Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 32.0% (1699 of 5305 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yucheng Lin
2023-05-21 20:00:57 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1e1af7572a
commit 158b69ddb2

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 11:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-19 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Supaplextw <bejokeup@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n" "pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n" "Language: zh_Hant\n"
@@ -6517,48 +6517,49 @@ msgstr "隨機 (預設,能在所有 pretix app 作用)"
msgid "" msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning please refer to documentation or support for details)" "offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr "" msgstr "Pretix 簽名方案 1對於非常大的事件更改離機掃描的語義 "
"有關詳細資訊,請參閱文檔或支援)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287
msgid "Event canceled" msgid "Event canceled"
msgstr "" msgstr "活動取消"
#: pretix/base/services/cart.py:98 pretix/base/services/orderimport.py:214 #: pretix/base/services/cart.py:98 pretix/base/services/orderimport.py:214
#: pretix/base/services/orders.py:142 #: pretix/base/services/orders.py:142
msgid "" msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
msgstr "" msgstr "由於伺服器太忙,我們無法完全處理你的請求。請重試。"
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/presale/views/cart.py:242 #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/presale/views/cart.py:242
msgid "You did not select any products." msgid "You did not select any products."
msgstr "" msgstr "你沒有選擇任何產品。"
#: pretix/base/services/cart.py:102 #: pretix/base/services/cart.py:102
msgid "Unknown cart position." msgid "Unknown cart position."
msgstr "" msgstr "購物車位置未知。"
#: pretix/base/services/cart.py:103 #: pretix/base/services/cart.py:103
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified." msgid "No date was specified."
msgstr "" msgstr "未指定日期。"
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:179 #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:179
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "" msgstr "你選擇了無法銷售的商品。"
#: pretix/base/services/cart.py:106 #: pretix/base/services/cart.py:106
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
msgstr "" msgstr "你選擇的某些產品不再可用。詳情請見下文。"
#: pretix/base/services/cart.py:110 #: pretix/base/services/cart.py:110
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
msgstr "" msgstr "你選擇的某些產品不再可用。詳情請見下文。"
#: pretix/base/services/cart.py:114 #: pretix/base/services/cart.py:114
#, python-format #, python-format
@@ -6598,41 +6599,41 @@ msgstr[0] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
#: pretix/presale/views/waiting.py:104 pretix/presale/views/widget.py:705 #: pretix/presale/views/waiting.py:104 pretix/presale/views/widget.py:705
msgid "The booking period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started."
msgstr "" msgstr "此活動的預訂期已結束或尚未開始。"
#: pretix/base/services/cart.py:133 #: pretix/base/services/cart.py:133
msgid "The booking period for this event has ended." msgid "The booking period for this event has ended."
msgstr "" msgstr "此活動的預訂期已結束。"
#: pretix/base/services/cart.py:134 #: pretix/base/services/cart.py:134
msgid "" msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created." "can be created."
msgstr "" msgstr "此事件的所有付款都需要已經確認,因此無法建立新訂單。"
#: pretix/base/services/cart.py:136 #: pretix/base/services/cart.py:136
msgid "" msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected " "The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart." "positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr "此活動的預訂期尚未開始。受影響的順位已從你的購物車中刪除。"
#: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:173 #: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:173
msgid "" msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart." "affected positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr "此活動的預訂期尚未開始。受影響的順位已從你的購物車中刪除。"
#: pretix/base/services/cart.py:141 #: pretix/base/services/cart.py:141
msgid "The entered price is not a number." msgid "The entered price is not a number."
msgstr "" msgstr "輸入的價格不是數字。"
#: pretix/base/services/cart.py:142 #: pretix/base/services/cart.py:142
msgid "The entered price is to high." msgid "The entered price is to high."
msgstr "" msgstr "輸入的價格太高。"
#: pretix/base/services/cart.py:143 #: pretix/base/services/cart.py:143
msgid "This voucher code is not known in our database." msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "" msgstr "在我們的資料庫中不知道此優惠券代碼。"
#: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:148 #: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:148
#, python-format #, python-format
@@ -6661,7 +6662,7 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:155 #: pretix/base/services/cart.py:155
msgid "" msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr "" msgstr "此優惠券代碼已被使用所允許的最大次數。"
#: pretix/base/services/cart.py:157 #: pretix/base/services/cart.py:157
#, python-format #, python-format
@@ -6678,31 +6679,31 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:162 #: pretix/base/services/cart.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "" msgstr "此優惠券代碼只能兌換 %d 次。"
#: pretix/base/services/cart.py:163 #: pretix/base/services/cart.py:163
msgid "" msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations." "operations."
