Improve error messages, update German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-09-09 14:14:18 +02:00
parent e0ece9c18a
commit 15b9d8420c
5 changed files with 679 additions and 438 deletions

View File

@@ -29,7 +29,9 @@ error_messages = {
'not_started': _('The presale period for this event has not yet started.'),
'ended': _('The presale period has ended.'),
'voucher_invalid': _('This voucher code is not known in our database.'),
'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used an can only be used once.'),
'voucher_redeemed': _('This voucher code has already been used and can only be used once.'),
'voucher_double': _('You already used this voucher code. Remove the associated line from your '
'cart if you want to use it for a different product.'),
'voucher_expired': _('This voucher is expired.'),
'voucher_invalid_item': _('This voucher is not valid for this product.'),
'voucher_required': _('You need a valid voucher code to order this product.'),
@@ -120,7 +122,7 @@ def _add_new_items(event: Event, items: List[dict],
if 'cp' in i:
doubleuse = doubleuse.exclude(pk=i['cp'].pk)
if doubleuse.exists():
return error_messages['voucher_redeemed']
return error_messages['voucher_double']
except Voucher.DoesNotExist:
return error_messages['voucher_invalid']

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15
msgid "All invoices"
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
#: pretix/base/services/invoices.py:268
#: pretix/base/services/invoices.py:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Order code"
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/base/services/invoices.py:282
#: pretix/base/services/invoices.py:254
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
msgid "Events"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers"
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
#: pretix/base/payment.py:113
#: pretix/base/payment.py:114
msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
#: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:119
#: pretix/base/payment.py:120
msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:125
#: pretix/base/payment.py:126
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:130
#: pretix/base/payment.py:131
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:131
#: pretix/base/payment.py:132
msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1012,12 +1012,24 @@ msgstr ""
"\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere "
"Informationen</a>."
#: pretix/base/payment.py:389
#: pretix/base/payment.py:140
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:141
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:405
#, python-format
msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:403
#: pretix/base/payment.py:419
msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually."
@@ -1025,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
"manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:426
#: pretix/base/payment.py:442
msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually."
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:441
#: pretix/base/payment.py:457
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
@@ -1041,11 +1053,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:451
#: pretix/base/payment.py:467
msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:487
#: pretix/base/payment.py:503
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1098,26 +1110,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
#: pretix/base/services/cart.py:32
msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48
#: pretix/base/services/cart.py:33
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
"Sie haben diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entfernen Sie die "
"entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt "
"verwenden zu können."
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/cart.py:34
#: pretix/base/services/cart.py:36
msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:35
#: pretix/base/services/cart.py:37
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125
#: pretix/base/services/invoices.py:52
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
@@ -1133,70 +1154,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132
#: pretix/base/services/invoices.py:59
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159
#: pretix/base/services/invoices.py:79
#, python-brace-format
msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:198
#: pretix/base/services/invoices.py:170
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:209
#: pretix/base/services/invoices.py:181
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:217
#: pretix/base/services/invoices.py:189
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:226
#: pretix/base/services/invoices.py:198
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:232
#: pretix/base/services/invoices.py:204
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:237
#: pretix/base/services/invoices.py:209
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:245
#: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:251
#: pretix/base/services/invoices.py:223
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:258
#: pretix/base/services/invoices.py:230
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:288
#: pretix/base/services/invoices.py:260
#, python-brace-format
msgid ""
"{from_date}\n"
@@ -1205,57 +1226,57 @@ msgstr ""
"{from_date}\n"
"bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:317
#: pretix/base/services/invoices.py:289
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:319
#: pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:340
#: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Position"
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377
#: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:342
#: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:343
#: pretix/base/services/invoices.py:315
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:357
#: pretix/base/services/invoices.py:329
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:376
#: pretix/base/services/invoices.py:351
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
@@ -1314,6 +1335,12 @@ msgstr ""
msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/orders.py:49
msgid "This voucher is not valid for this item."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
@@ -1578,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request"
@@ -1586,18 +1613,18 @@ msgstr "Bad Request"
msgid "We were unable to parse your request."
