mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Improve error messages, update German translation
This commit is contained in:
@@ -29,7 +29,9 @@ error_messages = {
|
||||
'not_started': _('The presale period for this event has not yet started.'),
|
||||
'ended': _('The presale period has ended.'),
|
||||
'voucher_invalid': _('This voucher code is not known in our database.'),
|
||||
'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used an can only be used once.'),
|
||||
'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used and can only be used once.'),
|
||||
'voucher_double': _('You already used this voucher code. Remove the associated line from your '
|
||||
'cart if you want to use it for a different product.'),
|
||||
'voucher_expired': _('This voucher is expired.'),
|
||||
'voucher_invalid_item': _('This voucher is not valid for this product.'),
|
||||
'voucher_required': _('You need a valid voucher code to order this product.'),
|
||||
@@ -120,7 +122,7 @@ def _add_new_items(event: Event, items: List[dict],
|
||||
if 'cp' in i:
|
||||
doubleuse = doubleuse.exclude(pk=i['cp'].pk)
|
||||
if doubleuse.exists():
|
||||
return error_messages['voucher_redeemed']
|
||||
return error_messages['voucher_double']
|
||||
except Voucher.DoesNotExist:
|
||||
return error_messages['voucher_invalid']
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15
|
||||
msgid "All invoices"
|
||||
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:268
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:240
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
|
||||
msgid "Order code"
|
||||
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
|
||||
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:282
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:254
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:99
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
|
||||
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Veranstalter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:113
|
||||
#: pretix/base/payment.py:114
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119
|
||||
#: pretix/base/payment.py:120
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:125
|
||||
#: pretix/base/payment.py:126
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:130
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
@@ -1012,12 +1012,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere "
|
||||
"Informationen</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:389
|
||||
#: pretix/base/payment.py:140
|
||||
msgid "Text on invoices"
|
||||
msgstr "Text auf Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
|
||||
"invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
|
||||
"konfigurierbaren Text gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:405
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
#: pretix/base/payment.py:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -1025,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:426
|
||||
#: pretix/base/payment.py:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:441
|
||||
#: pretix/base/payment.py:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -1041,11 +1053,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:451
|
||||
#: pretix/base/payment.py:467
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:487
|
||||
#: pretix/base/payment.py:503
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1098,26 +1110,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
|
||||
msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47
|
||||
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:32
|
||||
msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
|
||||
"cart if you want to use it for a different product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entfernen Sie die "
|
||||
"entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt "
|
||||
"verwenden zu können."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
|
||||
msgid "This voucher is expired."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:34
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:36
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:35
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:37
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1133,70 +1154,70 @@ msgstr ""
|
||||
"{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
"{i.country}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "USt-ID: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:79
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment via {method}"
|
||||
msgstr "Zahlung mittels {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:198
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:170
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Rechnung {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:209
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:181
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr "Rechnungsaussteller"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:189
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:226
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:198
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr "Korrekturnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:232
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:204
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:237
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:209
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:245
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr "Korrekturdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:251
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:223
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:258
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:230
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:288
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:260
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
@@ -1205,57 +1226,57 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"bis {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:317
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:289
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:319
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:291
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:340
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:312
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Steuersatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:342
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:314
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:343
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:315
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:357
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:329
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:351
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
@@ -1314,6 +1335,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A voucher you tried to use has expired."
|
||||
msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:47
|
||||
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:49
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this item."
|
||||
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
|
||||
@@ -1578,7 +1605,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Bad Request"
|
||||
|
||||
@@ -1586,18 +1613,18 @@ msgstr "Bad Request"
|
||||
msgid "We were unable to parse your request."