msgstr "" msgstr "將優惠券應用於整個購物車,這項操作不應與其他操作結合使用。"
#: pretix/base/services/cart.py:165 #: pretix/base/services/cart.py:165
msgid "" msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product." "cart if you want to use it for a different product."
msgstr "" msgstr "你已經使用此優惠券代碼。如果要將其用於其他產品,請從購物車中刪除關聯的行數。"
#: pretix/base/services/cart.py:168 #: pretix/base/services/cart.py:168
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "" msgstr "優惠券過期"
#: pretix/base/services/cart.py:169 #: pretix/base/services/cart.py:169
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "" msgstr "此優惠券不適用於此產品。"
#: pretix/base/services/cart.py:170 #: pretix/base/services/cart.py:170
msgid "This voucher is not valid for this seat." msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "" msgstr "此優惠券不適用於此產品。"
#: pretix/base/services/cart.py:172 #: pretix/base/services/cart.py:172
msgid "" msgid ""
@@ -6715,21 +6716,21 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:177 #: pretix/base/services/cart.py:177
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr "" msgstr "你的優惠券對當前不出售的產品有效。"
#: pretix/base/services/cart.py:178 #: pretix/base/services/cart.py:178
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr "" msgstr "此優惠券不適用於此活動日期。"
#: pretix/base/services/cart.py:179 #: pretix/base/services/cart.py:179
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr "你需要有效的優惠券代碼才能訂購此商品。"
#: pretix/base/services/cart.py:180 #: pretix/base/services/cart.py:180
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active." msgid "The selected event date is not active."
msgstr "" msgstr "所選活動日期還未啟動。"
#: pretix/base/services/cart.py:181 pretix/base/services/orders.py:180 #: pretix/base/services/cart.py:181 pretix/base/services/orders.py:180
msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgid "You can not select an add-on for the selected product."
@@ -6766,210 +6767,211 @@ msgstr[1] ""
msgid "" msgid ""
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once." "%(base)s at most once."
msgstr "" msgstr "您最多只能從商品%(base)s 的類別 %(cat)s 中選擇每個附加部份一次。"
#: pretix/base/services/cart.py:194 #: pretix/base/services/cart.py:194
msgid "" msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"product." "product."
msgstr "" msgstr "你選擇的一種商品只能作為另一種商品的附加部分購買。"
#: pretix/base/services/cart.py:195 #: pretix/base/services/cart.py:195
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr "" msgstr "你選擇的商品之一隻能購買捆綁包的一部分。"
#: pretix/base/services/cart.py:197 #: pretix/base/services/cart.py:197
msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select a valid seat."
msgstr "" msgstr "請選擇有效座位。"
#: pretix/base/services/cart.py:198 #: pretix/base/services/cart.py:198
msgid "You can not select a seat for this position." msgid "You can not select a seat for this position."
msgstr "" msgstr "你不能選擇座位為此位置。"
#: pretix/base/services/cart.py:200 #: pretix/base/services/cart.py:200
msgid "You can not select the same seat multiple times." msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgstr "" msgstr "你不能多次選擇同一座位。"
#: pretix/base/services/cart.py:201 #: pretix/base/services/cart.py:201
msgid "" msgid ""
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
"later on when you're asked for your payment details." "later on when you're asked for your payment details."
msgstr "" msgstr "你輸入的是禮物卡而不是優惠券。稍後,當系統要求你提供付款詳細資訊時,可以輸入"
"禮物卡。"
#: pretix/base/services/cart.py:203 #: pretix/base/services/cart.py:203
msgid "" msgid ""
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
"which is currently not available online." "which is currently not available online."
