From 15d8613a0e7a2711068a5da5cf0f01bce566a1b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hana Happl Date: Sun, 17 Jul 2022 12:10:34 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 23.2% (1108 of 4760 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 622 ++++++++++++--------- 1 file changed, 361 insertions(+), 261 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index a888ff1f85..3256307b8e 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Michael \n" +"Last-Translator: Hana Happl \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Platí do" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/control/forms/filter.py:1810 msgid "Reserve ticket from quota" -msgstr "" +msgstr "Rezervujte si vstupenku z kvóty" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "" @@ -4516,48 +4516,56 @@ msgid "" "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" +"Pokud je tento poukaz aktivován, bude odečten od kvót daného produktu, takže " +"je zaručeno, že každý, kdo má tento kód poukazu, obdrží lístek." #: pretix/base/models/vouchers.py:223 msgid "Allow to bypass quota" -msgstr "" +msgstr "Ignorování kvóty" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"Pokud je tato možnost aktivována, lze poukaz použít k nákupu i v případě, že " +"je produkt vyprodán." #: pretix/base/models/vouchers.py:229 msgid "Price mode" -msgstr "" +msgstr "Kalkulace ceny" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "Voucher value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota poukazu" #: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" +"Tento produkt bude přidán do nákupního košíku uživatele při uplatnění " +"poukazu." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Používá se tato varianta výše vybraného výrobku." #: pretix/base/models/vouchers.py:263 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"Pokud je toto políčko zaškrtnuto, je poukaz platný pro všechny produkty, na " +"které se tato kvóta vztahuje." #: pretix/base/models/vouchers.py:270 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "Přidělené místo" #: pretix/base/models/vouchers.py:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Den" #: pretix/base/models/vouchers.py:277 msgid "" @@ -4565,54 +4573,62 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" +"Pomocí tohoto pole můžete seskupit více poukazů dohromady. Pokud zadáte " +"stejnou hodnotu pro více poukazů, můžete získat statistiku o tom, kolik z " +"nich bylo uplatněno atd." #: pretix/base/models/vouchers.py:286 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí skryté produkty, které odpovídají tomuto poukazu" #: pretix/base/models/vouchers.py:294 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Poukázky" #: pretix/base/models/vouchers.py:320 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Nelze vybrat kvótu, která patří k jiné akci." #: pretix/base/models/vouchers.py:322 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "Nelze vybrat kvótu a konkrétní produkt současně." #: pretix/base/models/vouchers.py:325 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Nelze vybrat položku, která patří k jiné akci." #: pretix/base/models/vouchers.py:327 pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." -msgstr "" +msgstr "Pokud jste vybrali produkt bez variant, nemůžete vybrat variantu." #: pretix/base/models/vouchers.py:330 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Tato varianta nepatří k tomuto produktu." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 pretix/base/models/vouchers.py:423 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" +"Kvótu můžete zablokovat pouze v případě, že zadáte konkrétní variantu " +"produktu. V opačném případě by mohlo být nejasné, které kvóty se mají " +"blokovat." #: pretix/base/models/vouchers.py:335 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "V současné době není možné vytvářet poukazy na doplňkové produkty." #: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:430 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" +"Pokud má tento voucher rezervovat vstupenky, je třeba vybrat konkrétní " +"produkt nebo kvótu." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 #, python-format @@ -4620,34 +4636,39 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" +"Tento poukaz již byl %(redeemed)s krát uplatněn. Maximální počet použití " +"nelze snížit pod tento limit." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" +"Pokud chcete, aby tento poukaz blokoval kvóty, musíte vybrat konkrétní datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Pokud vaše akce není sérií akcí, nemůžete vybrat dílčí akci." #: pretix/base/models/vouchers.py:434 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" +"Nelze vytvořit poukaz, který blokuje kvótu, protože vybraný produkt nebo " +"kvóta jsou aktuálně vyprodány nebo zcela rezervovány." #: pretix/base/models/vouchers.py:440 msgid "A voucher with this code already exists." -msgstr "" +msgstr "Poukaz s tímto kódem již existuje." #: pretix/base/models/vouchers.py:447 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "Pokud si vyberete místo, musíte si vybrat datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:456 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "Zadané ID sedadla \"{id}\" pro tuto událost neexistuje." #: pretix/base/models/vouchers.py:460 #, python-brace-format @@ -4655,88 +4676,92 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" +"Místo \"{id}\" je momentálně nedostupné (zablokované, již prodané nebo jiný " +"voucher)." #: pretix/base/models/vouchers.py:465 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "Pokud si vyberete sedadlo, musíte si vybrat konkrétní produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:468 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "Poukazy