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22
msgid "Take a step back"
msgstr "Einen Schritt zurück"
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
#: pretix/base/templates/500.html:12
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
@@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1666,6 +1693,14 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Download ticket"
msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/base/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/base/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/base/views/errors.py:14
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@@ -2442,11 +2477,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2510,27 +2546,40 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
msgid ""
@@ -4102,27 +4151,42 @@ msgstr "Das pretix-Team"
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr ""
"Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
msgstr ""
"Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
msgid "Import bank data"
msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
msgid "The order has already been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
msgid "The order has already been cancelled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
msgid "The transaction amount is incorrect."
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Problem sending email."
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
@@ -4146,14 +4210,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
msgid "Payer"
msgstr "Zahlender"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck"
@@ -4187,10 +4249,6 @@ msgstr ""
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
"%(bank)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
@@ -4210,22 +4268,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
msgid ""
"We detected the following payments. Please review them and click the "
"'Confirm' button below."
msgstr ""
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
"klicken Sie unten „Bestätigen“."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
msgid "Upload a new file"
msgstr "Neuen Datei hochladen"
@@ -4255,34 +4301,51 @@ msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
msgid "HBCI import"
msgstr "HBCI-Import"
msgid "Unresolved transactions"
msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
msgid "Please note that this step might take a few minutes."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
msgid "Import result"
msgstr "Import-Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
msgid ""
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, "
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI "
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
msgstr ""
"Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
"stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"the data..."
msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
msgid "An internal error occured during processing your data."
msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
msgstr ""
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 "
"installiert sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
msgid ""
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
msgstr "Ihr Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
msgid "Orders marked as paid"
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
msgid "Invalid payments"
msgstr "Ungültige Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
msgid "Ignored payments"
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
msgid "Review invalid and ignored payments"
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
@@ -4296,56 +4359,65 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
msgid "Payer and reference"
msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
msgid "Accept anyway"
msgstr "Trotzdem akzeptieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
msgid "Token type"
msgstr "Token-Art"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
msgid "Token name"
msgstr "Token-Name"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
msgid "Assign to order"
msgstr "Bestellung zuweisen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
msgid "Retry"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
msgid "HBCI version"
msgstr "HBCI-Version"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
msgid "Invalid for this order"
msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
msgid ""
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
"expired and the selected items are sold out."
msgstr ""
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
msgid "Error while processing"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
msgid "The selected orders have been marked as paid."
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
msgid "The order is already marked as paid"
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Some confirmation mails could not be sent."
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
msgid "Order already paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
msgid "The order is already marked as paid."
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
msgid "Unknown order code."
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
@@ -4353,12 +4425,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktieren Sie den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
@@ -4366,45 +4438,16 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den "
"pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
msgid "Check-in lists"
msgstr "Check-in-Listen"
@@ -5043,17 +5086,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
"Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für Sie und Ihr Team sichtbar."
@@ -5454,14 +5486,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
#: pretix/presale/views/cart.py:95
msgid "Please enter numbers only."
@@ -5543,6 +5567,97 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Installieren Sie das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion ist ein Fehler aufgetreten auf."
#~ msgid ""
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
#~ "'Confirm' button below."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfen Sie diese und "
#~ "klicken Sie unten „Bestätigen“."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "HBCI import"
#~ msgstr "HBCI-Import"
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
#~ msgstr "Bitte beachten Sie, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#~ msgid ""
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
#~ "wir stark</strong>, dass Sie Ihre Bank um HBCI-Zugangsdaten bitten, die "
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf Ihr Bankkonto haben."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid ""
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
#~ msgstr ""
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID"
#~ msgid "Customer ID"
#~ msgstr "Kunden-ID"
#~ msgid "Token type"
#~ msgstr "Token-Art"
#~ msgid "Token name"
#~ msgstr "Token-Name"
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"
#~ msgid "HBCI version"
#~ msgstr "HBCI-Version"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid ""
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
#~ "have expired and the selected items are sold out."
#~ msgstr ""
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#~ msgid "Order has been cancelled"
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
#~ msgid "Order has been refunded"
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#~ msgid "Changed order"
#~ msgstr "Bestellung verändert"
@@ -5716,9 +5831,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Alle auswählen"
#~ msgid "Deselect all"
#~ msgstr "Keine auswählen"
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
msgid "Marked as paid"
msgstr "Als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders"
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
msgid "Contacting Stripe…"
msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:15
msgid "All invoices"
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:96
#: pretix/base/services/invoices.py:268
#: pretix/base/services/invoices.py:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Order code"
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/models/orders.py:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:70
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:18
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:274
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:39 pretix/base/services/invoices.py:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:69
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:118
#: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:508 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/base/services/invoices.py:282
#: pretix/base/services/invoices.py:254
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: pretix/base/models/event.py:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
msgid "Events"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:515
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"dir zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/models/orders.py:437
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: pretix/base/models/organizer.py:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
msgid "Organizers"
@@ -977,27 +977,27 @@ msgstr ""
msgid "You need to specify either a quota or a product."