msgstr "" msgstr "此產品的設定需要映射到物理媒介,而物理媒介目前無法在線上取得。"
#: pretix/base/services/checkin.py:152 #: pretix/base/services/checkin.py:152
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "" msgstr "不明原因"
#: pretix/base/services/checkin.py:208 #: pretix/base/services/checkin.py:208
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}" msgid "Only allowed before {datetime}"
msgstr "" msgstr "只允許在 {datetime} 之前"
#: pretix/base/services/checkin.py:210 #: pretix/base/services/checkin.py:210
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}" msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr "" msgstr "僅允許在 {datetime} 之後"
#: pretix/base/services/checkin.py:213 #: pretix/base/services/checkin.py:213
msgid "Ticket type not allowed" msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "" msgstr "不允許這門票類型"
#: pretix/base/services/checkin.py:232 #: pretix/base/services/checkin.py:232
msgid "time since last entry" msgid "time since last entry"
msgstr "" msgstr "從上次條目之後的時間"
#: pretix/base/services/checkin.py:233 #: pretix/base/services/checkin.py:233
msgid "time since first entry" msgid "time since first entry"
msgstr "" msgstr "自首次進入以來的時間"
#: pretix/base/services/checkin.py:234 #: pretix/base/services/checkin.py:234
msgid "number of days with an entry" msgid "number of days with an entry"
msgstr "" msgstr "輸入的天數"
#: pretix/base/services/checkin.py:235 #: pretix/base/services/checkin.py:235
msgid "number of entries" msgid "number of entries"
msgstr "" msgstr "條目數"
#: pretix/base/services/checkin.py:236 #: pretix/base/services/checkin.py:236
msgid "number of entries today" msgid "number of entries today"
msgstr "" msgstr "今日條目數數量"
#: pretix/base/services/checkin.py:237 #: pretix/base/services/checkin.py:237
msgid "week day" msgid "week day"
msgstr "" msgstr "工作日"
#: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1119 #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1119
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr "星期一"
#: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1120 #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1120
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "" msgstr "星期二"
#: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1121 #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1121
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "" msgstr "星期三"
#: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1122 #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1122
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "" msgstr "星期四"
#: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1124 #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1124
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "" msgstr "星期六"
#: pretix/base/services/checkin.py:265 pretix/control/forms/filter.py:1125 #: pretix/base/services/checkin.py:265 pretix/control/forms/filter.py:1125
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "" msgstr "星期天"
#: pretix/base/services/checkin.py:269 #: pretix/base/services/checkin.py:269
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}" msgid "{variable} is not {value}"
msgstr "" msgstr "{variable} 不是 {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:271 #: pretix/base/services/checkin.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded" msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "" msgstr "超出最大值 {variable}"
#: pretix/base/services/checkin.py:273 #: pretix/base/services/checkin.py:273
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded" msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr "" msgstr "超出最小值 {variable}"
#: pretix/base/services/checkin.py:275 #: pretix/base/services/checkin.py:275
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}" msgid "{variable} is {value}"
msgstr "" msgstr "{variable} 是 {value}"
#: pretix/base/services/checkin.py:724 #: pretix/base/services/checkin.py:724
msgid "This order position has been canceled." msgid "This order position has been canceled."
msgstr "" msgstr "此訂單順序已被取消。"
#: pretix/base/services/checkin.py:733 #: pretix/base/services/checkin.py:733
msgid "This ticket has been blocked." msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "" msgstr "票已被封鎖。"
#: pretix/base/services/checkin.py:742 pretix/base/services/checkin.py:746 #: pretix/base/services/checkin.py:742 pretix/base/services/checkin.py:746
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This ticket is only valid after {datetime}." msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
msgstr "" msgstr "票只在{datetime}後有效。"
#: pretix/base/services/checkin.py:756 pretix/base/services/checkin.py:760 #: pretix/base/services/checkin.py:756 pretix/base/services/checkin.py:760
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This ticket was only valid before {datetime}." msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
msgstr "" msgstr "票只在{datetime}前有效。"
#: pretix/base/services/checkin.py:790 #: pretix/base/services/checkin.py:790
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
msgstr "" msgstr "此訂單順序具有check-in清單的無效商品。"
#: pretix/base/services/checkin.py:799 #: pretix/base/services/checkin.py:799
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
msgstr "" msgstr "這項check-in清單訂單順序的日期無效"
#: pretix/base/services/checkin.py:808 #: pretix/base/services/checkin.py:808
msgid "This order is not yet approved." msgid "This order is not yet approved."
msgstr "" msgstr "此訂單尚未獲得批准。"
#: pretix/base/services/checkin.py:818 #: pretix/base/services/checkin.py:818
msgid "This order is not marked as paid." msgid "This order is not marked as paid."
msgstr "" msgstr "此訂單未標記為已付款。"
#: pretix/base/services/checkin.py:831 #: pretix/base/services/checkin.py:831
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr "" msgstr "不允許輸入: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:840 #: pretix/base/services/checkin.py:840
msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
msgstr "" msgstr "你需要回答問題才能完成check-in。"
#: pretix/base/services/checkin.py:888 #: pretix/base/services/checkin.py:888
msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr "" msgstr "這張票已被兌現。"
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
msgid "European Central Bank" msgid "European Central Bank"
msgstr "" msgstr "歐洲中央銀行"
#: pretix/base/services/currencies.py:40 #: pretix/base/services/currencies.py:40
msgid "Czech National Bank" msgid "Czech National Bank"
msgstr "" msgstr "捷克國家銀行"
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:154 #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:154
#: pretix/base/services/export.py:209 #: pretix/base/services/export.py:209
msgid "Your export did not contain any data." msgid "Your export did not contain any data."