na konkrétní místo lze použít pouze jednou." #: pretix/base/models/vouchers.py:471 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "Pro toto sedadlo je třeba vybrat produkt \"{prod}\"." #: pretix/base/models/vouchers.py:474 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." -msgstr "" +msgstr "Místo \"{id}\" je již prodáno nebo je momentálně blokováno." #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "Na čekací listině od" #: pretix/base/models/waitinglist.py:81 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Přidělený poukaz" #: pretix/base/models/waitinglist.py:90 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Produkt, na který uživatel čeká." #: pretix/base/models/waitinglist.py:98 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "Související varianta produktu." #: pretix/base/models/waitinglist.py:110 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Zápis na čekací listinu" #: pretix/base/models/waitinglist.py:111 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Zápisy na čekací listině" #: pretix/base/models/waitinglist.py:153 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Tento produkt není v současné době k dispozici." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "K tomuto produktu není v současné době k dispozici žádné sedadlo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." -msgstr "" +msgstr "Této osobě již byla zaslána poukázka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:185 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "Tento záznam je anonymizovaný a nelze jej dále používat." #: pretix/base/models/waitinglist.py:195 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Automaticky vytvořeno z položky čekací listiny pro {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:219 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "Byli jste vybráni z pořadníku na {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:229 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Vybraná položka nepatří k této akci." #: pretix/base/models/waitinglist.py:231 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím konkrétní variantu tohoto produktu." #: pretix/base/models/waitinglist.py:249 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Jste již na čekací listině! Jakmile pro vás budeme mít volnou vstupenku, " +"budeme vás informovat." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -4745,114 +4770,114 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Termíny" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:224 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:296 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "Datum konání akce" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:366 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "Celkem (netto)" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "Nevyřízená částka" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:182 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Stav objednávky" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "Objednané produkty" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit podrobnosti objednávky" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Byla přijata nová objednávka: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" -msgstr "" +msgstr "Nová objednávka čeká na uvolnění: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla označena jako zaplacená." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla zrušena." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla označena jako prošlá." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Informace o tipu objednávky {order.code} byly změněny." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kontaktní adresa objednávky {order.code} byla změněna.." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla změněna." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "Objednávka byla přeplacena" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Objednávka {order.code} byla přeplacena." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "Došlo k externímu vrácení pro {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "Žádost o vrácení peněz" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "Byli jste požádáni o vrácení peněz za {order.code}." #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "Nechte prázdné" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Neplatné nastavení pro sloupec \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 msgid "Enter a valid phone number." @@ -4861,37 +4886,37 @@ msgstr "Zadejte prosím platné telefonní číslo." #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "Je třeba zvolit datum." #: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." -msgstr "" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající datum." #: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." -msgstr "" +msgstr "Bylo nalezeno více shodných dat." #: pretix/base/orderimport.py:273 msgid "No matching product was found." -msgstr "" +msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající produkt." #: pretix/base/orderimport.py:275 msgid "Multiple matching products were found." -msgstr "" +msgstr "Bylo nalezeno více odpovídajících produktů." #: pretix/base/orderimport.py:304 msgid "No matching variation was found." -msgstr "" +msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající varianta." #: pretix/base/orderimport.py:306 msgid "Multiple matching variations were found." -msgstr "" +msgstr "Bylo nalezeno více shodných variant." #: pretix/base/orderimport.py:309 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "" +msgstr "Pro tento produkt je třeba vybrat variantu" #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336 #: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362 @@ -4902,23 +4927,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:581 #: pretix/control/forms/filter.py:586 msgid "Invoice address" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím platný kód země." #: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559 msgid "States are not supported for this country." -msgstr "" +msgstr "Spolkové země nejsou pro tento stát podporovány." #: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567 msgid "Please enter a valid state." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím platný stát." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:595 msgid "Attendee e-mail address" -msgstr "" +msgstr "E-mailová adresa účastníka" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 @@ -4930,82 +4955,83 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 msgid "Attendee address" -msgstr "" +msgstr "Adresa účastníka" #: pretix/base/orderimport.py:554 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: pretix/base/orderimport.py:577 msgid "Calculate from product" -msgstr "" +msgstr "Vypočítat z produktu" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:886 #: pretix/control/views/orders.py:915 pretix/control/views/orders.py:959 #: pretix/control/views/orders.py:991 pretix/control/views/orders.py:1014 msgid "You entered an invalid number." -msgstr "" +msgstr "Zadali jste neplatné číslo." #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:435 msgid "Ticket code" -msgstr "" +msgstr "Kód vstupenky" #: pretix/base/orderimport.py:604 msgid "Generate automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatické generování" #: pretix/base/orderimport.py:613 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "" +msgstr "Nelze použít již existující kód vstupenky." #: pretix/base/orderimport.py:642 msgid "Please enter a valid language code." -msgstr "" +msgstr "Zadejte platný kód jazyka." #: pretix/base/orderimport.py:662 msgid "Please enter a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím platný prodejní kanál." #: pretix/base/orderimport.py:686 msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "" +msgstr "Bylo nalezeno více shodných míst." #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající sedadlo." #: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:143 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." -msgstr "" +msgstr "Vámi vybrané místo je již obsazeno. Vyberte si prosím jiné místo." #: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:140 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "" +msgstr "Musíte si vybrat konkrétní místo." #: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752 msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "" +msgstr "Zvolena nejednoznačná možnost." #: pretix/base/payment.py:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "Zaplatit nyní" #: pretix/base/payment.py:275 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Povolit způsob platby" #: pretix/base/payment.py:281 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"Tento způsob platby mohou kupující zvolit pouze do tohoto data (včetně)." #: pretix/base/payment.py:286 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Text na fakturách" #: pretix/base/payment.py:287 msgid "" @@ -5014,10 +5040,14 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"Na fakturách se tiskne hned pod čísly plateb a nad závěrečným textem. " +"Použije se pouze v případě, že je faktura vygenerována před zaplacením " +"objednávky. Pokud je faktura vygenerována později, zobrazí se text, že již " +"byla zaplacena." #: pretix/base/payment.py:296 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "Minimální celková hodnota objednávky" #: pretix/base/payment.py:297 msgid "" @@ -5025,10 +5055,13 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Tento způsob platby bude k dispozici pouze v případě, že částka platby je " +"vyšší nebo rovna zadané hodnotě. Celková částka bude účtována bez případných " +"platebních poplatků." #: pretix/base/payment.py:307 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "Maximální celkový počet objednávek" #: pretix/base/payment.py:308 msgid "" @@ -5036,22 +5069,25 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Tento způsob platby bude k dispozici pouze v případě, že částka platby je " +"menší nebo rovna zadané hodnotě. Celková částka bude účtována bez případných " +"platebních poplatků." #: pretix/base/payment.py:318 pretix/base/payment.py:327 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Příplatek" #: pretix/base/payment.py:319 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Absolutní hodnota" #: pretix/base/payment.py:328 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "Procento z celkové objednávky." #: pretix/base/payment.py:334 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "Vypočítejte poplatek z celkové hodnoty včetně poplatku." #: pretix/base/payment.py:335 #, python-brace-format @@ -5061,10 +5097,14 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" +"Pokud chcete, aby uživatelé platili poplatky poskytovateli platebních " +"služeb, doporučujeme tuto funkci povolit. Kliněte zde pro další informace Nezapomeňte " +"výše nastavit správné poplatky!" #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Omezit na země" #: pretix/base/payment.py:345 msgid "" @@ -5072,82 +5112,96 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Povolit výběr tohoto poskytovatele plateb pouze pro fakturační adresy ve " +"vybraných zemích. Pokud žádnou zemi nevyberete, jsou povoleny všechny země. " +"Tato možnost je povolena pouze v případě, že je vyžadována fakturační adresa." #: pretix/base/payment.py:364 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." -msgstr "" +msgstr "Omezí výběr této platební