seznam neplatný produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:779
|
||||
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato položka objednávky má pro tento seznam neplatné datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:784
|
||||
msgid "This order is not yet approved."
|
||||
@@ -6832,12 +6824,12 @@ msgstr "Tato objednávka dosud nebyla schválena."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:791
|
||||
msgid "This order is not marked as paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objednávka není označena jako zaplacená."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:801
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vstup není povolen: {explanation}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:810
|
||||
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
|
||||
@@ -6845,7 +6837,7 @@ msgstr "Pro dokončení odbavení musíte odpovědět na otázky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:857
|
||||
msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato vstupenka již byla uplatněna."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
|
||||
msgid "European Central Bank"
|
||||
@@ -6951,6 +6943,11 @@ msgid ""
|
||||
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrý den,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"byla vytvořena nová faktura pro {event} viz. příloha.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tento e-mail obdržíte, protože jste to zadali v nastavení akce."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:258
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6958,6 +6955,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento e-mail jste obdrželi, protože pro vás někdo zadal objednávku na "
|
||||
"{event}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:262 pretix/base/services/mail.py:278
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6985,13 +6984,14 @@ msgid ""
|
||||
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
||||
"require a membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybrali jste členství pro produkt \"{product}\", který členství nevyžaduje."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:113
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
|
||||
"to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrali jste produkt \"{product}\", který vyžaduje aktivní členství."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7013,6 +7013,8 @@ msgid ""
|
||||
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
|
||||
"an event taking place at {date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybrali jste členství platné od {start} do {end}, ale vybrali jste akci, "
|
||||
"která se koná v {date}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:174
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7020,6 +7022,8 @@ msgid ""
|
||||
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
|
||||
"product \"{product}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybrali jste členství typu \"{type}\", které není pro produkt \"{product}\" "
|
||||
"povoleno."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:183
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7027,6 +7031,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
|
||||
"times, which is the maximum amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snažíte se použít členství typu \"{type}\" více než {number}krát, což je "
|
||||
"maximální počet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7042,6 +7048,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
|
||||
"\"{line}\": {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při importu hodnoty \"{value}\" pro sloupec \"{column}\" v řádku \""
|
||||
"{line}\": {message}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:147
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7313,6 +7321,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
|
||||
"and is already sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plán nelze změnit, protože místo \"%s\" se v novém plánu nenachází a je již "
|
||||
"prodáno."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/seating.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user