|
||||
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
|
||||
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22
|
||||
msgid "Take a step back"
|
||||
msgstr "Einen Schritt zurück"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:12
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr "Erneut versuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung"
|
||||
|
||||
@@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
|
||||
msgid "You do not have access to this page."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
|
||||
@@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
|
||||
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr "Interner Serverfehler"
|
||||
|
||||
@@ -1666,6 +1693,14 @@ msgstr "Aktivieren"
|
||||
msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:131
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:134
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/errors.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
@@ -2442,11 +2477,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
@@ -2510,27 +2546,40 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4102,27 +4151,42 @@ msgstr "Das pretix-Team"
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
|
||||
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
|
||||
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
|
||||
msgid "Bank account details"
|
||||
msgstr "Bankverbindung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
|
||||
msgid "Import bank data"
|
||||
msgstr "Bankdaten importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
|
||||
msgid "The order has already been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
|
||||
msgid "The order has already been cancelled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
|
||||
msgid "The transaction amount is incorrect."
|
||||
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
|
||||
msgid "Problem sending email."
|
||||
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
|
||||
@@ -4146,14 +4210,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
|
||||
msgid "Payer"
|
||||
msgstr "Zahlender"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck"
|
||||
|
||||
@@ -4187,10 +4249,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
|
||||
"%(bank)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
|
||||
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
|
||||
msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
|
||||
@@ -4210,22 +4268,10 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortfahren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"We detected the following payments. Please review them and click the "
|
||||
"'Confirm' button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
|
||||
"klicken Sie unten „Bestätigen“."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
|
||||
msgid "Upload a new file"
|
||||
msgstr "Neuen Datei hochladen"
|
||||
@@ -4255,34 +4301,51 @@ msgid "Start upload"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
|
||||
msgid "HBCI import"
|
||||
msgstr "HBCI-Import"
|
||||
msgid "Unresolved transactions"
|
||||
msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
|
||||
msgid "Please note that this step might take a few minutes."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
msgstr "Alle verwerfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
|
||||
msgid "Import result"
|
||||
msgstr "Import-Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
|
||||
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, "
|
||||
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI "
|
||||
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
|
||||
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
|
||||
"stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
|
||||
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
|
||||
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
|
||||
"the data..."
|
||||
msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
|
||||
msgid "An internal error occured during processing your data."
|
||||
msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56
|
||||
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 "
|
||||
"installiert sind."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
|
||||
msgstr "Ihr Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
|
||||
msgid "Orders marked as paid"
|
||||
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
|
||||
msgid "Invalid payments"
|
||||
msgstr "Ungültige Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
|
||||
msgid "Ignored payments"
|
||||
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
|
||||
msgid "Review invalid and ignored payments"
|
||||
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
|
||||
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
|
||||
@@ -4296,56 +4359,65 @@ msgstr "Betrag:"
|
||||
msgid "Reference code (important):"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
|
||||
msgid "Bank code"
|
||||
msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
|
||||
msgid "Payer and reference"
|
||||
msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "Kunden-ID"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
|
||||
msgid "Accept anyway"
|
||||
msgstr "Trotzdem akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Token-Art"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
|
||||
msgid "Token name"
|
||||
msgstr "Token-Name"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
|
||||
msgid "Assign to order"
|
||||
msgstr "Bestellung zuweisen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server-URL"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Nochmal versuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
|
||||
msgid "HBCI version"
|
||||
msgstr "HBCI-Version"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
|
||||
msgid "Invalid for this order"
|
||||
msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
|
||||
"expired and the selected items are sold out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
|
||||
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
|
||||
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
|
||||
msgid "Error while processing"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
|
||||
msgid "The selected orders have been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
|
||||
msgid "The order is already marked as paid"
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
|
||||
msgid "Some confirmation mails could not be sent."
|
||||
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
|
||||
msgid "Order already paid"
|
||||
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
|
||||
msgid "The order is already marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
|
||||
msgid "Unknown order code."
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
|
||||
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
|
||||
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
|
||||
"support for help."
|
||||
@@ -4353,12 +4425,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
|
||||
"kontaktieren Sie den pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
|
||||
msgid "We were unable to process your input."
|
||||
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
|
||||
"support for help."