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
#: pretix/base/payment.py:113
#: pretix/base/payment.py:114
msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:118 pretix/base/payment.py:124
#: pretix/base/payment.py:119 pretix/base/payment.py:125
msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:119
#: pretix/base/payment.py:120
msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:125
#: pretix/base/payment.py:126
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:130
#: pretix/base/payment.py:131
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:131
#: pretix/base/payment.py:132
msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1010,12 +1010,24 @@ msgstr ""
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
"a>."
#: pretix/base/payment.py:389
#: pretix/base/payment.py:140
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:141
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices."
msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:405
#, python-format
msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:403
#: pretix/base/payment.py:419
msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually."
@@ -1023,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
"manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:426
#: pretix/base/payment.py:442
msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually."
@@ -1031,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:441
#: pretix/base/payment.py:457
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
@@ -1039,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:451
#: pretix/base/payment.py:467
msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:487
#: pretix/base/payment.py:503
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1096,26 +1108,35 @@ msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber."
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt."
#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
#: pretix/base/services/cart.py:32
msgid "This voucher code has already been used and can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:48
#: pretix/base/services/cart.py:33
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
"Du hast diesen Gutscheincode bereits benutzt. Entferne die entsprechende "
"Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu "
"können."
#: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:48
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/cart.py:34
#: pretix/base/services/cart.py:36
msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:35
#: pretix/base/services/cart.py:37
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:62 pretix/base/services/invoices.py:125
#: pretix/base/services/invoices.py:52
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
@@ -1131,70 +1152,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:69 pretix/base/services/invoices.py:132
#: pretix/base/services/invoices.py:59
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:96 pretix/base/services/invoices.py:159
#: pretix/base/services/invoices.py:79
#, python-brace-format
msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:189 pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/base/services/invoices.py:161 pretix/base/services/invoices.py:174
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:198
#: pretix/base/services/invoices.py:170
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:209
#: pretix/base/services/invoices.py:181
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:217
#: pretix/base/services/invoices.py:189
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:226
#: pretix/base/services/invoices.py:198
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:232
#: pretix/base/services/invoices.py:204
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:237
#: pretix/base/services/invoices.py:209
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:245
#: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:251
#: pretix/base/services/invoices.py:223
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:258
#: pretix/base/services/invoices.py:230
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:288
#: pretix/base/services/invoices.py:260
#, python-brace-format
msgid ""
"{from_date}\n"
@@ -1203,57 +1224,57 @@ msgstr ""
"{from_date}\n"
"bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:317
#: pretix/base/services/invoices.py:289
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:319
#: pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:340
#: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/services/invoices.py:341 pretix/base/services/invoices.py:377
#: pretix/base/services/invoices.py:313 pretix/base/services/invoices.py:352
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:342
#: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:343
#: pretix/base/services/invoices.py:315
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:357
#: pretix/base/services/invoices.py:329
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:376
#: pretix/base/services/invoices.py:351
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:378
#: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
@@ -1312,6 +1333,12 @@ msgstr ""
msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:47
msgid "This voucher code has already been used an can only be used once."
msgstr ""
"Dieser Gutschein wurde bereits verwendet und kann nur einmal eingelöst "
"werden."
#: pretix/base/services/orders.py:49
msgid "This voucher is not valid for this item."
msgstr "Dieser Gutscheincode ist für dieses Produkt nicht gültig."
@@ -1575,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html.py:6
msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request"
@@ -1583,18 +1610,18 @@ msgstr "Bad Request"
msgid "We were unable to parse your request."
msgstr "Wir konnten die Eingabe nicht verarbeiten."