metody na vybrané prodejní kanály." #: pretix/base/payment.py:368 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "Skrýt způsob platby" #: pretix/base/payment.py:371 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" +"Způsob platby se nezobrazuje ve výchozím nastavení, ale pouze osobám, které " +"vstoupí do obchodu prostřednictvím speciálního odkazu." #: pretix/base/payment.py:377 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Odkaz na povolení způsobu platby" #: pretix/base/payment.py:386 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" +"Sdílejte tento odkaz se zákazníky, kteří by měli tento způsob platby " +"používat." #: pretix/base/payment.py:419 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Platba za tuto fakturu již byla přijata." #: pretix/base/payment.py:830 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" +"Tento poskytovatel platebních služeb nepodporuje automatické vrácení peněz." #: pretix/base/payment.py:901 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Není třeba platit, protože tato objednávka obsahuje pouze produkty, které " +"jsou zdarma." #: pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Zdarma" #: pretix/base/payment.py:936 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "Pokladna" #: pretix/base/payment.py:981 pretix/base/payment.py:999 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "Manuální platba" #: pretix/base/payment.py:985 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"V testovacím režimu můžete tuto objednávku po jejím vytvoření v backendu " +"ručně označit jako zaplacenou." #: pretix/base/payment.py:1006 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:146 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "Název platební metody" #: pretix/base/payment.py:1010 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Popis platebního procesu v průběhu objednávky" #: pretix/base/payment.py:1011 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"Tento text se zobrazí na pokladně, když uživatel zvolí tento způsob platby. " +"Měl by obsahovat krátké vysvětlení k této platební metodě." #: pretix/base/payment.py:1016 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Popis platebního procesu v e-mailech s potvrzením objednávky" #: pretix/base/payment.py:1017 #, python-brace-format @@ -5157,10 +5211,14 @@ msgid "" "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" +"Tento text bude uveden v poli s příkladným textem {payment_info} v e-mailech " +"potvrzujících objednávku. Měl by uživatele instruovat, jak má pokračovat v " +"platbě. Můžete použít zástupné znaky {order}, {amount}, {currency} a " +"{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Popis platebního procesu pro nevyřízené objednávky" #: pretix/base/payment.py:1025 #, python-brace-format @@ -5169,168 +5227,177 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" +"Tento text se zobrazí na stránce s potvrzením objednávky u nevyřízených " +"objednávek. Měl by uživatele instruovat, jak má pokračovat v platbě. Můžete " +"použít zástupné znaky {order}, {amount}, {currency} a {amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "Zúčtování" #: pretix/base/payment.py:1088 pretix/control/views/orders.py:968 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "Zadali jste objednávku, kterou se nepodařilo najít." #: pretix/base/payment.py:1117 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnané proti objednávkám: %s" #: pretix/base/payment.py:1138 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "V testovacím režimu budou fungovat pouze testovací poukázky." #: pretix/base/payment.py:1203 pretix/base/payment.py:1266 #: pretix/base/payment.py:1310 pretix/base/services/orders.py:835 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "Při nákupu dárkové poukázky nelze platit dárkovými poukazy." #: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1274 #: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/services/orders.py:826 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková poukázky tuto měnu nepodporuje." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/base/payment.py:1277 #: pretix/base/services/orders.py:828 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "Tuto dárkovou poukázku lze použít pouze v testovacím režimu." #: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/payment.py:1280 #: pretix/base/services/orders.py:830 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "V testovacím režimu lze používat pouze testovací dárkové poukázky." #: pretix/base/payment.py:1221 pretix/base/payment.py:1283 #: pretix/base/payment.py:1324 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková poukázky již není platná." #: pretix/base/payment.py:1224 pretix/base/payment.py:1286 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "Veškerý kredit na této dárkové poukázce byl vyčerpán." #: pretix/base/payment.py:1229 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková poukázka je již použita pro vaši platbu." #: pretix/base/payment.py:1244 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." msgstr "" +"Vaše dárková poukázka byla použita, ale je třeba ji ještě zaplatit. Vyberte " +"prosím způsob platby." #: pretix/base/payment.py:1248 msgid "Your gift card has been applied." -msgstr "" +msgstr "Vaše dárková karta byla uplatněna." #: pretix/base/payment.py:1256 pretix/base/payment.py:1298 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" +"Místo dárkové karty jste zadali poukaz. Poukazy lze zadávat pouze na první " +"stránce obchodu pod výběrem produktů." #: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1301 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "Tento dárkový poukaz není znám." #: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/payment.py:1303 