|
||||
@@ -4366,45 +4438,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den "
|
||||
"pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
|
||||
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
|
||||
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
|
||||
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
|
||||
msgid "Valid payment"
|
||||
msgstr "Gültige Zahlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
|
||||
msgid "Order has been cancelled"
|
||||
msgstr "Bestellung wurde storniert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
|
||||
msgid "Order already has been paid"
|
||||
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
|
||||
msgid "Order has been refunded"
|
||||
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
|
||||
msgid "Unknown order code detected"
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
|
||||
msgid "Check-in lists"
|
||||
msgstr "Check-in-Listen"
|
||||
@@ -5043,17 +5086,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
|
||||
msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
|
||||
@@ -5454,14 +5486,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
|
||||
msgid "The selected organizer was not found."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/async.py:131
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/async.py:134
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:95
|
||||
msgid "Please enter numbers only."
|
||||
@@ -5543,6 +5567,97 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
|
||||
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
|
||||
#~ "'Confirm' button below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
|
||||
#~ "klicken Sie unten „Bestätigen“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HBCI import"
|
||||
#~ msgstr "HBCI-Import"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
|
||||
#~ msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
|
||||
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
|
||||
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
|
||||
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
|
||||
#~ "account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
|
||||
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
|
||||
#~ "wir stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
|
||||
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import"
|
||||
#~ msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
|
||||
#~ "tool4 installiert sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bank code"
|
||||
#~ msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User ID"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customer ID"
|
||||
#~ msgstr "Kunden-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token type"
|
||||
#~ msgstr "Token-Art"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token name"
|
||||
#~ msgstr "Token-Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server URL"
|
||||
#~ msgstr "Server-URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HBCI version"
|
||||
#~ msgstr "HBCI-Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PIN"
|
||||
#~ msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
|
||||
#~ "have expired and the selected items are sold out."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
|
||||
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
|
||||
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
|
||||
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
|
||||
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order has been cancelled"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order has been refunded"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed order"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung verändert"
|
||||
|
||||
@@ -5716,9 +5831,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
#~ msgid "Select all"
|
||||
#~ msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deselect all"
|
||||
#~ msgstr "Keine auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
|
||||
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
|
||||
msgid "Marked as paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
|
||||
msgid "Placed orders"
|
||||
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
|
||||
msgid "Contacting Stripe…"
|
||||
msgstr "Kontaktiere Stripe…"
|
||||
|
||||
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
|
||||
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15
|
||||
msgid "All invoices"
|
||||
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:268
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:240
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
|
||||
msgid "Order code"
|
||||
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
|
||||
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:282
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:254
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:99
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dir zu helfen, den Überblick zu behalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Bestellung"
|
||||
|
||||
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Veranstalter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
@@ -977,27 +977,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:113
|
||||
#: pretix/base/payment.py:114
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
|
||||
msgid "Additional fee"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:119
|
||||
#: pretix/base/payment.py:120
|
||||
msgid "Absolute value"
|
||||
msgstr "Fester Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:125
|
||||
#: pretix/base/payment.py:126
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:130
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:131
|
||||
#: pretix/base/payment.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
|
||||
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
|
||||
@@ -1010,12 +1010,24 @@ msgstr ""
|
||||
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:389
|
||||
#: pretix/base/payment.py:140
|
||||
msgid "Text on invoices"
|
||||
msgstr "Text auf Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
|
||||
"invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
|
||||
"konfigurierbaren Text gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:405
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Payment provider: %s"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:403
|
||||
#: pretix/base/payment.py:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
|
||||
"manually."
|
||||
@@ -1023,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
|
||||
"manuell zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:426
|
||||
#: pretix/base/payment.py:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
|
||||
"buyer manually."
|
||||
@@ -1031,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
|
||||
"manuell an den Käufer zurück."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:441
|
||||
#: pretix/base/payment.py:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"No payment is required as this order only includes products which are free "
|
||||
"of charge."