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:11
#: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html.py:10
#: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html.py:11
#: pretix/base/templates/csrffail.html:22
msgid "Take a step back"
msgstr "Einen Schritt zurück"
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11
#: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html.py:11
#: pretix/base/templates/500.html:12
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6
#: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html.py:6
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"
@@ -1602,7 +1629,7 @@ msgstr "Keine Berechtigung"
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6
#: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html.py:6
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
@@ -1610,7 +1637,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr "Wir konnten die angeforderte Seite leider nicht finden."
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6
#: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html.py:6
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1662,6 +1689,14 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Download ticket"
msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/base/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/base/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/base/views/errors.py:14
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@@ -2434,11 +2469,12 @@ msgstr "Alle Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -2502,27 +2538,39 @@ msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:32
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
msgid "Event overview"
msgstr "Überblick"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
msgid ""
@@ -4090,25 +4138,41 @@ msgstr "Das pretix-Team"
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen per Banküberweisung anzunehmen"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:30
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:31
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:34
msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
msgstr "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:3
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6
msgid "Import bank data"
msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:36
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:55
msgid "The order has already been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:39
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:60
msgid "The order has already been cancelled."
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:42
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:42
msgid "The transaction amount is incorrect."
msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:56
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Problem sending email."
msgstr "Problem beim E-Mail-Versand."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
@@ -4132,14 +4196,12 @@ msgstr "Diese Bezahlung wurde per Banküberweisung bezahlt."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:16
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20
msgid "Payer"
msgstr "Zahlender"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:14
msgid "Reference"
msgstr "Verwendungszweck"
@@ -4173,10 +4235,6 @@ msgstr ""
"Betrag: %(total)s %(currency)s\n"
"%(bank)s"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/hbci_log.html:6
msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
@@ -4196,22 +4254,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:15
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:4
msgid ""
"We detected the following payments. Please review them and click the "
"'Confirm' button below."
msgstr ""
"Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und klicke "
"unten „Bestätigen“."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:50
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:7
msgid "Upload a new file"
msgstr "Neuen Datei hochladen"
@@ -4241,34 +4287,51 @@ msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:31
msgid "HBCI import"
msgstr "HBCI-Import"
msgid "Unresolved transactions"
msgstr "Unzugeordnete Überweuszbgeb"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
msgid "Please note that this step might take a few minutes."
msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:44
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:4
msgid "Import result"
msgstr "Import-Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:11
msgid ""
"Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
"immediately deleted after the communication with the bank is over. However, "
"we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for HBCI "
"credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank account."
msgstr ""
"Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
"Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen wir "
"stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
"<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"the data..."
msgstr "Der Import wird verarbeitet, bitte einen Moment Geduld…"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:17
msgid "An internal error occured during processing your data."
msgstr "Beim Verarbeiten der Daten ist ein interner Fehler aufgetreten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:56
msgid "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
msgstr ""
"HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-tool4 "
"installiert sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:21
msgid ""
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
msgstr "Dein Import hat keine neuen Überweisungen enthalten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:28
msgid "Orders marked as paid"
msgstr "Bestellung als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:32
msgid "Invalid payments"
msgstr "Ungültige Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:36
msgid "Ignored payments"
msgstr "Ignorierte Zahlungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:42
msgid "Review invalid and ignored payments"
msgstr "Ungültige und ignorierte Überweisungen anschauen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:4
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
@@ -4282,56 +4345,65 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:10
msgid "Payer and reference"
msgstr "Zahlender und Verwendungszweck"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:23
msgid "Accept anyway"
msgstr "Trotzdem akzeptieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
msgid "Token type"
msgstr "Token-Art"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:27
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:39
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:50
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
msgid "Token name"
msgstr "Token-Name"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:35
msgid "Assign to order"
msgstr "Bestellung zuweisen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:46
msgid "Retry"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
msgid "HBCI version"
msgstr "HBCI-Version"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:35
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:65
msgid "Invalid for this order"
msgstr "Ungültig für diese Bestellung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
msgid ""
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
"expired and the selected items are sold out."
msgstr ""
"Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:67
msgid "Error while processing"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
msgid "The selected orders have been marked as paid."