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" +"Tuto dárkovou kartu nelze uplatnit, protože její kód není jedinečný. " +"Kontaktujte prosím organizátora této akce." #: pretix/base/payment.py:1320 pretix/base/services/orders.py:832 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková karta není organizátorem akce akceptována." #: pretix/base/payment.py:1322 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková karta byla mezitím použita. Zkuste to prosím znovu." #: pretix/base/pdf.py:89 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "Kód vstupenky (obsah čárkového kódu)" #: pretix/base/pdf.py:101 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "Číslo pozice v objednávce" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "Order code and position number" -msgstr "" +msgstr "Objednávkový kód a číslo pozice" #: pretix/base/pdf.py:112 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:766 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Ukázkový produkt" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Název varianty" #: pretix/base/pdf.py:117 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Varianta příkladu" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Varianta příkladu" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:767 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "Příklad popisu produktu" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "Název a varianta produktu" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "Vzorový produkt - vzorová varianta" #: pretix/base/pdf.py:134 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "Popis varianty produktu" #: pretix/base/pdf.py:135 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "Příklad popisu varianty produktu" #: pretix/base/pdf.py:142 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie vstupenek" #: pretix/base/pdf.py:149 pretix/base/pdf.py:154 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "123,45 Euro" #: pretix/base/pdf.py:153 msgid "Price including add-ons" -msgstr "" +msgstr "Cena včetně dodatků" #: pretix/base/pdf.py:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:487 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "Účastnická firma" #: pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:316 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "Vzorová firma" #: pretix/base/pdf.py:172 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "Úplná adresa účastníka" #: pretix/base/pdf.py:173 msgid "" @@ -5343,7 +5410,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:177 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "Ulice účastníků" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Attendee ZIP code" @@ -5351,15 +5418,15 @@ msgstr "PSČ účastníka" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "Město účastníků" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "Stát účastníka" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "Země účastníka" #: pretix/base/pdf.py:209 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" @@ -5367,104 +5434,104 @@ msgstr "ID pseudonymizace (lead scanning)" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "Ukázkový název akce" #: pretix/base/pdf.py:225 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "31. května 2017" #: pretix/base/pdf.py:229 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "Datum začátku a konce akce" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "31.květen - 4.červen 2017" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas konání akce" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "31.5.2016 20:00" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "Datum konání akce" #: pretix/base/pdf.py:243 pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:425 pretix/base/pdf.py:430 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "31.5.2016" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "Čas konání akce" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas ukončení akce" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "31.5.2016 22:00" #: pretix/base/pdf.py:272 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:279 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas vstupu" #: pretix/base/pdf.py:280 pretix/base/pdf.py:381 pretix/base/pdf.py:419 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "31.5.2016 19:00" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "Čas vstupu do akce" #: pretix/base/pdf.py:288 pretix/base/pdf.py:389 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:295 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "Místo konání akce" #: pretix/base/pdf.py:296 pretix/base/settings.py:863 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "Vzorové město" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa firmy" #: pretix/base/pdf.py:320 msgid "Invoice address street" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa: ulice" #: pretix/base/pdf.py:321 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "Vzorová ulice 42" #: pretix/base/pdf.py:325 msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa: PSČ" #: pretix/base/pdf.py:326 msgid "12345" -msgstr "" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address city" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa: město" #: pretix/base/pdf.py:331 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" @@ -5480,7 +5547,7 @@ msgstr "Ukázkový stát" #: pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address country" -msgstr "" +msgstr "Faktirační adresa: země" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Atlantis" @@ -5488,31 +5555,33 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:345 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "Seznam doplňků" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" +"Workshop 