msgstr "" msgstr "你的匯出不包含任何數據。"
#: pretix/base/services/export.py:148 #: pretix/base/services/export.py:148
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "" msgstr "你沒有足夠的權限來執行此匯出。"
#: pretix/base/services/export.py:183 #: pretix/base/services/export.py:183
msgid "Export failed" msgid "Export failed"
msgstr "" msgstr "匯出失敗"
#: pretix/base/services/export.py:200 #: pretix/base/services/export.py:200
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr "權限被拒絕。"
#: pretix/base/services/export.py:215 #: pretix/base/services/export.py:215
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
msgstr "" msgstr "你匯出的數據超出預計的大小限制。"
#: pretix/base/services/invoices.py:103 #: pretix/base/services/invoices.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
msgstr "" msgstr "請在{expire_date}之前完成付款。"
#: pretix/base/services/invoices.py:115 #: pretix/base/services/invoices.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6986,43 +6988,43 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}" msgid "Event location: {location}"
msgstr "" msgstr "活動地點:{location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:236 #: pretix/base/services/invoices.py:236
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Attendee: {name}" msgid "Attendee: {name}"
msgstr "" msgstr "與會者: {name}"
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date: {}" msgid "Date: {}"
msgstr "" msgstr "日期: {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:459 #: pretix/base/services/invoices.py:459
msgid "A payment provider specific text might appear here." msgid "A payment provider specific text might appear here."
msgstr "" msgstr "此處可能會出現提供特定支付者的文件。"
#: pretix/base/services/invoices.py:467 #: pretix/base/services/invoices.py:467
msgid "214th Example Street" msgid "214th Example Street"
msgstr "" msgstr "第214條範例街道"
#: pretix/base/services/invoices.py:468 #: pretix/base/services/invoices.py:468
msgid "012345" msgid "012345"
msgstr "" msgstr "012345"
#: pretix/base/services/invoices.py:485 #: pretix/base/services/invoices.py:485
msgid "Sample product {}" msgid "Sample product {}"
msgstr "" msgstr "商品樣品 {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:492 #: pretix/base/services/invoices.py:492
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
msgstr "" msgstr "商品樣品A"
#: pretix/base/services/invoices.py:519 #: pretix/base/services/invoices.py:519
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}" msgid "New invoice: {number}"
msgstr "" msgstr "新發票:{number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:521 #: pretix/base/services/invoices.py:521
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7040,7 +7042,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you." "you."
msgstr "" msgstr "你收到此電子郵件是因為有人為你下了 {event} 訂單。"
#: pretix/base/services/mail.py:270 pretix/base/services/mail.py:286 #: pretix/base/services/mail.py:270 pretix/base/services/mail.py:286
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7052,46 +7054,47 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/mail.py:282 #: pretix/base/services/mail.py:282
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr "你收到此電子郵件是因為你下了 {event} 訂單。"
#: pretix/base/services/mail.py:457 #: pretix/base/services/mail.py:457
msgctxt "attachment_filename" msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite" msgid "Calendar invite"
msgstr "" msgstr "日曆邀請"
#: pretix/base/services/memberships.py:105 #: pretix/base/services/memberships.py:105
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership." "require a membership."
msgstr "" msgstr "你為產品“{product}”選擇了不需要會員資格的會員資格。"
#: pretix/base/services/memberships.py:113 #: pretix/base/services/memberships.py:113
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected." "to be selected."
msgstr "" msgstr "你選擇需要選擇有效會員資格的產品“ {product}”。"
#: pretix/base/services/memberships.py:142 #: pretix/base/services/memberships.py:142
msgid "" msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account." "You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr "" msgstr "你選擇了連接到其他客戶帳戶的會員資格。"
#: pretix/base/services/memberships.py:147 #: pretix/base/services/memberships.py:147
msgid "You selected membership that has been canceled." msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr "" msgstr "你選擇已取消的會員資格。"
#: pretix/base/services/memberships.py:152 #: pretix/base/services/memberships.py:152
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr "" msgstr "你只能對測試模式的票使用測試模式的會員資格。"
#: pretix/base/services/memberships.py:159 #: pretix/base/services/memberships.py:159
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}." "an event taking place at {date}."
msgstr "" msgstr "你選擇了從 {start} 到 {end} 有效的會員資格,但是你卻選擇在 {date} "
"發生的活動。"
#: pretix/base/services/memberships.py:174 #: pretix/base/services/memberships.py:174
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7503,7 +7506,8 @@ msgid ""
"The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards " "The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards "
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
"different tickets or gift cards later." "different tickets or gift cards later."
msgstr "" msgstr "可重複使用的媒體功能允許你將門票和禮品卡與物理媒體(如腕帶或晶片卡)連接起來"
",這些媒體以後可能會重新用於不同的門票或禮物卡。"
#: pretix/base/settings.py:205 #: pretix/base/settings.py:205
msgid "Length of barcodes" msgid "Length of barcodes"