|
||||
@@ -1039,11 +1051,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
|
||||
"Produkte enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:451
|
||||
#: pretix/base/payment.py:467
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr "Kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:487
|
||||
#: pretix/base/payment.py:503
|
||||
msgid "The order has been marked as refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
|
||||
|
||||
@@ -1096,26 +1108,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
|
||||
msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47
|
||||
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:32
|
||||
msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
|
||||
"cart if you want to use it for a different product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entferne die entsprechende "
|
||||
"Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
|
||||
msgid "This voucher is expired."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:34
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:36
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:35
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:37
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1131,70 +1152,70 @@ msgstr ""
|
||||
"{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
"{i.country}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "USt-ID: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:79
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment via {method}"
|
||||
msgstr "Zahlung mittels {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:198
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:170
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Rechnung {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:209
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:181
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr "Rechnungsaussteller"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:189
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:226
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:198
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr "Korrekturnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:232
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:204
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:237
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:209
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:245
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:217
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr "Korrekturdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:251
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:223
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:258
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:230
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:288
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:260
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
@@ -1203,57 +1224,57 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"bis {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:317
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:289
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:319
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:291
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Rechnungskorrektur"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:340
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:312
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Steuersatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:342
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:314
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:343
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:315
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:357
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:329
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:376
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:351
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr "Netto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr "Brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:378
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:353
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
@@ -1312,6 +1333,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A voucher you tried to use has expired."
|
||||
msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:47
|
||||
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:49
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this item."
|
||||
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
|
||||
@@ -1575,7 +1602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Bad Request"
|
||||
|
||||
@@ -1583,18 +1610,18 @@ msgstr "Bad Request"
|
||||
msgid "We were unable to parse your request."
|
||||
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
|
||||
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22
|
||||
msgid "Take a step back"
|
||||
msgstr "Einen Schritt zurück"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:12
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr "Erneut versuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung"
|
||||
|
||||
@@ -1602,7 +1629,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
|
||||
msgid "You do not have access to this page."
|
||||
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
|
||||
@@ -1610,7 +1637,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
|
||||
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr "Interner Serverfehler"
|
||||
|
||||
@@ -1662,6 +1689,14 @@ msgstr "Aktivieren"
|
||||
msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:131
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/async.py:134
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/errors.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
@@ -2434,11 +2469,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
@@ -2502,27 +2538,39 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4090,25 +4138,41 @@ msgstr "Das pretix-Team"
|
||||
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
|
||||
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
|
||||
msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
|
||||
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
|
||||
msgstr "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
|
||||
msgid "Bank account details"
|
||||
msgstr "Bankverbindung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
|
||||
msgid "Import bank data"
|
||||
msgstr "Bankdaten importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
|
||||
msgid "The order has already been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
|
||||
msgid "The order has already been cancelled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
|
||||
msgid "The transaction amount is incorrect."
|
||||
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
|
||||
msgid "Problem sending email."
|
||||
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
|
||||
@@ -4132,14 +4196,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
|
||||
msgid "Payer"
|
||||
msgstr "Zahlender"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck"
|
||||
|
||||
@@ -4173,10 +4235,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
|
||||
"%(bank)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
|
||||
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
|
||||
msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
|
||||
@@ -4196,22 +4254,10 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortfahren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"We detected the following payments. Please review them and click the "
|
||||
"'Confirm' button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und klicke "
|
||||
"unten „Bestätigen“."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
|
||||
msgid "Upload a new file"
|
||||
msgstr "Neuen Datei hochladen"
|
||||
@@ -4241,34 +4287,51 @@ msgid "Start upload"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
|
||||
msgid "HBCI import"
|
||||
msgstr "HBCI-Import"
|
||||
msgid "Unresolved transactions"
|
||||
msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
|
||||
msgid "Please note that this step might take a few minutes."
|
||||
msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
msgstr "Alle verwerfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
|
||||
msgid "Import result"
|
||||
msgstr "Import-Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
|
||||
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, "
|
||||
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI "
|
||||
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
|
||||
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
|
||||
"stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
|
||||
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
|
||||
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
|
||||
"the data..."
|
||||
msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
|
||||
msgid "An internal error occured during processing your data."