1\n" +"Workshop 2" #: pretix/base/pdf.py:357 pretix/control/forms/filter.py:1165 #: pretix/control/forms/filter.py:1167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "Jméno organizátora" #: pretix/base/pdf.py:358 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "Jméno pořadatele" #: pretix/base/pdf.py:362 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "informační text pořadatele" #: pretix/base/pdf.py:363 msgid "Event organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Informace o pořadateli" #: pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:368 msgid "Event info text" @@ -5520,15 +5589,15 @@ msgstr "Informace o akci" #: pretix/base/pdf.py:372 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Datum tisku" #: pretix/base/pdf.py:380 msgid "Printing date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum a čas tisku" #: pretix/base/pdf.py:388 msgid "Printing time" -msgstr "" +msgstr "Datum tisku" #: pretix/base/pdf.py:396 msgid "Seat: Full name" @@ -5574,12 +5643,12 @@ msgstr "Poukaz: Datum platnosti" #: pretix/base/pdf.py:470 pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "Otázka: {question}" #: pretix/base/pdf.py:509 pretix/base/pdf.py:515 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:555 msgid "Attendee name for salutation" @@ -5592,7 +5661,7 @@ msgstr "Jméno účastníka pro pozdrav" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Jméno účastníka: {part}" #: pretix/base/pdf.py:578 msgid "Invoice address name for salutation" @@ -5601,13 +5670,13 @@ msgstr "Jméno fakturační adresy pro pozdrav" #: pretix/base/pdf.py:585 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Fakturační adresa: Název: {part}" #: pretix/base/pdf.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Lístek" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" @@ -5623,19 +5692,19 @@ msgstr "Vstup na akci" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Zahájení předprodeje" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Konec předprodeje" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Pevné datum:" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "Relativní datum:" #: pretix/base/reldate.py:210 msgid "Relative time:" @@ -5666,50 +5735,56 @@ msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" +"Váš požadavek jsme nemohli kompletně zpracovat, protože server byl příliš " +"zaneprázdněn. Zkuste to prosím znovu." #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "Nevybrali jste žádné produkty." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "Neznámá pozice produktu ve vozíku." #: pretix/base/services/cart.py:93 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Nebylo uvedeno žádné datum." #: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:135 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste produkt, který není k prodeji." #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici, zkontrolujte prosím " +"svůj nákupní košík." #: pretix/base/services/cart.py:97 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici v požadovaném množství, " +"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík." #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." -msgstr "" +msgstr "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:102 #, python-format @@ -5717,10 +5792,12 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" +"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než " +"%(min)s položek." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116 msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "The presale period for this event has ended." @@ -5750,7 +5827,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "Tento kód voucheru nám není znám." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" @@ -5779,7 +5856,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:121 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "Platnost tohoto poukazu vypršela." #: pretix/base/services/cart.py:122 msgid "This voucher is not valid for this product." @@ -5812,11 +5889,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:131 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "Vybraný termín není aktivní." #: pretix/base/services/cart.py:132 pretix/base/services/orders.py:136 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "K vybranému produktu nelze vybrat další produkt." #: pretix/base/services/cart.py:133 pretix/base/services/orders.py:137 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." @@ -5828,6 +5905,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" +"Pro produkt %(base)s můžete vybrat maximálně %(max)s dalších produktů z " +"kategorie %(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:139 #, python-format @@ -5835,6 +5914,8 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" +"Pro produkt %(base)s musíte vybrat alespoň %(min)s dalších produktů z " +"kategorie %(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:141 #, python-format @@ -5842,12 +5923,15 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" +"Každý další produkt z kategorie %(cat)s můžete pro produkt %(base)s vybrat " +"nejvýše jednou." #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" +"Jeden z vybraných produktů lze zakoupit pouze jako doplněk k jinému produktu." #: pretix/base/services/cart.py:139 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." @@ -5874,17 +5958,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Důvod neznámý" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Povoleno pouze do {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Povoleno pouze od {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:212 msgid "Ticket type not allowed" @@ -5912,35 +5996,35 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:236 msgid "week day" -msgstr "" +msgstr "Den" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1065 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Pondělí" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Úterý" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1067 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Středa" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1068 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Čtvrtek" #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1069 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Pátek" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1070 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sobota" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Neděle" #: pretix/base/services/checkin.py:268 #, python-brace-format @@ -5950,12 +6034,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "Překročení maximální hodnoty {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:272 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "Minimální hodnota {variable} nedosažena" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, python-brace-format @@ -5964,7 +6048,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:714 msgid "This order position has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Položka objednávky byla stornována." #: pretix/base/services/checkin.py:737 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." @@ -5985,7 +6069,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:768 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "" +msgstr "Pro dokončení odbavení musíte odpovědět na otázky." #: pretix/base/services/checkin.py:815 msgid "This ticket has already been redeemed." @@ -6016,18 +6100,18 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "" +msgstr "Místo konání akce: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "Jméno účastníka: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:284 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "Termín: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:433 msgid "A payment provider specific text might appear here." @@ -6039,7 +6123,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "012345" -msgstr "" +msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:457 msgid "Sample product {}" @@ -6052,7 +6136,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:507 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "" +msgstr "Nová faktura: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:509 #, python-brace-format @@ -6078,11 +6162,14 @@ msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" +"Podrobnosti o své objednávce si můžete prohlédnout na následující adrese URL:" +"\n" +"{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:262 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" +msgstr "Tento e-mail jste obdrželi, protože jste zadali objednávku na {event}." #: pretix/base/services/memberships.py:104 #, python-brace-format @@ -6157,12 +6244,16 @@ msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici, zkontrolujte prosím " +"svůj nákupní košík. Podrobnosti níže." #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici v požadovaném množství, " +"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík." #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "" @@ -6172,11 +6263,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:110 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "Došlo k interní chybě, zkuste to prosím znovu." #: pretix/base/services/orders.py:111 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Váš košík je prázdný." #: pretix/base/services/orders.py:112 #, python-format @@ -6248,12 +6339,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/base/services/orders.py:352 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "" +msgstr "Tato objednávka není předmětem schvalování." #: pretix/base/services/orders.py:325 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Schválená a potvrzená objednávka: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:328 #, python-format @@ -6263,12 +6354,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:376 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Odmítnutí objednávky: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:411 pretix/presale/views/order.py:856 #: pretix/presale/views/order.py:905 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Tuto objednávku nelze zrušit." #: pretix/base/services/orders.py:423 #, python-brace-format @@ -6285,7 +6376,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:495 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zrušená objednávka: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:904 msgid "" @@ -6297,12 +6388,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:933 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávka: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:951 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaše registrace: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:1127 #, python-format @@ -6322,17 +6413,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1241 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávka byla změněna: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1253 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "Je třeba vybrat variantu produktu." #: pretix/base/services/orders.py:1254 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "" +msgstr "Kvóta {name} nemá dostatečnou kapacitu pro provedení změny." #: pretix/base/services/orders.py:1255 msgid "There is no quota defined that allows this operation." @@ -8740,6 +8831,9 @@ msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" +"Tento web je založen na volném softwaru. Pokud si chcete přečíst licenční " +"podmínky nebo získat zdrojový kód, postupujte podle těchto