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:69
msgid "The order is already marked as paid"
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:80
msgid "Some confirmation mails could not be sent."
msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:71
msgid "Order already paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:83
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:50
msgid "The order is already marked as paid."
msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:95
msgid "Unknown order code."
msgstr "Unbekannte Bestellnummer."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:212
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
@@ -4339,12 +4411,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktiere den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:112
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:167
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:283
msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:132
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
@@ -4352,45 +4424,16 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den "
"pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:137
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:253
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:277
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:217
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:252
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:255
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:258
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:261
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:11
msgid "Check-in lists"
msgstr "Check-in-Listen"
@@ -5028,16 +5071,6 @@ msgstr "Straße und Hausnummer"
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:14
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Dieser Shop ist aktuell nur für dich und dein Team sichtbar."
@@ -5435,14 +5468,6 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar."
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/async.py:131
msgid "An unexpected error has occured."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:134
msgid "The task has been completed."
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt."
#: pretix/presale/views/cart.py:66 pretix/presale/views/cart.py:83
#: pretix/presale/views/cart.py:95
msgid "Please enter numbers only."
@@ -5523,6 +5548,97 @@ msgstr "Deutsch"
msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Please install the python package 'defusedxml' for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Installiere das Python-Paket 'defusedxml' für verbesserte Sicherheit."
#~ msgid "An error occured during the HBCI transaction."
#~ msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf."
#~ msgid ""
#~ "We detected the following payments. Please review them and click the "
#~ "'Confirm' button below."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben die folgenden Zahlungen erkannt. Bitte überprüfe diese und "
#~ "klicke unten „Bestätigen“."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "HBCI import"
#~ msgstr "HBCI-Import"
#~ msgid "Please note that this step might take a few minutes."
#~ msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#~ msgid ""
#~ "Your HBCI PIN code is only stored on the server for a very short time and "
#~ "immediately deleted after the communication with the bank is over. "
#~ "However, we <strong>strongly advise</strong> you to ask your bank for "
#~ "HBCI credentials that have <strong>read-only</strong> access to your bank "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Deine HBCI-PIN wird auf dem Server nur sehr kurz gespeichert und nach der "
#~ "Kommunikation mit der Bank sofort gelöscht. Trotzdem <strong>empfehlen "
#~ "wir stark</strong>, dass du deine Bank um HBCI-Zugangsdaten bittest, die "
#~ "<strong>nur lesenden</strong> Zugriff auf dein Bankkonto haben."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid ""
#~ "HBCI is only available with aqbanking-cli and aqhbci-tool4 installed."
#~ msgstr ""
#~ "HBCI ist nur verfügbar, wenn auf dem Server aqbanking-cli und aqhbci-"
#~ "tool4 installiert sind."
#~ msgid "Bank code"
#~ msgstr "Bankleitzahl"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Benutzer-ID"
#~ msgid "Customer ID"
#~ msgstr "Kunden-ID"
#~ msgid "Token type"
#~ msgstr "Token-Art"
#~ msgid "Token name"
#~ msgstr "Token-Name"
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"
#~ msgid "HBCI version"
#~ msgstr "HBCI-Version"
#~ msgid "PIN"
#~ msgstr "PIN"
#~ msgid ""
#~ "Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them "
#~ "have expired and the selected items are sold out."
#~ msgstr ""
#~ "Nicht alle ausgewählten Bestellungen konnten als bezahlt markiert werden, "
#~ "weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
#~ "betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#~ msgid "The selected orders have been marked as paid."
#~ msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#~ msgid "Some confirmation mails could not be sent."
#~ msgstr "Einige Bestätigungsmails konnten nicht verschickt werden."
#~ msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
#~ msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#~ msgid "Order has been cancelled"
#~ msgstr "Bestellung wurde storniert"
#~ msgid "Order has been refunded"
#~ msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#~ msgid "Changed order"
#~ msgstr "Bestellung verändert"
@@ -5692,9 +5808,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Alle auswählen"
#~ msgid "Deselect all"
#~ msgstr "Keine auswählen"
#~ msgid "Require all customers to provide an e-mail address."
#~ msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 19:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:53
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:59
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:65
msgid "Marked as paid"
msgstr "Als bezahlt markiert"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders"
@@ -36,6 +42,11 @@ msgstr "Gesamtumsatz"
msgid "Contacting Stripe…"
msgstr "Kontaktiere Stripe…"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"
#: static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:49
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -43,7 +54,3 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: static/pretixpresale/js/ui/asynctask.js:61
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
#: static/pretixpresale/js/ui/main.js:44
msgid "Close message"
msgstr "Schließen"