|
||||
msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56
|
||||
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 "
|
||||
"installiert sind."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
|
||||
msgstr "Dein Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
|
||||
msgid "Orders marked as paid"
|
||||
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
|
||||
msgid "Invalid payments"
|
||||
msgstr "Ungültige Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
|
||||
msgid "Ignored payments"
|
||||
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
|
||||
msgid "Review invalid and ignored payments"
|
||||
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
|
||||
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
|
||||
@@ -4282,56 +4345,65 @@ msgstr "Betrag:"
|
||||
msgid "Reference code (important):"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
|
||||
msgid "Bank code"
|
||||
msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
|
||||
msgid "Payer and reference"
|
||||
msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "Kunden-ID"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
|
||||
msgid "Accept anyway"
|
||||
msgstr "Trotzdem akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Token-Art"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
|
||||
msgid "Token name"
|
||||
msgstr "Token-Name"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
|
||||
msgid "Assign to order"
|
||||
msgstr "Bestellung zuweisen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server-URL"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Nochmal versuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
|
||||
msgid "HBCI version"
|
||||
msgstr "HBCI-Version"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35
|
||||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
|
||||
msgid "Invalid for this order"
|
||||
msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
|
||||
"expired and the selected items are sold out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
|
||||
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
|
||||
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
|
||||
msgid "Error while processing"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
|
||||
msgid "The selected orders have been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
|
||||
msgid "The order is already marked as paid"
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
|
||||
msgid "Some confirmation mails could not be sent."
|
||||
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
|
||||
msgid "Order already paid"
|
||||
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
|
||||
msgid "The order is already marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
|
||||
msgid "Unknown order code."
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
|
||||
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
|
||||
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
|
||||
"support for help."
|
||||
@@ -4339,12 +4411,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
|
||||
"kontaktiere den pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
|
||||
msgid "We were unable to process your input."
|
||||
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
|
||||
"support for help."
|
||||
@@ -4352,45 +4424,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den "
|
||||
"pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
|
||||
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
|
||||
msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
|
||||
msgid "No order code detected"
|
||||
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
|
||||
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
|
||||
msgid "Valid payment"
|
||||
msgstr "Gültige Zahlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
|
||||
msgid "Order has been cancelled"
|
||||
msgstr "Bestellung wurde storniert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
|
||||
msgid "Order already has been paid"
|
||||
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
|
||||
msgid "Order has been refunded"
|
||||
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
|
||||
msgid "Unknown order code detected"
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
|
||||
msgid "Check-in lists"
|
||||
msgstr "Check-in-Listen"
|
||||
@@ -5028,16 +5071,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
|
||||
msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
|
||||
@@ -5435,14 +5468,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
|
||||
msgid "The selected organizer was not found."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/async.py:131
|
||||
msgid "An unexpected error has occured."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/async.py:134
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:95
|
||||
msgid "Please enter numbers only."
|
||||
@@ -5523,6 +5548,97 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
|
||||
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
|
||||
#~ "'Confirm' button below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und "
|
||||
#~ "klicke unten „Bestätigen“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm"
|
||||
#~ msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HBCI import"
|
||||
#~ msgstr "HBCI-Import"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
|
||||
#~ msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
|
||||
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
|
||||
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
|
||||
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
|
||||
#~ "account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
|
||||
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
|
||||
#~ "wir stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
|
||||
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import"
|
||||
#~ msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
|
||||
#~ "tool4 installiert sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bank code"
|
||||
#~ msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User ID"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customer ID"
|
||||
#~ msgstr "Kunden-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token type"
|
||||
#~ msgstr "Token-Art"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token name"
|
||||
#~ msgstr "Token-Name"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server URL"
|
||||
#~ msgstr "Server-URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HBCI version"
|
||||
#~ msgstr "HBCI-Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PIN"
|
||||
#~ msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
|
||||
#~ "have expired and the selected items are sold out."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
|
||||
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
|
||||
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
|
||||
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
|
||||
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order has been cancelled"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order has been refunded"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changed order"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung verändert"
|
||||
|
||||
@@ -5692,9 +5808,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
#~ msgid "Select all"
|
||||
#~ msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deselect all"
|
||||
#~ msgstr "Keine auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
|
||||
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
|
||||
msgid "Marked as paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
|
||||
msgid "Placed orders"
|
||||
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
|
||||
msgid "Contacting Stripe…"
|
||||
msgstr "Kontaktiere Stripe…"
|
||||
|
||||
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
|
||||
msgid "We are processing your request…"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
|
||||
|
||||
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user