odkazů nebo " +"pokynů:" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" @@ -8792,7 +8886,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:141 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Zákazníci již nemohou zrušit bezplatné nebo nezaplacené objednávky." #: pretix/base/timeline.py:153 msgctxt "timeline" @@ -9028,7 +9122,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:588 pretix/control/forms/organizer.py:422 msgid "Free text input" -msgstr "" +msgstr "Zadávání volného textu" #: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "Do not ask" @@ -9190,7 +9284,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1057 msgid "Approved free order" -msgstr "" +msgstr "Schválená bezplatná objednávka" #: pretix/control/forms/event.py:1060 msgid "" @@ -9348,7 +9442,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1428 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "volné" #: pretix/control/forms/event.py:1433 msgid "Quantity available" @@ -14571,7 +14665,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "Aktuálně dostupné: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:4 msgid "" @@ -16116,7 +16210,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 msgid "ZIP code and city" -msgstr "" +msgstr "PSČ a město" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:902 msgid "Valid EU VAT ID" @@ -19779,6 +19873,8 @@ msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" +"Tento odkaz již není platný. Vraťte se prosím o krok zpět, znovu načtěte " +"stránku a zkuste to znovu." #: pretix/control/views/orders.py:2227 msgid "There is no order with the given order code." @@ -23172,7 +23268,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:125 msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" +msgstr "V současné době není k dispozici žádná jiná varianta tohoto produktu." #: pretix/presale/forms/order.py:130 msgid "No other variations of this product exist." @@ -23331,7 +23427,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Zpět" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format @@ -23534,7 +23630,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "Před provedením objednávky prosím odpovězte na níže uvedené otázky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" @@ -23554,11 +23650,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Zkopírujte odpovědi z výše uvedených položek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 msgid "Copy answers" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat odpovědi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" @@ -23731,7 +23827,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:250 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Přidat %(item)s, %(var)s do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:194 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:201 @@ -23746,7 +23842,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:384 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Přidat %(item)s do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:333 @@ -23886,7 +23982,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "" +msgstr "Přidat do košíku další %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #, python-format @@ -23894,6 +23990,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Přidejte do košíku ještě jednu %(item)s . V současné době máte v košíku " +"%(count)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, python-format @@ -23937,7 +24035,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Vyprázdnit vozík" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 @@ -24063,7 +24161,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s aktuálně k dispozici" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 @@ -24158,11 +24256,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Váš košík, obecné informace, přidání produktů do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Obecné informace, přidat produkty do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 msgid "Please select a date to redeem your voucher." @@ -24264,11 +24362,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:410 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Přidat do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:304 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Pokud jste si již vstupenku objednali" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "" @@ -24280,12 +24378,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "Znovu odeslat odkaz na objednávku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Děkujeme!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 @@ -24295,7 +24393,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávka byla úspěšně zpracována! Podrobnosti naleznete níže." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 @@ -25205,11 +25303,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "Váš košík je nyní prázdný." #: pretix/presale/views/cart.py:473 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "Produkty byly úspěšně přidány do košíku." #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:326 @@ -25223,7 +25321,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Tvůj košík je prázdný" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." @@ -25282,7 +25380,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:760 pretix/presale/views/event.py:768 #: pretix/presale/views/event.py:771 msgid "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "Vraťte se o krok zpět a zkuste to znovu." #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 @@ -25400,6 +25498,8 @@ msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" +"Na čekací listinu se nemůžete přidat, protože tento produkt je v současné " +"době k dispozici." #: pretix/presale/views/waiting.py:128 msgid ""